Юлиус подождал, пока репортер скрылся. Затем, держась все время в тени стены парка, он направился к «Леди Мэнор».
Путь был не слишком близкий, так как усадьба находилась на другом конце деревни. Он казался особенно длинным, так как секретарю хотелось скорее придти к цели. Он уже протянул руку, чтобы отворить калитку, ведущую в сад, как вдруг заметил, что кто-то стоит в тени.
Савини чуть не подпрыгнул от неожиданности.
— Кто там? — резко спросил он.
Фигура сдвинулась с места, и секретарь узнал мистера Хоуэтта.
— Это вы, мистер Савини, не правда ли?
— Да, мистер Хоуэтт. Простите, но вы… Вы меня испугали!
Лицо соседа казалось бледным при свете луны, и Савини показалось, что бледность эта была неестественной.
— Вы идете к мисс Хоуэтт?
— Да, сэр… Я хотел спросить ее кое о чем… Не слишком ли только поздно?
— Нет, нет. Но, мистер Савичи, вы сделаете мне большое одолжение… — Хоуэтт казался очень смущенным. — Не говорите, пожалуйста, дочери, что меня тут встретили. Не правда ли, вы не станете говорить об этом?
— Конечно, — ответил Юлиус.
— Она думает, что я в постели, и, возможно, испугается, узнав, что я так поздно гуляю. А мне это нравится. Иногда я прогуливаюсь и ночью.
— Конечно, я не стану говорить о нашей встрече, сэр! — еще раз подтвердил Юлиус.
Он позвонил, дверь открыла удивленная горничная. Сказав, что мисс Хоуэтт у себя наверху, она отправилась доложить ей о посетителе.
Обернувшись к воротам, Савини увидел, что мистер Хоуэтт скрылся. Горничная провела Юлиуса в большую гостиную, где Валерия уже ждала его.
— Я пришел в неурочный час, мисс Хоуэтт, — начал Юлиус, — но мне нужно было видеть вас по одному делу. Злосчастное окончание нашей маленькой беседы вытеснило все у меня из головы.
Валерия улыбнулась. Она не винила секретаря за случившееся. Ее даже забавляло воспоминание о нескольких пережитых неловких минутах.
— Вам незачем извиняться, мистер Савини, — сказала она, — мой отец спит, он рано ложится, поэтому мы можем свободно говорить.
У Юлиуса было свое мнение на этот счет, но он не стал его высказывать.
— Я хотел знать, не потеряли ли вы носовой платок! Мой старик отдал мне строжайший наказ выяснить это дело. Он вел себя очень странно сегодня вечером… Когда узнал, что вы и мистер Хоуэтт поселились в «Леди Мэнор».
И Юлиус рассказал то, чему был свидетелем. По мере рассказа глаза Валерии заблестели.
— Значит, это верно! — воскликнула она. — Это должно быть верно! Он вел себя так потому, что в нем заговорила совесть. С чего бы ему так волноваться при упоминании моего имени?
— Я тоже задавал себе этот вопрос! В чем тут причина, как по-вашему?
Но Валерия не собиралась отвечать.
— Ну, а как с платком? — спросила она. — Я потеряла один платок неделю тому назад, а может быть, немного раньше. Один из шести, заказанных мной в Париже. Вы нашли его?
Юлиус кивнул.
— Его нашли в Гаррском замке! — произнес он с расстановкой. — В ту ночь, когда Беллами стрелял в привидение. Платок был пропитан кровью…
Валерия в изумлении уставилась на него.
— Мой платок — в Гаррском замке? Не может этого быть!
Юлиус подробно описал изящный платок.
— Постойте! — девушка выбежала из комнаты.
Немного спустя, она вернулась, неся что-то в руках.
Юлиусу достаточно было одного взгляда, чтобы узнать платок, найденный Уилксом в кладовой замка.
— Но это же замечательно! Я просто потеряла его в тот день, когда мы переезжали в «Леди Мэнор». И обнаружила пропажу в автомобиле, когда возвращалась домой.
— Извините за этот вопрос, мисс Хоуэтт… Ведь я знаю, как вы интересуетесь мистером Беллами. Вы не подходили к замку?
— Нет! — голос ее звучал решительно. — Я совершенно уверена, что потеряла платок еще в «Леди Мэнор». Отчетливо помню, что он был у меня, когда я подъезжала к дому.
— Это все, мисс Хоуэтт, — Юлиус встал. — Старик хочет, чтобы я достал у вашей горничной другой такой платок. Почему он так волнуется, не знаю.
Посетитель уже остановился в дверях, когда она напомнила ему о своем долге.
— Это не так важно, мисс Хоуэтт, — сказал Юлиус, пока она отсчитывала бумажник, — у меня такое чувство, что я вообще не должен получать от вас денег.
— Работник заслужил свою плату, — сказала она с улыбкой.
Он не знал — принять ли это замечание как комплимент.
Оставшись одна, девушка стала обдумывать свои будущие действия.
В душе ее происходила борьба, она решила пойти путем, который, если рассуждать логически, не только грозил большой опасностью, но и заранее был обречен на неудачу.
Решение это она приняла наперекор предупреждениям Джима Федерстона. Здравый смысл говорил ей, что непрошеному гостю невозможно проникнуть в замок… А если бы и попала туда, что бы ей удалось найти? Особенно это опасно теперь, когда он знает или догадывается, кто она такая. Однако Валерия собиралась пойти на это.
Ее отец, по-видимому, крепко спал, и девушка сидела в своей маленькой гостиной, стараясь убить время. Готовясь к экспедиции, она надеялась, что близорукий мистер Хоуэтт не заметил, что вечером на ней был тот же костюм для гольфа, что она надевала днем.
Когда последний слуга ушел спать, Валерия вышла в сад и, посветив электрическим фонариком, нашла дорогу к стене и к двум легким лестницам, которые еще раньше принесли по ее приказу рабочие, ремонтирующие крышу.
Подняв одну из лестниц, она прислонила ее к стене. Вторую поставила рядом. Добравшись до верхней перекладины, втащила за собой вторую лестницу и, перекинув ее через стену, прислонила с другой стороны. Обе лестницы она при этом связала веревкой. Затем вернулась в дом.
Чтобы занять оставшееся время, девушка написала два совершенно ненужных письма. Принявшись за третье, она вспомнила, что плохо пообедала.
Кухня находилась в полуподвале и, чтобы попасть в нее, надо было пройти по каменному коридору и спуститься на несколько ступенек. В «Леди Мэнор» не было электричества, поэтому Валерия взяла с собой свечу.
Зажгла небольшую газовую плиту и поставила на нее чайник, потом отыскала в буфете блюдо с пирожками. Поставив его на стол, она вернулась в гостиную, оставив свечу зажженной.
В доме царила гнетущая тишина. Девушка пожалела, что заказанное ею пианино еще не прибыло. Она попробовала закончить начатое письмо, но ум был занят тем, что ей предстояло, и Валерия не смогла сосредоточиться. Она сидела с пером в руках, стараясь вернуться мыслями к действительности, когда послышался какой-то звук. Это было щелканье ключа в замке входной двери в дальнем конце передней. Девушка застыла от ужаса. Прошла секунда, потом кто-то мягко зашаркал по коридору. Шаги все приближались, вот они у самой двери…
Валерия встала, подбежала к двери и распахнула ее. Оттуда, где она стояла, виднелся отраженный свет от свечи на кухне, но больше ничего не было видно.
— Кто тут? — спросила она перепуганно. — Это вы, Клара?
В ответ раздался треск, свеча внезапно погасла.
Сердце Валерии учащенно билось, дыхание стало прерывистым… Она закусила губу, чтобы не закричать от страха. В кармане у нее был электрический фонарь. Дрожащей рукой она вытащила и зажгла его. Потом вспомнила о револьвере Спайка и взяла оружие с собой. Затем вновь посмотрела вдоль темного, сумрачного коридора.
— Кто там? — спросила она еще раз.
Ей ответило гулкое эхо.
Собравшись с духом, Валерия медленно пошла по коридору и спустилась по лестнице в кухню.
Первое, что она там увидела, было блюдо с пирожками, валявшееся на полу в осколках. Значит, она слышала звук от его падения. Девушка вздохнула с облегчением, и сердце ее забилось ровнее. Значит, ночной гость — был человек, а не привидение!
Она снова зажгла свечу, фитиль которой не горел, а слегка тлел. Тут она заметила, что два куска пирожного оставались на столе. Кто-то подобрал их! Это странно!
Кухня была пуста, за ней находилась посудомойка, откуда вел ход в угольный погреб. Валерия попробовала отворить эту дверь, но та не поддалась.
Куда же ушел таинственный посетитель?
Окна были затворены. Спрятаться он нигде не мог. Дверь, ведущая в маленький дворик позади дома, была заперта на засов.
Садовую дверь Валерия сама заперла после того, как приставила лестницы. Ключ лежал у нее в кармане.
Она снова попробовала дверь в погреб.
Потом у нее появилась мысль разбудить весь дом и вместе со слугами продолжить поиски внизу. Но тогда ей пришлось бы изменить свои планы?
Вдруг в углу посудомойки она увидела две блестящие зеленые искры. Она рванулась туда и подняла с полу кошку.
Смех Валерии прозвучал в притихшем доме почти истерически.
— Ах ты, злосчастная! — воскликнула девушка. — А я-то думала, что это привидение! И как ты смеешь бить…
Слова застряли у нее в горле, она вдруг заметила лежащую на полу стрелу, ее острый стальной наконечник почти касался осколков блюда. Это была зеленая стрела с ярко-зелеными перышками на хвосте.
Валерия Хоуэтт чуть не упала в обморок. Медленно, почти машинально, она опустила кошку на пол и, наклонившись, подняла стрелу. Перышки у нее были мягкие, наконечник же острый, как игла.
Зеленый Стрелок!
Он приходил сюда… В эту комнату… Однако, где же он теперь?
Шум кипевшего чайника вернул ее к действительности, она завернула газ и прошла в гостиную. Аппетит пропал.
Зеленый Стрелок! Но ведь ей нечего было бояться его? Он — враг Абеля Беллами, а следовательно, ее друг. Девушка постаралась совладать с охватившим ее страхом, и ей это удалось. Она долго сидела за столом в своей комнате, о чем-то думая. Когда на деревенской церкви пробило час, со вздохом встала со своего места и вышла в сад.
Пока Валерия по маленькой лестнице перелезла в Гаррский парк, у нее дрожали колени.