Савини решительно ничего не смыслил в морском деле. Ему раньше случалось проделывать морские переходы, но никогда прежде не приходилось бывать на таком судне, как «Контесса».
Очутившись на палубе парохода, он внимательно огляделся. Стальная лестница вела на верхнюю палубу, где были привешены лодки. «Там безопасней всего спрятаться», — решил Юлиус и стал быстро карабкаться наверх, держа подмышкой единственное имеющееся у него оружие.
Это был меч с коротким клинком. Он украл его у маленького мальчика, страшно гордившегося своей игрушкой. Хотя меч и был старый, кончик его оказался острым, и, несмотря на то что выщербленное лезвие затупилось, его можно было пустить в ход в случае нужды. Секретарь был бы рад заплатить мальчишке, но у него совсем не было денег. Поэтому он просто выхватил меч и понесся с ним вниз по набережной, преследуемый ребячьей ватагой. Так добежал до пристани, откуда чуть раньше увезли Валерию на «Контессу». Заметив свободную лодку, он воспользовался ею.
Было еще рано, и Савини стал обдумывать, что делать дальше. Кроме того, еще четверо мужчин приехали на моторной лодке. Он видел их смутно и не знал, кто они такие, а то бы дело повернулось иначе.
Вскоре моторная лодка ушла, и Юлиус стал осторожно пробираться по грязной палубе — мимо трубы. Его внимание привлек свет, исходивший из круглого матового окошка. Он очень осторожно приподнял его. Сквозь образовавшуюся щелку виднелась часть грязной рубки.
Первой, кого секретарь разглядел в рубке, была Валерия Хоуэтт. Она сидела на стуле возле пустого стола. Одного взгляда на ее бледное грустное лицо было достаточно, чтобы Юлиус понял то, что как раз и хотел узнать. До сих пор в его мозгу мелькало, казалось, невероятное подозрение: а вдруг девушка по своей воле уехала с Лэси, зная заранее, кто этот человек? В таком случае все неприятности и страхи, пережитые ради нее секретарем, были бы напрасны… Теперь он знал наверное, что Кольдхарбор виноват в ее похищении.
Смит сидел там же, обратив к ней свое грубое лицо. Они о чем-то разговаривали, но на реке было так шумно, что Юлиус не мог расслышать слов. Он отыскал стальной крючок, прикрепленный к окошку, вероятно, служивший для того, чтобы держать окно, когда оно открыто. Осторожно нащупав петлю, всунул в нее крючок и, улегшись на пол, приложил ухо к щели.
Кольдхарбор Смит не мог заметить его — тусклая лампа освещала только стол.
— Мы выйдем завтра вечером! — говорил Смит, — и вы можете забыть о ваших мечтах… Комиссар Федерстон не явится к вам в последнюю минуту и не спасет. Если он вас даже найдет — знаете, что это означало бы для меня?..
Она не ответила и продолжала глядеть в пространство.
— Ваше имя, кажется, Валерия? Я вас буду так называть. А меня зовите Кольдхарбор или просто Гарри… Гарри!
Он постоял еще немного, как бы ожидая ответа. Но так как она даже не поглядела на него, напялил шляпу, которую снял, входя в каюту. А это было особенным проявлением вежливости с его стороны. Затем Смит прошел к двери.
— За этой занавеской — ваша койка, — сказал он с порога. — И там же умывальник. На этом корабле вам будет очень удобно… Располагайтесь, как дома!
Дверь с силой захлопнулась, ключ щелкнул в замке.
Юлиус подождал, пока его шаги не замерли вдали, потом открыл слуховое окно во всю ширину, пролез в него и очутился на столе перед изумленной девушкой.
— Молчите! — прошептал он.
— Мистер Савини… — выговорила она, заикаясь.
— Ради Бога… Молчите!
Затем снял сапоги и на цыпочках подошел к двери. Все было тихо. Но Кольдхарбор Смит мог вернуться в любую минуту. Вновь подойдя к столу, Савини притушил огонь лампы, и каюта погрузилась в темноту. Затем он ощупью подобрался к девушке и шепотом заговорил.
— Я прицепился позади вашего автомобиля.
— Вы можете освободить меня отсюда? — также шепотом спросила она.
— Мне кажется, могу… Но я еще не совсем уверен, — ответил он, глядя на отворенное им окно. — Вы, пожалуй, сможете выбраться этим путем, но, по-моему, гораздо проще и легче выломать дверь или подождать, чтобы Смит отпер ее. Он, наверное, придет сюда прежде, чем лечь спать.
Но Смит не появлялся, и Юлиус попытался открыть замок своим мечом. Но вскоре отказался от этого.
— Не выйдет! — сказал он, вытирая вспотевший лоб. — Вам нужно будет выбраться через верхнее окно, мисс Хоуэтт, или бросить вообще это дело…
Тем временем над их головами послышались тяжелые шаги, затем кто-то посветил фонарем, захлопнул отверстие и запер, окно снаружи.
— Вот оно что, — как можно спокойнее произнес Савини. — Боюсь, что теперь нам придется дожидаться Кольдхарбора. Ложитесь спать, мисс Хоуэтт, он, может быть, еще долго не появится.
Не сразу секретарь убедил ее послушаться своего совета. За занавесями, отделявшими маленький уголок, где стояла кровать, она нашла свечу. Постель была приготовлена, на подушках — чистые наволочки. Валерия думала, что не сомкнет глаз, но уснула, едва опустив голову на подушку.
Юлиус сел около двери и положил меч на колени. Выглядел он ужасно — донельзя грязный, растрепанный, ободранный. Все тело его ныло. Ночь Савини просидел, то погружаясь в сон, то опять просыпаясь.
Утром в каюту ворвался целый сноп солнечных лучей. Вдруг верхнее окно отворилось и в нем показалось лицо Кольдхарбора Смита.
— С добрым утром, моя очаровательная крошка, — начал было он, но, увидев Юлиуса, немедленно скрылся.
Став под дверью, секретарь приготовился к прыжку. Дверь рывком распахнулась, и он очутился перед дулом револьвера.
Юлиус опустил руки.
— Давайте побеседуем, Юлиус! — сказал Смит. — Прежде всего положите на стол свою железку…
Он резко свистнул, и на этот зов прибежал темнолицый матрос. Смит отдал ему какое-то приказание. Тот ушел и вскоре вернулся с парой наручников.
— Я иногда и сам занимаюсь полицейской работой! — пояснил Кольдхарбор. — Протяните руки и наденьте вот эти браслеты, Юлиус.
Савини повиновался, и замок защелкнулся на его запястьях. Его потащили на палубу и швырнули через узенькую дверь в темную кабину.
— Вот так, садитесь теперь спиной к мачте! — приказал Смит и связал секретарю ноги. — Пока что вы останетесь здесь. Позже, когда мы выйдем в открытое море, я решу окончательно, что с вами делать! — Он захлопнул за собой дверь и запер ее на задвижку снаружи.
Савини широко ухмыльнулся. Наручники были ему велики. Он спокойно высвободил руки еще прежде, чем шаги Смита затихли на палубе.