Мистер Дэм не заметил этого инцидента. В этот момент он обращал внимание Эльзы на небольшой грот, хотя она продолжала смотреть на гараж.
– Гараж не представляет интереса! – пренебрежительно сказал мистер Дэм. А вот за ним есть небольшой розарий. Вы должны прийти как-нибудь летом, мисс, и полюбоваться моими розами…
Эльзе было интересно, заметил ли он, что она побледнела.
Но, по-видимому, мистер Дэм был так поглощен своим владением, что не видел ничего другого. А к тому времени, когда звонок пригласил их в нарядную столовую, где был накрыт чай, Эльза совершенно успокоилась.
– Ну, что вы думаете о вашем патроне, мисс? – спросил отец Джесси Дэм, аккуратно выливая на блюдечко чай из своей чашки. – Настоящая загадка, не правда ли?
Эльза не склонна была ни с кем говорить о «зловещем человеке», тем более с отцом Джесси, с которым она была знакома всего несколько минут.
– Я слышал, что он совершенно дико обращается с вами, – продолжал Дэм. – Я убеждаю Джесси бросить службу и вернуться домой, но она принадлежит к тем упрямым девицам, которые желают все делать по-своему. О, женщины, женщины!
– У вас есть автомобиль, мистер Дэм? – спросила Эльза, желая перевести разговор с Эмери на другой предмет.
– Нет, но я собираюсь завести. Я уже четыре года как построил гараж, но никогда не пользовался им. Правду сказать, я не был там уже целый год…
– Отец не любит, чтобы кто-нибудь ходил в гараж, – сказала Джесси. – Он говорит, что не позволит никому ходить туда, пока у него нет автомобиля. Я удивляюсь, что он не купил автомобиля до сих пор.
– Все в свое время. Тот, кто ждет, получает все, – добродушно сказал мистер Дэм.
Когда, наконец, Эльзе пришло время уходить, Джесси проводила ее на улицу.
– Что вы думаете о родителе? – спросила она.
– Он очень интересный человек, – сказала Эльза осторожно.
– Да, он довольно интересный, – Джесси сказала это без всякого следа симпатии. – Вы, наверно, едете теперь домой? Как, должно быть, приятно жить одной!
Эльза быстро взглянула на девушку. В ее глазах и в голосе было нечто мечтательное, на мгновение преобразившее ее. Только на мгновение, потом она снова стала сама собой.
– Приходите к нам, когда вам захочется выпить чаю. Родитель будет рад снова показать вам сад, – сказала на прощание мисс Дэм и, взбежав на лестницу, закрыла дверь прежде, чем Эльза отошла от калитки.
Мистер Дэм сидел в столовой, когда его дочь возвратилась. Он тщательно обрезал конец сигары.
– Это она, да?
– Да, это она. Почему ты так стремился видеть ее, отец?
– «Почему так стремился видеть ее, отец?» – передразнил он. – Когда ты отучишься задавать вопросы? Что у тебя есть для меня?
Мисс Дэм прошла к комоду, на который она положила, когда пришла, свой чемоданчик, открыла его и, вынув несколько листков скомканной бумаги, передала их отцу.
– Что это такое? – сердито спросил он.
– Это все, что я могла найти. Я достала их из корзины для бумаг…
– Он не писал других писем?
– Может быть, и писал, – ответила Джесси. – По-моему, они подозревают, отец. До сих пор письма перед отправкой приносили мне для занесения в экспедиционную карту. Сегодня он задержал все свои письма, а когда я послала конторского мальчика за ними, он сказал, что отныне будет сам отправлять их.
Мистер Дэм со злобной улыбкой посмотрел сначала на свою дочь, потом на скомканные отпечатанные на машинке письма.
– Это все одно и то же письмо, – сказал он. – Какой толк мне от него?
– Не знаю, отец. Я сделала все, что могла, – спокойно ответила мисс Дэм. – Право, мне иногда стыдно смотреть ему в глаза – ведь я шпионю и подсматриваю за ним! Если бы только мисс Марлоу знала…
– Молчи про то, что «знала бы» мисс Марлоу, – грубо сказал мистер Дэм.
Он внимательно читал письмо, слово за словом, водя толстым пальцем по строчкам.
«Ф.О.И.» – это что такое? – пробормотал он про себя. – Ладно, Джесси, ты можешь теперь идти к себе в комнату. Оденься к семи, и я возьму тебя с собой обедать.
Джесси покачала головой.
– Я не хочу идти сегодня.
– Чего ты хочешь и чего я хочу – две совершенно разные вещи! – сердито прикрикнул мистер Дэм. – Иди одеваться!
Джесси Дэм, как испуганный заяц, убежала наверх. Когда через три четверти часа она спустилась в столовую, то увидела, что на отце был все тот же будничный костюм.
– Я передумал, – сказал он. – Ты должна идти одна. А прежде чем идти, подпиши вот это.
На столе лежали три незаполненных чека, выписанные на банк Стеббинга.
Взяв перо, мисс Дэм вывела своим угловатым почерком на всех трех чеках подпись: «X.Стильман», промокнула их и передала отцу.
– Больше ничего не нужно, отец? – робко спросила она.
– Нет, есть еще кое-что… Ты пообедаешь в «Кардинале» и явишься в «Миспа» около половины десятого. Если кто-нибудь будет спрашивать, где я, можешь сказать, что я дома. Ты останешься в «Миспа» до двух часов ночи. Ты всегда говорила, что любишь бывать среди аристократок, – ну, так вот, сегодня ты останешься с ними немного дольше. Понимаешь?
– Да, отец, – покорно сказала мисс Дэм.
– Я не хочу, чтобы ты возвращалась хотя бы минутой раньше двух.
– Да, отец, – повторила девушка и, взяв со стула свою вечернюю накидку, вышла.
Никто бы, видя написанное на ее лице горе, не догадался, что мисс Дэм отправляется в желанное общество аристократок.