Джесси Дэм в этот день вернулась домой очень рано, исполняя распоряжение, которое получила утром от отца.

Дэм открыл ей сам, и в первую минуту она не узнала его. Его желтые усы были сбриты, и на нее смотрело чужое лицо.

– Войди, – проговорил он. – Ты… В хорошенькую историю я впутался из-за… Теперь придется тебе все это расхлебывать!

– Что-нибудь случилось? – спросила она, вздрогнув.

– Случилось?! – завопил он, – случилось?!!

Спрашивать больше не стоило. Его лицо говорило о серьезности создавшегося положения. Он резко втолкнул ее в столовую. На столе она увидела наспех собранные вещи.

– Я сейчас уезжаю из Лондона, – сказал он.

– Куда вы едете?

– За кого ты меня принимаешь, если думаешь, что я скажу?! – совсем рассвирепел Дэм. – Возьми деньги! – Он бросил на стол пухлую пачку кредиток. – Пойди, найми себе комнату и ожидай… Когда ты будешь мне нужна, я пошлю за тобой, и ты приедешь – поняла? И никому ни слова! Жди, пока я не дам знать…

В это время послышался резкий стук в дверь.

Дэм подбежал к окну, отдернул занавес и откинулся назад.

– Два шпика, – сказал он мрачно. – Бикерсон и еще кто-то. Боже мой! Минута – и они бы меня захватили!

Опять раздался стук.

– Я пойду на кухню, скажи им, что меня нет, – сказал он и на цыпочках стал спускаться по лестнице.

С замиранием сердца девушка открыла дверь и пролепетала то, что ей было приказано.

– Его нет? Неужели? – проговорил Бикерсон. – Послушайте, мисс, не стоит рассказывать нам эти сказки! Мне надо его видеть на несколько минут…

– Он ушел. Правда же, – сказала девушка, от страха едва не лишаясь чувств.

Бикерсон, отстранив ее, прошел в столовую. На столе он увидел упакованные вещи и усмехнулся.

– Подождите меня здесь, – сказал он сопровождающему его человеку, – Я сейчас схожу на кухню. Стерегите лестницу.

Джесси стояла, застыв от ужаса.

Она услышала как скрипнула кухонная дверь.

Вдруг раздался грохот выстрела…

– Сюда, скорей! – закричал Бикерсон, и второй сыщик помчался вниз по лестнице к кухне.

На полу, раскинувшись, лежал человек. Рядом с ним дымился револьвер.

– Скорее к телефону! Здесь есть телефон? Вызовите карету скорой помощи и участкового врача, хотя я не думаю, чтобы он был нужен. И уведите эту девушку! – приказал Бикерсон.

Джесси сразу же осознала то, что случилось. С диким воплем бросилась она к открытой двери, но сыщик схватил ее, затем на руках понес сопротивлявшуюся и обезумевшую девушку в столовую.

Тем временем явился полицейский врач, подъехала карета скорой помощи.

Бикерсон внимательно осмотрел одежду покойного и разбросанные по кухне вещи.

– Он умер, – сказал врач. – Самоубийство из-за страха ареста, так я понимаю.

Бикерсон кивнул.

Эльза узнала эту новость из последнего издания вечерней газеты. Это ее чрезвычайно поразило. И хотя ее доброе сердце и наполнялось сочувствием к девушке, которая ее спасла от таких ужасов, по отношению к Дэму она испытывала лишь чувство глубокого удовлетворения. По ее убеждению, человек, который каким бы то ни было образом причинил страдания Полю Эмери, получил заслуженное.

Снова и снова повторяла она себе, что Эмери жив. Она сидела за столом, уронив голову на руки, и молила, чтобы раздался звонок, и послышался этот резкий голос…

За окнами уже совсем стемнело. Эльза дала волю своим чувствам и горько зарыдала.

Голова ее пылала, гнетущая тоска сжимала сердце… Немного погодя она встала, вытерла слезы, вышла на улицу и побрела, не зная куда…

– Эльза! – услышала она знакомый голос и обернулась.

Ральф Халлам стоял в нескольких шагах от нее.

– Я не вернусь в Херберт-Мэншонс, доктор Халлам. – сказала она спокойно.

– Я знаю, – ответил он. – Я снял для вас комнату… Лу отнесла туда ваши вещи…

Девушка колебалась. Она считала отныне Ральфа Халлама врагом. Она знала, что он ненавидел Эмери, и ей не хотелось принять от него даже такую маленькую услугу.

– Благодарю вас, – сказала она просто.

Она медленно шла вдоль Вуд-стрит. Он шел рядом, хорошо зная, что его присутствие ей неприятно.

– Боюсь, вы думаете, что я очень нехороший человек.

Она покачала головой.

– Я не знаю, плохой вы или нет, мне, в сущности, это все равно.

– Вы окажете мне одну услугу?

Она остановилась и посмотрела на него. В глазах ее сквозило недоверие.

– Не откажитесь поехать со мной на Халф-Мун-стрит. Там я вам скажу всю правду обо мне и правду, которую я недавно узнал об Эмери.

Она знала правду об Эмери – это то, что он любил ее. Это была настоящая, истинная правда, затмевающая и отвергающая все остальное.

– Я бы предпочла не ехать, – сказала она. – Вы ничего нового об Эмери не можете сообщить. Он мне уже все сказал.

– Знаете ли вы, что он был сыщиком? То есть, я хотел сказать, что он сыщик, – быстро поправился он, заметив, что она нахмурилась. – Эмери находился на службе в отделе Разведки Министерства Иностранных Дел и был переведен из Индии, чтобы следить за торговлей наркотиками. Я никогда не догадывался, что он работает вместе с Бикерсоном, но он это делает. Фенг-Хо сказал мне это вчера вечером. Говорят, он самый способный сыщик, который когда-либо служил в Индии. Он там боролся с шайкой Сойоки, и его агенты были повсюду. Иногда они делали вид, что работают для какой-то шайки. Например, грек Моропулос, сыщик из Вашингтона. Он погубил и мое дело. Половина людей, с которыми я работал, под арестом. Я жду с минуты на минуту, что и меня арестуют. Это Эмери привел полицию в банк Стеббинга. Тэппервиль был главным агентом Сойоки. Он нажил состояние на наркотиках, но Эмери с ним покончил. Эльза, я не знаю, что со мной будет, и, может быть, мне никогда больше не удастся пригласить вас пообедать к себе. Лу будет там…

– Я пойду, – сказала она, после небольшого колебания. – Но прежде я зайду в отель…

– Вы можете это сделать позже, – настаивал он.

В его настойчивости было что-то, чего она не понимала и что не внушало к нему доверия.

– Хорошо, только ненадолго. Я чувствую, что совершаю глупость, но я хочу рискнуть.

Она не видела, как мелькнула на его лице улыбка, когда он подсаживал ее в такси.

– Тэппервиль по какой-то причине хотел задержать вас как заложницу. Может, это было просто из расположения к вам, а, может быть, он знал о намерениях Эмери. Он как-то звал вас, хотел с вами встретиться, не так ли?

– Да, – сказала она с удивлением.

– Но сначала он вас спросил, ушел ли майор Эмери. Он сказал, что вам надо идти сразу же, но перед уходом вы встретили Эмери и сказали, куда идете. У Тэппервиля был план вас похитить. Вас должны были завезти во двор в Излингтоне и там держать до ночи, чтобы потом спрятать еще подальше. Но как раз перед тем, как автомобиль въехал в ворота, вы сказали, что Эмери известно об этом, и Тэппервиль изменил свой план. Вы это помните?

– Да, но откуда…

– Фенг-Хо.

Только теперь она осознала ту заботу, которой «зловещий человек» ее окружил. При мысли о нем губы ее задрожали.

В это время они прибыли на Халф-Мун-стрит. Он выпрыгнул первым. Когда она вышла, дверь открылась, и он буквально втолкнул ее в дом.