Немногие их тех, кто посещал богато обставленную квартиру миссис Трин-Халлам в Херберт-Мэншонс, связывали ее имя с именем состоятельного молодого доктора с Халф-Мун-стрит. А те, кто случайно были знакомы с обоими, никогда не предполагали, что эта хорошенькая золотоволосая женщина с бледно-голубыми глазами и тонким жестким ртом имела какое-то отношение к весьма популярному и приятному в обращении доктору.
За известную плату миссис Халлам жила отдельно от мужа и не претендовала на родство. Она держала питомник китайских собачек, состояла членом двух клубов для игры в бридж и, по-видимому, имела независимые средства.
Она вышла замуж за Ральфа Халлама, чтобы вырваться из маленького домика, где она жила с матерью, в те дни, когда он был еще студентом в госпитале св.Фомы. Брак получился не из счастливых. Луиза Халлам к другим своим недостаткам присоединяла довольно превратное представление об обычной честности. Она была врожденной воровкой, и даже изменившиеся условия не искоренили в ней эту привычку. Дважды Ральфу Халламу приходилось платить большие деньги, чтобы избежать скандала. Однажды эта клептоманка едва не попала под арест. После этого они поселились раздельно, и за вознаграждение, которое она теперь получала, она готова была именно так жить до конца своих дней.
Ее муж был весьма редким гостем в Херберт-Мэншонс, и удивление, проявленное ею, когда он вдруг вошел в гостиную, где она отдыхала с чашкой кофе на столике и с папиросой в зубах, было не совсем напускным.
– Привет, незнакомец! – весело сказала она. – Приятное зрелище для усталых глаз! Что случилось?
На его лице было болезненное выражение.
– Я бы хотел, чтобы ты бросила эти уличные манеры, – вяло сказал он.
Она внимательно и без всякого неудовольствия рассматривала его.
– Чего ты хочешь? Развода?
Он взял папиросу и закурил прежде чем ответить.
– Нет. Слава Богу, я вылечился от этого сумасшествия. Когда я только подумаю о дурах, на которых бы я женился, если бы развелся с тобой, я испытываю чувство благодарности к тебе. Ты мое спасение, Лу! Никогда не разводись со мной!
– Можешь не бояться, – снисходительно сказала она, – я не собираюсь. Если бы я хотела снова выйти замуж, тогда другое дело, но я не хочу. Что ты поделываешь сейчас, Ральф?
– Что ты хочешь узнать?
– Ты загребаешь деньги. Я не осуждаю это. Но ты загребаешь большие деньги, и мне интересно каким образом? Ты увеличил пенсию мне, Бог да благословит тебя, и когда я попросила тебя купить мне тот маленький домик в деревне, ты купил, не моргнув глазом. Не на мамашины же деньги ты это делаешь! Какими штуками ты торгуешь?
Он вздрогнул и взглянул на нее подозрительно.
– Я бы хотел знать, что ты имеешь в виду?
Она засмеялась и присела на кушетку.
– Ты становишься недотрогой, Ральф! Я только хотела спросить, как у тебя идут дела.
– Не твое дело, каким образом я добываю деньги! – жестко сказал он. – Вот хочу, чтобы ты кое-что сделала, чтобы заслужить свои. Я ведь создал для тебя довольно-таки приятную жизнь, не правда ли, Лу?
Она пожала плечами, и тонкие губы ее превратились в прямую красную линию.
– Я не доверяю тебе, когда ты начинаешь говорить о том, что для меня сделал, – сказала она. – В то же время я признаю, что ты никогда не надувал меня с деньгами. На какой крючок насажена теперь твоя приманка?
– Ты подозрительная женщина, – сказал он. – Все, что мне нужно от тебя, это сведения. Несколько лет тому назад ты вздумала повидать свет, и я отправил тебя в Индию…
Она кивнула, продолжая наблюдать за ним.
– Ну?
– У тебя была возможность встречаться с самыми избранными людьми в Индии и, по-видимому, так оно и было. Ты приехала назад с гораздо большим количеством драгоценностей, чем увезла в Индию, в том числе с большой бриллиантовой брошью. Какой-то раджа подарил… Прожив там год, ты ни разу не встречала некоего майора Поля Эмери?
Она сдвинула брови.
– Эмери? Как же, да, мне кажется, я встречалась с ним! Один из тех сдержанных людей, которые никогда не говорят. Возникает впечатление, что они много думают, а потом оказывается, что их заботит перебор в банке. Поль Эмери? Ну да, конечно! Он был довольно мил со мной, как я теперь вспоминаю… Служил в политическом отделе, а?
– Этого я не знаю, – сказал Ральф. – Но если он был «довольно мил» с тобой, и ты дружила с ним, я бы хотел, чтобы ты возобновила знакомство.
– Он в Лондоне?
Халлам кивнул.
– Что тебе нужно? Ты хочешь облапошить его?
– Я не собираюсь облапошить его, – ответил Халлам, с трудом сохраняя терпение. – Если ты под этим подразумеваешь… – он улыбнулся, подыскивая слово.
– Провести за нос? – вставила сто жена, спокойно закуривая папиросу от окурка другой. – Я уже отучилась от этого, хотя и готова сделать все для того, чтобы оказать услугу любящему мужу. Кстати, это напоминает мне о том, что мои автомобиль достиг музейной стадии. У этой Бойсонши прекрасный маленький «Роллс» нового образца…
– Мы поговорим об этом после, – перебил Ральф с некоторым раздражением. – Мне важно знать, пойдешь ли ты повидаться с этим малым? Мне сдается, что он занимается… гм… неприятным делом. Во всяком случае, я хочу, чтобы ты познакомилась с ним. Это одно…
– А другое? – глаза миссис Халлам сузились. – Я знаю по опыту, Ральф, что у тебя всегда самое важное то, что идет вторым. В чем же дело?
Ральф засмеялся и встал.
– Право, пустяки. У племянницы Тарна небольшие неприятности с ним. Тарн, это тот человек в Сити, о котором я рассказывал тебе. Старый дурак хочет жениться на ней, и мне кажется, было бы хорошей услугой девушке увезти ее от него на день или два. Я хочу, чтобы ты пригласила ее погостить у себя – ты можешь для этого случая стать моей невесткой.
– Хорошенькая?
Он кивнул.
– О, разумеется! А она считает тебя замечательным красавчиком? А что же будет, когда она явится сюда? Должна я уходить, когда ты будешь приходить? Или меня вызовут в деревню, как это было, когда та девушка из магазина…
– Держи свой проклятый язык за зубами и не говори об этой девушке из магазина! – На его лице появилось злобное выражение. – Ты подчас становишься чересчур нахальной, Лу! Я содержу тебя не для того, чтобы ты забавляла меня. В Лондоне есть четыре хороших театра, куда я могу пойти, когда мне хочется посмеяться!
Она замахала на него рукой.
– Не выходи из себя. Напиши мне ее имя и адрес. Ты говорил ей обо мне?
Он кивнул.
– Что ж, хорошо, – лениво протянула она. – Какая же плата за услугу, Ральф?
– Можешь получить новый автомобиль, – проворчал он. – Но я говорю серьезно насчет Эмери: мне необходимо чтобы ты повидала его. Ты легко найдешь его контору. Это на Вуд-стрит, дом Эмери. И ты увидишь там девушку, она работает в конторе. Ее зовут Эльза Марлоу. Ты не можешь не узнать ее: она очаровательна! Но будь осторожна с Эмери: он себе на уме…
Она презрительно улыбнулась.
– У меня есть новое платье от Пуарэ, которое обезоружит всякого. Когда ты хочешь, чтобы я пошла?
– Сегодня. Ты можешь поговорить с девушкой. Скажи ей, что ты моя невестка…
– И вдова к тому же. Надо будет сказать, что мой покойный муж умер так с годик тому назад, а то мое платье больно веселое…
О девушке, ее будущем, ее судьбе она больше не заговаривала. Этого рода соображения мало трогали миссис Трин-Халлам.