Мэри Коль прибыла в Дувр к одиннадцати часам вечера. Отпустив шофера и сдав багаж, она вышла на платформу. Поезд из Лондона еще не пришел. Кругом царило жуткое безлюдие. Она вышла на набережную. На море бушевала буря. Медленно пройдя до конца пристани, Мэри остановилась. Она услыхала пьяные голоса двух матросов, которые обнявшись и слегка покачиваясь, шли вдоль края пристани. Мэри решила вернуться на станцию.

Но не успела сделать несколько шагов, как что-то свалилось ей на голову. Огромная сильная рука закрыла ей лицо, а пальцы зажали нос. Она стала задыхаться и потеряла сознание.

Человек, схвативший ее, быстро побежал к краю пристани.

У обоих пьяниц сразу улетучился хмель. Но прежде, чем они успели сообразить, что происходит, Джума, а это был он, бросил свою жертву в воду и скрылся. Один из матросов подбежал к краю пристани и прыгнул вниз. Другой, более высокий, наклонился над водой. Из темноты послышался его голос:

— Кто это был? Вы нашли его, мистер Лоу?

— Нашел. Жив или нет, не знаю. Я могу продержаться немного на воде. Здесь невозможно выбраться. Позовите людей.

Паркер побежал и вскоре вернулся с несколькими пароходными носильщиками. Селби и его ноша были вытащены из воды.

— Конечно, Мэри Коль. Я так и думал, — сказал Селби, вглядываясь в бледное лицо.

— Пожалуй, надо позвонить Флиту и сообщить ему.

— Сомневаюсь, что стоит звонить Флиту. Скорее всего его уже нет в живых.

Но мистер Лоу ошибся. Маркус Флит был жив, хотя в данный момент не совсем уверен, долго ли ему осталось еще жить.

Весь вечер он провел в своей конторе. Это было самое безопасное место. Вскоре после ухода Селби к нему явился тайный осведомитель с пятого этажа.

— Сегодня вы мне не нужны, Эванс. Можете уходить. Я дам вам жалование за год, на случай…

Он остановился. Эванс не верил своим ушам.

— Но ведь вы примете очередной отчет, мистер Флит? Я хочу сообщить вам о докторе.

— Докторе Эвершаме?

— Он сказал, что напал на след Ужаса. И вот еще: «Я уверен, что Флит как-то причастен к Ужасу. Завтра же сообщу полиции».

Выпроводив Эванса, Флит запер дверь на ключ и прошел за загородку. Там в углу стоял белый шкаф. Флит вошел в него и закрыл дверь. Это был потайной лифт, соединяющий кабинет с подвалом. Флит быстро спустился вниз. Остаток вечера он провел за вычислениями и подсчетами. Незадолго до полуночи, уставший физически и душевно, он поднялся наверх. Но не успел открыть дверь потайного лифта, как услышал звук ломаемого дерева. Кто-то в комнате взламывает его письменный стол. Флит нашел маленькую кнопку и нажал ее. Открылось маленькое отверстие, через которое он увидел своих посетителей. Их было двое. Один из них — Голди Локс.

— Здесь ничего нет, — сказал Голди. — Я не знаю, кто нажаловался хозяину на Флита. Кстати, я хотел бы познакомиться с хозяином.

— Ну, на это не рассчитывай. Еще никто не видел Аля.

— Пусть он остерегается Лоу. Этот парень не дурак.

— Лоу, это сыщик?

— Да еще какой! И по ночам не спит!

Когда посетители вышли, Флит решился выйти из своего убежища. Пришло время удирать. Час ночи. Флит закурил. Оскар Треворс на свободе, но Алю, казалось, до этого дела мало. Около одной из стен стоял диван. Флит сел и задумался. Незаметно заснул. Проснувшись, он почувствовал запах гари. Горело одеяло. Быстро вскочил, потушил тлевшие края одеяла и открыл окно. На ближайшей церкви пробило пять часов. Флит направился к умывальнику, но по дороге почему-то обернулся. То, что он увидел, заставило кровь похолодеть в жилах. На подоконнике лежала огромная загорелая грязная рука. На мгновение он замер, точно парализованный. Потом с яростным криком подскочил к окну, схватил попавшийся по дороге стул и изо всех сил ударил по руке. Рука исчезла. Окно с треском захлопнулось. Флит, дрожащий, задыхающийся от волнения, отступил назад. Он услышал настойчивый стук в дверь.

— Кто там? — крикнул он.

— Это Селби Лоу.

Флит отворил.

— Слава богу, это вы! Слава Богу! — кричал он, истерично всхлипывая.

Селби увидел, что он находится на грани нервного срыва, но не мог добиться от него причины такого потрясения.

— У меня для вас неприятное известие.

— О Мэри?

— Она в больнице. Когда я уезжал, она была в сознании, но доктор сказал, что ей придется соблюдать покой еще в течение недели.

И он рассказал о случившемся накануне вечером.

— Джума? Не может быть!

— Почему?

— Потому, что пять минут тому назад он был здесь.

Маркус показал на окно. Селби подбежал к окну, но никаких следов не обнаружил.

— Почему вы мне сразу не сказали? Вы уверены, что это был он?

— Это была его рука! Ошибиться невозможно!

— Зачем вы были ему нужны?

— Не знаю. Я собирался вслед за женой уехать за границу. Это было рискованно. Теперь я не знаю, что делать…

— Вам остается только одно: выдайте Кларка.

— Я не могу. Это крупный мошенник…

— Я никогда в этом не сомневался. Вам будет плохо, если вы окажитесь замешанным в истории с Джумой и с убийствами.

Флит глубоко вздохнул.

— В убийствах я неповинен. Я никогда не имел власти над Джумой.

— А Джума знает Оскара Треворса?

Флит заколебался.

— Да, — сказал он, наконец.

— Он ищет его?

— Нет. Это не его дело. Но они найдут Треворса, можете в этом не сомневаться. Этот человек хитер, как девять дьяволов!

— В один прекрасный день он нападет на человека, который хитер как десять дьяволов, и тогда ему крышка, — сказал Лоу и вышел.

Вернувшись домой, он проспал до часа. Завтракал он вместе с Гвендой.

— Билль пошел с дядей осматривать Тауэр.

— Вы говорили с мистером Маллингом?

— Я отказываюсь от поисков дяди Оскара.

— Конечно, это занятие не для девушки. Я буду очень рад, если вы целой и невредимой доберетесь до Сакраменто.

— Билль тоже едет домой.

Селби улыбнулся.

— А как насчет Оскара Треворса?

Вопрос ее немного смутил. Он рассмеялся.

— Вы думаете, что я ошибся и что бродяга, которого я видел в парке, вовсе не Треворс? Мисс Гвенда, я никогда не ошибаюсь. Треворс здесь, и за ним охотятся. Вчера вечером Джума был в Дувре. Он получил приказ от хозяина покончить с Мэри Коль.

— Вы вчера видели Джуму?

— Да.

Селби после завтрака ушел, и они не виделись до самого вечера.

Доктор пришел после семи. Он уже мог ходить сам.

Обед прошел довольно весело. Дженингс оказался на высоте. Ему не помешало даже то, что неожиданно в коридоре погасла лампочка, и ему пришлось носить блюда в полной темноте.

Когда подали кофе, Селби, который в течение всего обеда говорил только о вещах, интересовавших Норму Маллинг, наклонился к доктору и прервал его ученые рассуждения о влиянии луны на умственно отсталых людей.

— Доктор, вы обещали произвести кое-какую работу. Каков успех?

Доктор засмеялся.

— Очень даже большой. Но пока я не хочу говорить об этом.

— Из вас мог бы выйти хороший сыщик, доктор. Я только что читал о вас. Оказывается, вы самый большой авторитет по психопатологии. Знаю, где вы родились, где получили образование, какие книги написали и где путешествовали…

— Из «Всей Англии», — сказал доктор. — На основании сведений, нескромно сообщенных мною. За последнее время я часто задумывался, не пришлось ли мне во время моих путешествий как-нибудь обидеть Джуму?

— А где вы путешествовали? — быстро спросил Селби. — Не были ли вы в Австралии?

— Я провел там около года, когда был молод. После того, как я написал книгу, здоровье мое пошатнулось и врачи посоветовали мне уехать за границу.

— Вы не встречали там человека по имени Кинтон?

— Кинтон? Нет, не помню такого имени.

— А Кларка?

— Возможно, я встречал многих Кларков. Это довольно распространенное имя. А почему вы спрашиваете?

— У меня есть своя гипотеза.

— А мы еще не рассказали доктору о стеклянном кинжале, который мне прислали в гостиницу!

— Не знаю, рассказывали вы мне или нет, но я знаю о нем.

В это время послышался стук. Дверь столовой была открыта, так как Дженингс только что вошел с ликерами.

— Кто это?

— Я посмотрю, сэр.

Потом они услышали голоса: один пронзительный, другой — мягкий и убеждающий — голос Дженингса. Затем послышалось шарканье ног, и на пороге показался жалкий человек, весь в лохмотьях. Лицо его было покрыто грязью, волосы растрепаны и торчали во все стороны. Из-под грязной рубахи, открытой на вороте, виднелось худое, костлявое тело.

Он стоял, возбужденно размахивая руками. Губы его шевелились, как будто он пытался говорить. Селби вскочил.

— Мистер Оскар Треворс, если не ошибаюсь?

Человек бессмысленно посмотрел на него и кивнул. И вдруг он бессвязно забормотал:

— Я — Оскар Треворс… Я Оскар Треворс!.. Вы знаете меня, Маллинг, вы знаете меня! Не пускайте меня туда! Не давайте им снова меня забрать! Они обращаются со мной, как с животным… И это ужасное страшилище…

И вдруг он потерял дар речи. Он дико оглянулся и застонал. Потом шагнул вперед с вытянутыми руками, будто отстраняя страшное видение, и упал на руки доктора.

— Отворите окно, — сказал доктор. — Нет, дверь!

Он поднял Треворса, перенес в коридор и положил на спину.

— Принесите подушку и немного коньяку. Зажгите свет.

— Свет погас, — сказал взволнованный Дженингс.

— Он в обмороке. Это Треворс, я сразу узнал его. Но что это!

Доктор посмотрел на свою руку.

— Кровь! Он ранен!

Он наклонился к лежащему, заглянул в лицо, потом засунул руку под жилет.

— Он мертв, — сказал доктор и перевернул тело Треворса. Под левым плечом торчала обмотанная шелком ручка стеклянного кинжала.

— Позовите другого доктора и полицию, — коротко сказал Эвершам.

Билль выбежал на улицу, чтобы позвать жившего напротив доктора.

Тот явился и подтвердил слова Эвершама.

— Да, он мертв.

Селби отозвал Билля в сторону.

— Уведи девушек. Оставайся ночевать в отеле Чаттертон. Не забудь захватить револьвер. Ясно?

Билль кивнул, быстро собрал свою компанию и прежде, чем явилась полиция, они ушли.

— Вы видели, как его ранили? — спросил второй доктор.

— Нет. Он стоял почти на самом пороге. Его могли ранить сзади. В коридоре было темно, — сказал Эвершам.

— Могло быть так, что его ранили на улице, и он с кинжалом в ране добрался сюда? — спросил Селби.

— Возможность этого не исключена, — сказал Эвершам. — Мы знаем случаи, когда раненые в самое сердце оказывались в состоянии пройти несколько шагов. Доктор Ферн согласится со мною.

Ферн кивнул.

— Возможно, но маловероятно. В коридоре было темно?

— Дженингс всегда держит переднюю в темноте. А сегодня еще как раз перед обедом погас свет в коридоре.

— В таком случае, допустим, что он был ранен, когда стоял на пороге. Но для этого убийца должен был быть одет во все черное и закрыть лицо руками. И знать, что несчастный будет стоять на пороге именно в это время.

Селби повозился со счетчиком, заменил лампочки, и коридор тотчас ярко осветился. Затем он внимательно осмотрел пол между входной дверью и тем местом, где лежало тело убитого.

— Не думаю, чтобы вы нашли много крови. Она могла впитаться в одежду, — сказал доктор Ферн.

Вскоре прибыли местный сыскной инспектор и полицейский врач. Тело было увезено.

Селби осмотрел железные перекладины на окне первой площадки и убедился, что они целы. Затем обыскал весь дом. Когда он осматривал в передней одежду, он услышал, как что-то хрустнуло у него под ногой. Наклонившись, он поднял обломанную половинку стеклянного ножа, точно такого же, каким был убит Треворс, и показал ее инспектору.

— Будьте осторожны, здесь могут быть следы пальцев. А на ручке кровь, видите? — прибавил он быстро.

— Покажите, пожалуйста.

Доктор Эвершам осторожно взял кинжал и поднес его к свету.

— Здесь есть кровь, но лезвие чистое и ни разу не употреблялось.

— Что вы думаете, мистер Лоу? — спросил инспектор.

— У меня нет определенного мнения. Весьма похоже, что Треворса убил кто-то, стоявший в темном коридоре, кто-то, у кого было два кинжала. Он пустил в ход лишь один, а второй отбросил в сторону в момент, когда скрывался. Это напоминает мне…

Не докончив фразы, он бросился через кухню на задний двор и свистнул. На крыше сарая показался человек.

— Кто-нибудь появлялся здесь, Фелл?

— Нет, сэр, никого.

То же самое сообщил сыщик, наблюдавший за домом с улицы.

— Я видел только сумасшедшего бродягу, что стучался к вам в дверь. Что-нибудь случилось?

— Ничего особенного, если не считать убийства на моих глазах.

Доктора совещались.

— Окончательное мнение я сообщу вам после осмотра трупа, — сказал полицейский врач.

Селби вышел проводить Эвершама.

— Меня это потрясло, сознаюсь, — сказал Эвершам. — Становлюсь стар, нервы шалят. Что вы думаете, Лоу? Убийца — Джума?

— Слишком чистое дело для Джумы. Скорее, это сам страшный Аль.

— Аль? Новое имя.

— Вернее, Аль Кларк. Я подозреваю его. Конечно, это не Кинтон, нервы которого так разгулялись, как, я надеюсь, с вашими никогда не случится, доктор. Как бы там ни было, это самое ловкое убийство, с каким мне когда-либо приходилось иметь дело.

Доктор запротестовал.

— Меня коробит, когда убийства называют ловкими. Хотя я прекрасно понимаю вашу полицейскую точку зрения. Вопрос в том, не наметил ли этот ловкач новую жертву?

— Вы хотите сказать, не наметил ли он жертвой вас? — Селби улыбнулся. — Можете быть спокойны. Я уверен, что ни Ужас, ни его хозяин больше не потревожат вас.

Сначала Селби отказался принять приглашение доктора зайти к нему, но Эвершам настоял. Он хотел провести Селби в кабинет, но помешал дворецкий.

— Там вас ждет один господин, сэр.

— Кто? — удивился доктор.

— Пациент, сэр. Я не знал, что делать. Он так настаивал, чтобы видеть вас сегодня же.

— Но я не принимаю пациентов в это время, мой друг. Кто он? Вы знаете его имя?

— Мистер Флит, сэр.

— Флит! Это господин, у которого контора в «Трест Билдингс»?

Он открыл дверь и вошел. Флит вскочил с кресла, удивленно глядя мимо доктора на сыщика.

— Не уходите, Лоу! Вы — мистер Флит? Мне кажется, мы встречались раньше. Вообще-то я принимаю больных по предварительной договоренности, но, вероятно, ваш случай — особый.

— Вы должны принять меня, доктор. Я прошу прощения, если вам неудобно, но я должен видеть вас.

Эвершам немного колебался, потом обратился к Селби.

— Будьте добры, подождите немного, — тихо сказал он и прибавил, обращаясь к дворецкому: — Проводите мистера Лоу в столовую.

Селби уселся в небольшой столовой. Ему было любопытно узнать, зачем пришел финансист.

Немного погодя доктор вошел в столовую.

— Поразительный человек! Он уверял меня, что боится сойти с ума. Но я боюсь, что у него был другой план, и ваше появление его расстроило. Во всяком случае, не опасения за свой рассудок привели его в такой час ночи…

— А что же?

— Не могу себе представить. Пройдемте в кабинет.

В кабинете сильно пахло сигарами.

— По-моему, у него нервы в полном порядке.

— Что это?

Селби наклонился и поднял маленький серебряный ключик. Доктор взял и поднес к глазам.

— Должно быть, он уронил. Надо будет ему возвратить.

— Вы окажите мне услугу, если дадите его мне, а я уж верну Флиту.

Эвершам не возражал.

Возвращаясь домой, Селби заметил Голди Локса, который следил за ним. Но не успели они дойти до Керзон-стрит, как ему на плечо легла тяжелая рука.

— Пойдемте со мной, Голди Локс, — сказал Паркер.

— Я говорю правду, сержант, — сказал Голди, усаживаясь на твердую скамью в участке. — Я ничего не знаю об этом убийстве.

— Зачем вы выслеживали мистера Лоу?

— Я ошибся. Я принял мистера Лоу за Флита. На днях мой приятель нанял меня для небольшого дела. Точнее говоря, чтобы сыграть небольшую шутку с Флитом. Вот я и следил…

— Флит и Лоу нисколько не похожи. Завтра явитесь ко мне в одиннадцать часов. И не вздумайте шутки шутить!

Рано утром Селби отправил запрос попечителям имущества Треворса. Потом посетил полицейского врача. Первоначальная версия подтвердилась.

— Совершенно невозможно, чтобы он был ранен еще за дверью. Он был убит во время разговора с вами.

После этого Селби отправился в «Трест Билдингс». Велико же было изумление, когда он не только увидел Мэри Коль на обычном месте, но и веселого Флита с сигарой в зубах!

— Рад видеть вас, мистер Лоу! Вчера вы видели меня в неудачную минуту… Чем могу служить?

— Вы знаете, что Оскар Треворс был убит вчера вечером на Керзон-стрит?

Флит уставился на него. В глазах снова мелькнуло выражение ужаса. Если он играл, то очень удачно.

— Вы собирались уехать. Почему вы изменили свои планы?

— Вернувшись от доктора, я застал дома Аля, и мы с ним все обсудили. В конце концов он согласился забыть прошлое и простить Мэри.

— Аль ничего не говорил об убийстве?

— Аль не любит много говорить. Но это потрясающая новость. А я думал, что все…

Больше Селби ничего от него не добился. Он отправился в швейцарскую и узнал, что Флит действительно пробыл в конторе до одиннадцати часов вечера.

— Я почти все время был с ним, сэр, — сказал швейцар. — Он послал меня отправить письмо, но потом передумал, догнал и сказал, что отправит сам.

— А вы не помните адрес?

— Письмо было адресовано юридической конторе «Трэйль и Трэйль» в Мельбурн. На внутреннем конверте он сделал надпись:

«Это письмо должно быть вскрыто, если я не распоряжусь иначе. Если о моей смерти станет известно до получения этого письма, оно должно быть вскрыто в любом случае».

Теперь Селби понял, почему Флит воспрянул духом. Этим письмом он обеспечил себе передышку. Аль сделал все возможное, чтобы завладеть письмом. А до тех пор Флит мог не бояться за свою жизнь. Но для чего он ходил к Эвершаму? Ответ не замедлил прийти. Выходя из «Трест Билдингс», он столкнулся с доктором Эвершамом.

— Вас-то мне и надо! Вчера из моего кабинета пропал сильно действующий яд! Препарат Х.37. В микроскопических дозах он употребляется в некоторых лекарствах. Вчера, прежде чем идти спать, я хотел спрятать трубочки с ядом в сейф. Но они пропали!