Боб Сэльсбери, примчавшийся на вокзал, чтобы в последний момент остановить брата, безуспешно обыскал один отправлявшийся на континент поезд и собирался обследовать второй, когда раздался последний сигнал дежурного. Роберт решил поехать через пролив и поискать Гордона в пути. Он обошел весь состав, заглянул в каждое купе, но брата нигде не было.
В Дувре Боб узнал, что на континент раньше с вокзала «Виктория» отправился поезд, пассажиры которого уже пересели на пароход. Возможно, Гордон находился там.
Заграничного паспорта у Боба не было, но ограничения при сообщении с континентом, в особенности с Бельгией, были в то время частично упразднены. Ему удалось убедить пограничного чиновника в том, что эта поездка была неотложной, ибо дело шло о спасении человека из рук аферистов. После того как начальник паспортного отдела связался кое с кем по телефону, Боб получил разрешение посетить пароход. Он пообещал вернуться на берег до отплытия в Остенде.
На борту и в каютах было много пассажиров и, увидев, что за несколько минут ему не управиться, Боб решил остаться на пароходе. Он успел связаться по телефону с Лондоном и известил своего слугу. «Принцесса Юлиана» вышла в море и в четыре часа пополудни прибыла в Остенде. Но и там ни Гордона, ни миссис Ван Ойн Боб не нашел.
Роберт отправился к британскому вице-консулу и целых два часа уговаривал выдать ему удостоверение на право возвращения в Англию. Он знал, что пограничные власти уже известили полицию о незаконном переходе границы. Благодаря своему красноречию, Бобу удалось получить нужный ему документ.
В Остенде он объехал все отели, просмотрел списки гостей и облегченно вздохнул, придя к выводу, что Гордона в Остенде нет. Возможно, в последнюю минуту тот изменил свой план.
Вечерним пароходом Боб вернулся в Дувр, но был задержан властями и оштрафован за нелегальный переход границы, из-за чего опоздал на экспресс и вынужден был поехать в Лондон обычным местным. Он прибыл в столицу раздраженный, усталый и сразу отправился в Скотленд-Ярд. Жалел, что сразу не обратился туда за помощью. Бобу повезло, он нашел полицейского инспектора Керслака, с которым служил во время войны во Франции в информационном отделе армии. Боб вкратце изложил ему суть дела. Инспектор с огромным интересом выслушал его.
— Удивительно, что вы пришли именно ко мне. Я как раз занят расследованием всех преступлений, совершенных Двойником. Случай с вашим братом наверняка связан с его деятельностью.
— Но Гордона не так уж легко скопировать, и я предупредил его, чтобы он был осторожен.
— Двойнику это нетрудно, — заметил инспектор. — Он первоклассный имитатор и ему безразлично, кто его жертва — мужчина или женщина, какой комплекции. У Двойника нет конкурентов в этой области, он известен во всем мире. Вы видели миссис Ван Ойн?
— Нет!
— А знаете, где она живет?
— Не имею ни малейшего понятия.
— До понедельника Двойник ничего не предпримет, — продолжал инспектор, — он работает только в те дни, когда открыты банки. Он просто чудеса творит! Гений!
— Но кто он такой?
— Его зовут Трогуд, он бывший артист, играл характерные роли. Кажется, считался одним из лучших в Америке. По национальности, вероятно, англичанин, а его партнерша — американка или канадка. Была статисткой в театре. Стройная женщина, среднего роста, синеглазая, золотистые волосы. Мистер Гордон не описывал свою спутницу?
— Вы убеждены, что она и есть партнерша Двойника?
— Да! Мы следили за ней до Парижа, но там ей удалось ускользнуть от наших агентов. Двойник вряд ли начнет операцию в ближайшие дни, после каждой удачи он обычно выжидает, пока уляжется волнение. Сомнительно также, чтобы он нашел себе другую партнершу: пройдет много времени, прежде чем ей можно будет поручить ответственную работу, — Керслак рассмеялся. — Двойник потрепал нервы уже многим коммерсантам! Но, может быть, ваши опасения на счет Гордона преувеличены. Во всяком случае, в понедельник я начну расследование.
Домой Боб вернулся в гораздо лучшем настроении.
— Мисс Форд звонила рано утром, сэр.
— Что она говорила, — спросил Боб, приступая к бритью.
— Только спросила, вернулись ли вы домой?
— В котором часу это было?
— В пять часов!
— В пять? Ах, старый истукан, почему же ты сразу не сказал?
С намыленными щеками он бросился к телефону:
— Алло! Это ты, Диана?
— Боб? Ты уже приехал? Можешь прийти сегодня?
— Буду сейчас же!
— Не спеши! Можешь зайти и после работы. Только не удивляйся, если найдешь здесь человека, о котором я раньше тебе много рассказывала.
— Случайно не Демпси?
— Да. Он пробудет здесь два дня… Я тебе все расскажу при встрече.
Боб присвистнул от удивления. Он рано пообедал и тотчас же отправился на Чейнэл Гарден.
Дверь ему открыл слуга весьма странного вида, в костюме, как у дешевого опереточного актера. Боб изумленно посмотрел на него, казалось, он где-то видел это лицо.
— Вы новый слуга? — спросил Боб.
«Слуга» почтительно поклонился.
— Да, сэр, меня зовут Смит!
— Смит? Ловко! Я все-таки буду называть вас Сюпербусом. Вы только изменили выражение лица.
Сыщик разочарованно улыбнулся.
— Как вы меня узнали? Вам рассказала мисс Форд?
Боб иронически улыбнулся.
— Это было не так трудно.
— Странно! Моя жена говорит, что ни за что не узнала бы меня на улице, если бы я так изменил выражение лица.
— Ладно. Скажите, мистер Сюпербус, что здесь произошло?
Джулиус сделал наивные глаза.
— А что могло произойти?
Но Боб не дал себя обмануть.
— Что, собственно, вы здесь делаете и почему одеты, как клоун? Ведь мисс Форд знает, кто вы такой.
Сюпербус быстро закрыл дверь и приложил палец к губам.
— Т-с… — таинственно произнес он.
Боб остановился, но сыщик на цыпочках направился в рабочий кабинет и подмигнул ему.
— Мисс Форд пригласила меня сюда! — серьезно сказал Сюпербус. — Она просила меня остаться здесь. Разве я мог отказать ей в этом? Если дело примет опасный оборот, я приму надлежащие меры: где опасность — там и я!
Боб понял, что Диана хотела, чтобы в доме был мужчина. По-видимому, она опасалась Двойника.
— Понимаю, Диана — умная женщина!
— Да, сэр, очень, потому что пригласила именно меня. Она увидела в моем лице храброго человека.
— Я очень рад. Видно, Диана боялась остаться в доме одна.
— В том-то и дело, что она была не одна, — заметил Сюпербус неохотно. Ему явно не хотелось лишиться чести быть единственным защитником в доме. — Дядя Исаак тоже был здесь, он и сейчас живет в этом доме.
Боб не верил своим ушам.
— Дядя Исаак! Кто такой дядя Исаак?
Сюпербус сам хотел узнать это у Боба.
— Я не знаю его фамилии, но он постоянно находится в скверном настроении и выкидывает сумасшедшие штуки. — Сюпербус постучал себя по лбу, но Боб не понял, что он имел в виду.
— Дядя Исаак? Но мисс Форд сообщила, что у нее проживает еще мистер Демпси… итальянец…
— Да, тоже сумасшедший! Кроме того, здесь еще тетя Лиззи, — продолжал сыщик.
Боб чуть не упал, услыхав об этом. Он не знал, во сне это или наяву. Ему все показалось нереальным. Как будто Сюпербус вдруг превратился в фокусника, извлекающего из шляпы двух зайцев и чашку с золотыми рыбками, а Диана с чарующей улыбкой танцует балет. Тогда он, наконец, очнется…
— Воды! — сказал Боб слабым голосом. — У меня дрожат руки…
«Великий детектив» подал ему стакан.
Боб между тем перебрал в памяти всех своих родственников, живых и умерших, но не мог вспомнить ни дяди Исаака, ни тети Лиззи.
— А кто такая тетя Лиззи? — спросил он.
— Она молодая красивая дама. Прибыла вчера вместе с дядей Исааком, но она плохо относится к нему, или, скорее, он ненавидит ее. В этом нет ничего удивительного, так как у нее очень некрасивое имя. Ведь есть же красивые имена: Магдалина, Этель, Агнесса. Когда они остаются одни, он называет ее Элойз.
Боб был ошеломлен.
— Элойз? Миссис Ван Ойн!
— Элойз! Элойз! — шептал он… У нее… у нее темные… черные волосы?
— Да, сэр.
— А глаза… которые пронизывают вас насквозь…
Сюпербус подумал.
— Пронизывают? Гм… не знаю, но в них таится что-то недоброе, — признался он.
— А голос? Не самый ли сладкий женский голос в мире?
Сыщик смутился: для него все голоса были одинаковы.
— Я еще не слыхал, чтобы она пела ил говорила. Иногда она ругает дядю Исаака, а это не идет молодой знатной даме. Ей не следовало бы курить так много. Это тоже не подобает даме…
— А где дядя Исаак?
— Он чистит серебро.
Боб отпрянул.
— Что? Чистит серебро? — спросил он в замешательстве. — Что со мной? Я брежу или сплю? А где же остальная прислуга?
— Мисс Форд временно отпустила их в отпуск. Я здесь исполняю роль детектива: слежу за дядей Исааком, чтобы он не удрал.
Боб задумался. Если Элойз здесь, и Гордона нет в Остенде… А если он здесь, то его желание уйти из дома вполне понятно и естественно…
— Дядя Исаак все время стремится уйти.
Сюпербус удивился, что Боб задал ему такой вопрос. Ведь тот должен был знать своих родственников. Может быть, притворяется, стыдясь их?
— Дядя немного рехнулся… Вы ведь понимаете, о чем я говорю? Одержим манией, видит галлюцинации, выражаясь медицинским языком… Он видит все иначе, чем мы, и внушил себе, что он — не он, а кто-то другой. Я знаток медицины, и мне приходилось видеть много таких больных.
— Но кто поручил ему чистить серебро?
— Мисс Форд. Она говорит, что это полезно. Он занят делом и тогда не думает о глупостях.
В коридоре послышались тяжелые шаги.
— Вот он идет. Не бойтесь, сэр, дядя Исаак смирен, как овца! — сказал Джулиус Сюпербус.
Увидев Боба, Гордон испуганно остановился. Он был в рубашке, и белом фартуке, с метелкой в руках.
Боб вытаращил глаза.
— Что?.. Это… дядя Исаак?
— Вы ведь узнаете его, сэр!
— Да, я узнаю его…
Сюпербус подошел к Гордону.
— Вам что-нибудь нужно, дядя Исаак? — дружелюбно спросил он и хлопнул Гордона по плечу.
Тот был уже настолько подавлен, что не реагировал на фамильярность.
— Да… нет… — хрипло произнес он.
Сыщик покачал головой.
— Дядя действительно слабоумный… Я просто удивляюсь, как он заполучил такую молодую и красивую жену.
Гордон опомнился.
— Где тетя Лиззи? — спросил он.
— В своей комнате, дядя Исаак. Она читает.
— Не называйте меня так, я не ваш дядя!
— Слушаюсь, сэр, — сказал Сюпербус. — У меня вообще нет дяди! — он вдруг наморщил лоб и так посмотрел на Гордона, что даже Боб оторопел. — Ага, у меня родилась мысль! Недаром в моих жилах течет кровь императоров! Я даже назвал бы это вдохновением. Скажите, сэр, это действительно ваш дядя?
— Что вы хотите сказать?
— Вы хорошо знаете дядю Исаака? — сыщик был совершенно захвачен новой идеей. — А что, если Двойник-имитатор явился сюда и выдал себя за дядю Исаака?
Гордон с отчаянием посмотрел на брата. Боб, в свою очередь, с изумлением глядел на него. Гордон покачал головой и подал ему знак. Итак, Гордон, по непонятным причинам, хотел играть свою роль.
— Да, это дядя Исаак! — не своим голосом воскликнул Боб.
Но Супербуса не так легко было убедить.
— Вы абсолютно уверены в этом? — недоверчиво спросил он.
— Конечно! Я его тотчас же узнал.
Никакой человек не жертвует так просто своей гениальной идеей. Мистер Джулиус Сюпербус был только человеком. Он почувствовал себя уязвленным.
— Двойник… очень хитер… Он легко может притвориться дядей Исааком…
— Не говорите глупостей, — рассердился Боб. — Он не мог бы скопировать дядю Исаака.
— Вот как? Значит вы плохо знаете Двойника, — заметил оскорбленный «римлянин».
Боб быстро обдумал положение. Надо было поговорить с братом наедине.
— Я хотел бы поговорить с дядей. Речь идет о семейных обстоятельствах. Хорошо, если бы вы оставили нас, мистер Сюпербус.
Сыщик не знал, что делать.
— Только не дайте ему удрать, — предупредил он. — Он хитер и ловок, как обезьяна. Если б вы знали, какой трюк он выкинул прошлой ночью!
— Не бойтесь, он не убежит.
Боб готов был пообещать увести Гордона даже на эшафот, лишь бы Сюпербус вышел, но тот медлил. Диана дала ему инструкции, которые он должен был неукоснительно выполнить. В этом отношении сыщик был педантом.
— Но, ради Бога, не пускайте его к телефону!
Боб обещал и это.
— Если он будет причинять вам неприятности, я к вашим услугам, — сказал Сюпербус, выходя. — Итак, дядя Исаак, не делайте глупостей!
— Боб подошел к двери и прислушался. Он выждал несколько секунд и вдруг резко распахнул ее. Сыщик смущенно завязывал шнурки ботинок. Ясно было, что он собирался подслушивать.
— Вам что-нибудь нужно, сэр? — спросил он.
— Нет, — решительно произнес Боб таким тоном, что Сюпербус вынужден был удалиться.
Боб запер дверь.
— Брат, что с тобой?
— Боб… Я оказался в ужасном положении, — простонал Гордон.
— Но что случилось? Что все это значит? — спросил в замешательстве Боб. — Почему ты не позвонил, не известил меня ни о чем?
— Я звонил, но тебя не было дома. Затем этот проклятый черт все время не пускал меня к телефону. Ах, этот несчастный «римлянин», этот детектив-самозванец — я бы убил его!
— Ну что, собственно, случилось?
Гордон стал расхаживать взад и вперед, чтобы собраться с мыслями. Он был настолько взволнован, что не мог говорить. Появление Боба его потрясло.
— Когда я пошел на вокзал, чтобы… ты ведь знаешь, чтобы встретить ее…
— Элойз?
Гордон вздохнул. Слышать это имя было ему мучительно.
— Я нашел ее взволнованной и расстроенной. Она была вне себя от страха. Можешь себе представить, что я испытал, когда она вдруг сообщила мне, что на вокзале у кассы ждет ее муж, чтобы застрелить меня. Она хотела, чтобы я поехал в Остенде и ждал ее там. Но я не сделал этого. Вернулся в отель, чтобы переодеться. К несчастью, служащий, сдавший мой чемодан на хранение, уже сменился. Я поехал домой… Она, по-видимому, последовала за мной…
— Элойз?
— Не упоминай больше ее имени.
— Значит, она здесь? — с ужасом спросил Боб. — Не ее ли называют «тетей Лиззи»?
— Да, она — тетя Лиззи! Ах, Боб, разве могло случиться более ужасное, чем это? Что мне делать? Я не могу даже выйти из дома!
— Почему?
Гордон уже слишком разнервничался, чтобы отвечать на неприятные вопросы. Он ждал, что великодушный Боб сразу разберется в ситуации и не будет спрашивать лишнего.
— Я тебя не понимаю, Гордон, тебе нужно было только объяснить Диане…
Гордон горько рассмеялся.
— Я тебе еще не рассказал о самом худшем. Диана не узнала меня и приняла за Двойника. Я был поражен! Я не мог говорить! Эта мысль была настолько смешна, что возражать было бесполезно. Представь себе: к тебе на улице подходит какой-то субъект и заявляет, что ты — убийца. Что ты тогда скажешь? Я не умею отделываться шутками в подобных обстоятельствах. Быть может, все еще разъяснилось бы, если б не эта проклятая женщина, которая бросилась мне на шею. Конечно, с ее точки зрения, она поступила правильно, ибо Диана угрожала ей револьвером. Любая женщина поступила бы так же. Я очутился в ужасном положении, должен был подтвердить, что я будто бы Двойник, или… рассказать всю правду. А последнее было бы равносильно признанию в том, что у меня с Элойз была обычная любовная связь.
Мотив показался Бобу убедительным.
— А кто дал ей прозвище «тетя Лиззи»?
— Диана! Эта девушка навсегда погубит меня! Зачем она вообще приехала из Австралии? Чтобы разрушить мою жизнь? Она ведет себя, как девчонка, и возится с Демпси! А он — настоящий проходимец! Диана, кроме, того, утверждает, что она вдова. Я не знаю, чья она вдова, но порою мне кажется, что она говорит правду. Ах, это ужасная девушка, она сведет меня в могилу!
Боб был изумлен. Он никогда не мог бы себе представить, что такой серьезный и солидный человек как его брат попадет в такое положение.
— Да, ужасно неприятно, дружище!
Гордон был разочарован. Он ждал от брата большего сочувствия, чем «ужасно неприятно».
— Ты должен помочь мне выбраться отсюда, — нетерпеливо сказал он. — Прежде всего мы должны удалить Демпси. Пылкий итальянец хотел сегодня жениться на Диане. Он уверял ее, что знает про церковь, где венчаются именно в воскресенье после обеда. Священник уже дважды был здесь. Проклятый цыган Демпси достал где-то специальный документ. Он толкнет меня на преступление. Если так пойдет дальше, я застрелю их обоих, как собак!
Боб с любопытством посмотрел на Гордона, злившегося на Демпси за то, что тот хотел жениться на Диане. Он объяснил это нормальным тщеславием.
— Я бы не стал этого делать! — медленно произнес Боб. — Ты погубил бы себя этим. Какое тебе дело до них? Ведь они — старые друзья… У них уже была любовь…
— Ты тоже заодно с ними?! — взорвался Гордон. — Любовная пара! Она никогда не любила его. Я был поражен, увидев, что Диана позволяет Демпси вести себя так Я не ожидал этого от нее… От девушки со скромной душой.
Боб не интересовался душой Дианы Для него она была только красивой девушкой.
— Вот до чего ты дошел, милый братец! Диана обманула твои расчеты. А что говорит тетя Лиззи по поводу этой истории?
Гордон был настолько расстроен, что не мог больше говорить спокойно и вежливо.
— Разве я считаюсь с тем, что она говорит? Боб, ты знаешь, что Диана собиралась сделать? Она хотела дать мне и Элойз общую спальню. Утверждает, что Элойз моя компаньонка. Она говорит это вполне серьезно!
Боб подозрительно посмотрел на брата.
— Диана обращается со мной, как с собакой! — жаловался Гордон.
— Гм… ты, право, немного похож на собаку… в этом костюме! Где ты так принарядился? Возмутительно! За один костюм ты должен был бы получить пять лет тюрьмы.
— Боб, ты обязан мне помочь! Я должен уйти из этого дома. Я верчусь в отель, получу чемодан или поеду в Шотландию… тогда я спасен. Но у меня нет денег. Диана с револьвером в руках отняла у меня все мои вещи, обыскав карманы. Это самая энергичная женщина из всех, кого я знаю. Она говорила, что я хотел ограбить сейф и искала у меня дубликаты ключей.
Боб вынул свое портмоне. Поездка в Остенде совершенна опустошила его… И было как раз воскресенье.
— У меня нет наличных денег. Я мог бы заложить чек на десять фунтов в своем клубе…
— Такая сумма меня не устраивает, — прервал его Гордон. — Но ты можешь оказать мне услугу, которая выведет меня из ужасного положения. Когда придет Диана…
— Тогда все разъяснится. Я, конечно, объясню ей, что ты настоящий Гордон Сэльсбери…
Гордон вскочил в сильном возбуждении.
— Ты хочешь совсем погубить меня? — дико воскликнул он. — Ты в самом деле хочешь ей это сказать? Ведь я сам уже неоднократно говорил ей, что я действительно Гордон Сэльсбери. Наконец, я вынужден был отказаться от этого, так как вмешалась проклятая Элойз. Чем я мог объяснить присутствие этой особы?
Вот в чем заключалась вся суть трагедии, вся трудность положения. Боб также не мог ничего придумать. Все его проекты оказались неприемлемыми.
— Я не знаю, что делать с этой тетей Лиззи, — задумчиво сказал он.
— Видишь, не так-то легко найти выход. Однако кое-что я все-таки придумал. Я могу выбраться из этого дома лишь если старый, глупый римский осел не будет сторожить меня, а это случается часто, когда Диана уходит. Завтра с утра она пойдет в банк. Тогда настанет удобный момент, но мне нужно немного денег. Еще до открытия банков, так что ты мне в этом ничем не поможешь. Но ты можешь оказать важную услугу: повлияй на Диану, чтобы она отдала тебе ключ от денежного шкафа. Кроме буквенного шифра она заперла его другим замком. Попроси у нее ключ и передай его мне при первой возможности!
Боб вдруг в упор посмотрел на брата…
— Ключ от денежного шкафа? Черт возьми! — присвистнул он.
Его глаза прищурились, губы сжались.
— Что с тобой? — спросил Гордон. Он вдруг упал духом.
— Негодяй!
Гордон отпрянул назад, как будто получил удар по голове.
Слова и взгляд Боба были недвусмысленными. Его поведение сразу изменилось. Голос его, до сих пор мягкий, вдруг стал злобным, лицо преобразилось. Глаза пронизывали Гордона и выражали презрение и ненависть.
— Вы — Двойник! — воскликнул Боб. — Боже, как это я дал себя обмануть! Вы ужасно ловки, мой друг! Вы дьявольски умны! Инспектор Керслак рассказывал мне про вашу хитрость, но я думал, что он преувеличивает. Вы — Двойник! У моего брата были бакенбарды. Где же вы оставили свои? Вы сразу же показались мне странным, но я думал, вы все же мой брат Гордон. Теперь я понимаю! Вы выдумали историю о тете Лиззи, когда увидели, что разоблачены! Браво, Диана! Ее не так уж легко обмануть!
Гордон покраснел до ушей и стал дико жестикулировать.
— Боб, ради Бога, выслушай меня! Прошу тебя… выслушай!
Боб отрицательно покачал головой.
— Не говорите глупостей, мистер! Я понял ваш план. Ловко. Вы и ваша помощница выманили моего брата из дому и отправили в другой город, неизвестный мне и Диане. Вы поняли, что я узнал о поездке в Остенде и поэтому изменили свои планы. Брат вместо Остенде поехал в Париж…
— Один?
Гордон вновь овладел собой. Слово «один» было трудной проблемой для Боба.
— Возможно, что и один. Это еще не значит, что ваш план совершенно изменился и что ваш рассказ о ревнивом супруге — выдумка. Возможно, супруг действительно появился. Дама просила свою жертву уехать, обещая выехать следующим поездом… Так оно и есть!
— Клянусь тебе…
— Нет, нет, это бесполезно! Моя кузина мисс Форд, которая так ловко взяла вас в плен, имеет, наверное, особую причину, чтобы не выдать вас сразу полиции. Будь я на ее месте, тотчас бы вызвал полицию. Но она, несомненно, поступила правильно, и я не желаю мешать ей в осуществлении своего плана.
Боб тихо рассмеялся. Гордон подумал, что так, должно быть, смеялся Авель. Поступок Каина не казался ему теперь столь ужасным, как раньше.
— Ха, ха, ха! Ключ от денежного шкафа! Ловко! Честное слово, я чуть не попался на вашу удочку! Вот так имитатор! Продолжайте свою работу, милый, и благодарите Бога, что вы еще не в тюрьме!
Гордон с тяжелым сердцем принялся за работу. Но сперва вытер пот со лба не совсем чистым платком для пыли. «Какой ужас!» — подумал несчастный.
— Боб! — застонал он.
Тот обернулся.
— Не следует ли вас понукать к работе?
Гордон не нуждался в понукании и равнодушно принялся сметать пыль со стула.
Боб открыл дверь и нашел на верхней площадке лестницы мистера Сюпербуса, который делал маникюр перочинным ножиком.
— Он не доставил вам неприятностей? — спросил сыщик и был разочарован, получив отрицательный ответ.
Боб вернулся в комнату и попросил:
— Уйдите отсюда, дядя Исаак!
— Он пытался удрать? — спросил Сюпербус, приблизившись к ним. Боб опять рассмеялся. Гордон с удовольствием застрелил бы его сейчас, если бы мог достать револьвер Дианы.
— Пытался ли он бежать? Конечно, он этого хотел! Следите за ним, мистер Сюпербус! Вы даже не можете себе представить, какой ловкий и хитрый человек находится под вашей охраной.
«Римлянин» озабоченно покачал головой.
— Вы негодяй, дядя Исаак! Да, я очень удивлен вашим поведением!
Гордон собрал тряпки и метелку и вышел из комнаты. Он больше ни на что не надеялся.
— Да, я негодяй, старый дядя Исаак! — стонал он. — Негодный дядя Исаак!