То же самое дядя Кларенс говорил и полицейским, которые пришли в дом. Думал, это медведь. Было темно. Мэддокс был большим, как медведь, в черной куртке. Когда полиция спросила дядю Кларенса, что Мэддокс делал на заднем дворе, тот ответил, что не знает. Не спросил его, поскольку решил, будто это медведь.

Тетя Эл, которая держала на коленях Эрла, заявила, что мы находились в доме и ничего не видели. Мы с Джо согласно кивали. Никто не упоминал о Псе. Полицейские окружили задний двор веревкой, вызвали «Скорую помощь» и увезли дядю Кларенса с собой, допрашивать. Тетя Эл позвонила дяде Тинсли, чтобы он приехал за мной. Когда он появился, она рассказала ему то же самое, что мы говорили полицейским. Дядя Тинсли спокойно выслушал ее.

– Понятно, – кивнул он.

По дороге домой мы молчали. Наконец дядя Тинсли произнес:

– Думал, это был медведь…

– Да, – сказала я.

– Что ж, это такое объяснение, с которым люди здесь смогут жить, – проговорил он. – Я смогу. А ты держишься очень хорошо. Ты в порядке?

– Да.

Никогда прежде я не видела мертвого человека. Думала, что стану нервничать, но ничего такого не произошло. То, что Мэддокс мертв, не сделало меня счастливой, если можно так сказать, ведь я даже когда-то сама хотела убить его. Возникло ощущение, будто я иду через тоннель, не позволяя себе смотреть по сторонам, но при этом должна быть очень внимательной к тому, что было передо мной, и продолжать двигаться вперед.

Дядя Тинсли опустил стекло и глубоко вздохнул.

– Пахнет жимолостью, – сказал он.

Когда мы приехали домой, на небе появилась серебряная луна. Лампа в портике горела, на верхней ступеньке, ожидая нас, стояла Лиз.

– Что случилось? – крикнула она.

– Мэддокс мертв!

Мы с дядей Тинсли поднялись на первую ступеньку.

– Было темно, и Кларенс Уайетт услышал шум за домом, – сказал дядя Тинсли. – Он подумал, что это медведь, и выстрелил в него. Оказалось, что это Мэддокс.

Сестра пристально смотрела на нас.

– У меня закружилась голова, – сказала она. – Меня тошнит. Мне нужно лечь.

И побежала в дом. Я последовала за ней на второй этаж, потом по коридору «птичьего крыла». Лиз бросилась на кровать, но через минуту села и стала раскачиваться.

– Дядя Кларенс не думал, что Мэддокс медведь, – произнесла сестра. – Что случилось на самом деле?

Я села рядом с ней и начала объяснять. Лиз расплакалась.

– Все в порядке, – сказала я.

– Нет, – рыдала Лиз. – А как же Дорис и дети? Как новорожденный ребенок?

– У Мэддокса есть деньги и дома, которые он сдавал в аренду, – напомнила я. – Дорис будет лучше без него.

– Но у этих детей теперь не будет отца.

– И у нас нет отца. Ничего, справляемся.

– Нет. И все это моя вина.

Лиз начала рыдать еще громче. Она довела себя до того, что никак не могла успокоиться, стала задыхаться, хватать ртом воздух, и я боялась, что она снова примет снотворные таблетки или сделает еще что-нибудь похуже. Потом трясла головой и повторяла, что она убила Мэддокса – убит Мэддокс, Мэддокс убит, безумный бык убит, черный медведь в траве лежит, Мэддокс убит, девочка в машине сидит, Мэддокс убит, плохой медведь, плохой медведь, безумный бык убит, дом Мэддокса горит, Мэддокс убит – это сделала она, все это ее вина, ее вина, ее вина.

– Это не твоя вина, – возразила я. – Он сам все начал. Но теперь с этим покончено. – Я стала гладить сестру по волосам и говорить: – Это не твоя вина. Все кончено, все кончено. – И постепенно Лиз перестала плакать и начала зевать.

Я сидела около нее, прислушиваясь к ее дыханию, затем встала, выключила свет и направилась к двери. Неожиданно Лиз произнесла:

– Из-за медведя.

Я посмотрела на нее. Лиз говорила во сне.