И вновь мне захотелось быть похожей на Джейн. Но мне никогда не стать такой самоуверенной, как она. Был уже час дня, и я могла бы съесть даже лошадь, если бы ее как следует приготовили. По дороге мне попалось симпатичное кафе, а в прибрежной гостинице был свой ресторан. Но стоило мне заговорить об этом с Джейн, как мы услышали звук гонга.

— Наконец-то! Я сказала Филиппу, что мы будем обедать в час.

На Филиппе была белая куртка официанта. Перебросив через руку салфетку, он подал нам суп — вне всякого сомнения, из пакетика, но вкусный и горячий. За супом последовали телячьи котлеты, горошек с картофелем, яблочный пирог и мороженое. Конечно, вполне заурядный обед, но нам бы не удалось приготовить и такой. Кофе Филипп внес с таким видом, словно это была императорская корона на золотой подушке. Поставив поднос на стол, он поклонился и отступил на шаг назад.

Думаю, мои чувства отразились у меня на лице, потому что в тот миг, когда Джейн подозрительно рассматривала поднос, наши взгляды встретились, и Филипп лукаво подмигнул. Его губы дрогнули в плутоватой усмешке, и не успела я ахнуть от изумления, как его лицо вновь стало непроницаемым, и он с серьезным видом выскользнул из гостиной.

Я от души чихнула, чтобы скрыть смех, и Джейн тут же отнесла свой кофе к окну.

— Не разбрасывай повсюду свои микробы. И еще, Бренда, постарайся держаться с большим достоинством. Веди себя со слугами так, словно ты ко всему этому привыкла.

— Но я не привыкла. И мне это не по душе.

— Ну и что? Хороший слуга должен знать свое место.

— Джейн! — не выдержала я. — Ты говоришь как героиня второсортного романа Викторианской эпохи.

Я вспомнила смех Филиппа в лавке зеленщика и его дерзкую ухмылку. Он издевался над нами. Или надо мной! Скорее всего, Джейн он просто боготворил.

— После кофе надо поговорить с Филиппом, — заметила Джейн.

— О чем?

— О его родителях конечно же! И о Нэнси. С обедом он справился неплохо, но я хочу знать, по какому праву миссис Каммерсон оставила дом на его попечение.

— Возможно, она связалась с мистером Фаррером.

— Возможно, но он мог бы мне сказать. Он знает, что я приезжаю сюда летом.

— Он думал, что ты ненавидишь Уитком.

— По крайней мере, здесь можно отдохнуть от Уэст-Уиндоуз. Позвони в колокольчик.

— Какой еще колокольчик? Зачем?

— Колокольчик у камина, чтобы вызвать Филиппа.

— Джейн, ты могла бы дать ему спокойно поесть. Черт возьми, мы же лишили его завтрака!

Джейн недовольно сморщила носик:

— Звони!

Филипп что-то жевал, но, заметив величественный взгляд Джейн, тотчас же перестал.

— Вы звонили, мисс…

— Мисс Джейн. Да, я звонила. Скажите, Филипп, где сейчас ваша мать?

— В Борнмуте, мисс Джейн.

— И когда она собирается вернуться в Уитком?

— Понятия не имею.

— Что ей надо в Борнмуте? Она больна?

— Нет, мисс Джейн. Она вполне здорова, благодарю вас.

— Тогда почему она, никому ни слова не говоря, уехала в Борнмут и оставила нас в затруднительном положении?

— Я сделал все, что мог, мисс Джейн.

Джейн чуть склонила голову:

— Я не жалуюсь на вас. Пока я вами вполне довольна, если не считать того, что вы проспали сегодня утром и не прочли мою телеграмму. Но помните, Филипп, Уитком — не Лондон. В таком месте люди обязательно начнут распускать слухи.

— Да, мисс Джейн?

— Мы должны сделать все, чтобы этого не допустить.

— Да, мисс Джейн.

— Поэтому…

— Слушаю, мисс Джейн.

— Хватит повторять одно и то же! Вы что, не понимаете, о чем я?

— Нет, мисс Джейн.

— Вы женаты, Филипп?

— Нет, мисс Джейн, конечно нет.

— Именно это я и имела в виду. Две незамужние девушки и один неженатый мужчина в пустом доме…

— Ах это! Я как раз собирался с вами поговорить, мисс Джейн. Вы не станете возражать, если сюда приедет моя тетя?

— Вместо вас?

— Нет, мэм, то есть мисс Джейн. Тетя Роза ведь не сможет выполнять мужскую работу.

— Отлично, свяжитесь с вашей тетей. Как ее фамилия?

— Кларк. Миссис Кларк. Но я называю ее тетей Розой.

— Она должна приехать, как только сможет. Нам понадобится компаньонка, не ради нас, конечно, а чтобы деревенские жители не вздумали болтать.

— Хорошо, мисс Джейн.

— Кстати, с каких это пор наш двор используется как стоянка для машин?

— Не понимаю, о чем вы, — нахмурился Филипп.

— Сегодня утром я вышла на улицу и заметила, что у дома стоит новенький «ягуар». Вы знаете, кто владелец?

— Да, мисс Джейн.

— И кто же он?

— Я.

Если бы Филипп сообщил, что у него также есть римская колесница и стадо слонов, на лице Джейн не появилось бы большего изумления. Но надо отдать ей должное, она почти сразу же пришла в себя.

— Отлично. Убедитесь только, что мне будет где поставить машину. Как только приедет ваша тетя, приведите ее ко мне. На сегодня все.

Но как только Филипп ушел, Джейн дала выход своей зависти:

— Хорошенькое дельце, нечего сказать. Слуга ездит на «ягуаре», а мне приходится довольствоваться пикапом.

Бессмысленно было напоминать ей о «ферранти», который она оставила в Уэст-Уиндоуз, ведь это я настояла на том, чтобы взять пикап.

Тетя Роза оказалась седовласой вдовой с веселыми глазами и бровями вразлет.

— Имейте в виду, что если вам нужна служанка, то вы обратились не по адресу, — заявила она. — Но если надо только немного помочь по хозяйству, тогда я согласна.

— Отлично. Я поняла вас, миссис… Забыла, как вас зовут.

— Миссис Кларк. У нас была ферма рядом с Уайтли. Вы, наверное, помните моего зятя, Джонаса Кларка. У него была овощная лавка в начале Хай-стрит. Теперь там заправляет его сын.

Джейн рассеянно кивнула. Ее не интересовали родственники миссис Кларк. Но я тут же вспомнила зеленщика, который вместе с Филиппом смеялся сегодня над Джейн.

— Хорошо, миссис Кларк. Ваш племянник покажет вам дом. Можете выбрать любую комнату на втором этаже.

— Вы доверяете мне все дела?

— Конечно. Неужели вы думаете, будто я стану забивать свою бедную голову мыслями о домашнем хозяйстве? Если бы я знала, что миссис Каммерсон открыто пренебрегает своими обязанностями, то никогда бы не приехала сюда. Но поскольку мы здесь, а Бренда больна и нуждается в отдыхе…

— Вам тоже не мешало бы отдохнуть. У вас усталый вид.

Джейн благодарно вздохнула и, кажется, побледнела еще больше. Проведя по лбу рукой с ярко накрашенными ногтями, она жалобно произнесла:

— Прошло почти семь лет с тех пор, как я в последний раз была в Уиткоме, а вы все еще меня помните.

— Конечно, люди вас помнят. Вы ведь приезжали каждое лето. Так, значит, ужин около семи? Не сочтите за дерзость, но после прогулки на свежем воздухе у вас появится аппетит.

Джейн поморщилась:

— Если бы у вас были такие головные боли, как у меня, миссис Кларк…

— Всегда считала, что при головных болях первое средство — морской воздух.

— Пойдем, Джейн, — принялась уговаривать я. — Мы тут уже почти целый день, а ты не выходила дальше двора. И потом, ты обещала показать мне Уитком.

Джейн вымученно вздохнула:

— И пока я лично не покажу тебе обе улицы, четыре магазина, церковь, почту, здание береговой охраны и допотопную станцию, ты мне не поверишь?

Однако Джейн все же вышла во двор и с завистью уставилась на машину Филиппа.

— Если хочешь ехать, то мы могли бы посмотреть побережье, — предложила я.

Джейн топнула ногой в приступе бессильной ярости:

— Подумать только, ведь я сама согласилась ехать в этой старой развалюхе! Но если ты думаешь, что я буду все время таскаться пешком, как какой-нибудь бедный турист, то ты сильно заблуждаешься. Лучше уж я буду ездить в фургоне.

Должно быть, Филипп услышал ее слова, потому что в ту же минуту окно над крыльцом распахнулось и оттуда показалась его голова.

— Если вам понадобится шофер, мисс Джейн, я к вашим услугам.

Солнце после бури! При этих словах лицо Джейн совершенно преобразилось.

— Правда? — просияла она. — Очень мило.

Через полчаса Филипп помог Джейн сесть в «ягуар», словно больной царствующей особе, и заботливо укрыл ее пледом, будто за окнами стояла суровая сибирская зима. 

— А теперь вы, мисс Бренда…

Филипп насмешливо приподнял брови, но я покачала головой. Мне не хотелось им мешать, и Джейн поняла это.

— Бренда предпочитает ходить пешком. Для нее нет ничего лучше, чем лазить по утесам. Жестоко лишать ребенка радости.

Во мне немедленно заговорил дух противоречия. Сразу же после этих слов мне страшно захотелось поехать с Джейн и Филиппом. Но Филипп был совершенно безучастен к моим желаниям. Весь его вид, казалось, говорил: «Если этой ненормальной нравится ходить пешком в наш век автомобилей, то пусть ходит».

Гордость не позволила мне показать, как сильно я раздосадована. Вместо этого я высоко подняла голову, распахнула ворота и помахала рукой вслед удаляющейся машине.

Я вернулась с прогулки раньше их. День уже не казался мне таким солнечным и веселым. На смену аромату сирени пришел неприятный запах копченой рыбы и гниющих водорослей. Отлив обнажил мусор на берегу, неопрятные прибрежные скалы. К тому же подул холодный ветер.

Спускаясь на кухню, я услышала внизу пронзительный голос миссис Кларк:

— Мне все равно, кто вы, молодой человек. И мне наплевать, как часто вы приезжали сюда. Пока я здесь, вам придется звонить в дверь и ждать, пока вас впустят.

— Повторяю, мадам, я приехал повидаться с Джейн…

— Полагаю, вы говорите о мисс Хейстингз?

— Для меня она просто Джейн, черт побери!

— Хорошо. Но сейчас вынесите ваш чемодан за дверь и будьте любезны позвонить. И только после этого, имейте в виду, я вам открою.

Мне было приятно, что миссис Кларк поставила Гарри на место, но мне не хотелось, чтобы он увидел, что я стала свидетельницей его унижения.

Схватив чемодан, Гарри вышел на улицу. Через секунду раздался звонок, больше похожий на пожарную тревогу. Миссис Кларк не спеша открыла дверь.

— Добрый день, — произнесла она, словно ничего не произошло. — Чем я могу вам помочь, сэр?

Гарри понял намек.

— Мисс Хейстингз дома? — довольно резко поинтересовался он.

— Прошу прощения, сэр, но мисс Джейн уехала. Мисс Бренда только что вернулась. Вы хотите что-то передать?

— Я предпочту подождать мисс Джейн. Но сначала я бы хотел увидеться с мисс Брендой, если она свободна.

— Заходите, я сейчас узнаю.

Я на цыпочках прокралась в гостиную. Вскоре там появилась миссис Кларк в сопровождении Гарри.

— Ты знаешь этого парня? — спросила она и, когда я попыталась притвориться, что удивлена, расплылась в улыбке: — Брось, милая! Я видела, ты стояла на лестнице и подслушивала. Так ты его знаешь? Его здесь ждут или мне стоит отправить его домой?

— Это жених Джейн.

— Черт побери! Мне он не по душе, но это, конечно, дело вкуса.

— Бренда, милая!

Гарри взял меня за руку и, кажется, намеревался меня поцеловать, но я отшатнулась.

— Джейн отправилась на прогулку, — объяснила я. — Жду ее к ужину. Что случилось? Замерз?

Гарри театрально поежился:

— Замерз? Милая моя, да ты просто настоящий айсберг! Неужели человек не может обнять свою будущую родственницу?

— Думаю, может…

— Особенно после встречи с этим цербером у дверей. Так что не надо стесняться, милая. — И Гарри с самодовольным видом разгладил усы.

Мне удалось изобразить на лице вежливую улыбку.

— Прошу тебя, Гарри, садись. Принести чего-нибудь выпить? Если, конечно, найду.

— С удовольствием выпью, но попозже. Сперва мне бы хотелось узнать, почему вы сбежали. Черт побери, я так давно здесь не был! Но этого дракона в юбке я раньше не встречал.

— Миссис Кларк приехала только сегодня. Где ты остановился?

На лице Гарри появилась гримаса удивления.

— Я собирался остановиться здесь, но…

— Но что? Давай выкладывай.

Его толстые пальцы потянулись к моему запястью, но я успела отдернуть руку.

— Зачем ты приехал, Гарри?

Он наигранно рассмеялся:

— В общем, мы с Джейн хотели провести тут время вдвоем… Но я не знал, что здесь будешь и ты.

— Плохи дела. Гарри, боюсь, о тебе не было ни слова. Это я уговорила Джейн приехать в Уитком. Слушай, Гарри, сядь и прекрати тянуть ко мне руки. Мне кажется, тебе было бы лучше остановиться в гостинице «Дельфин». Это в двух минутах ходьбы. Приходи к обеду. Я предупрежу миссис Кларк.

— Черт, Бренда, почему я не могу остаться здесь?

— Это Джейн решать, а не мне. Думаю, еще один человек в доме никому не помешает, но…

— Еще один?

— У нас тут есть шофер и слуга в одном лице. Я еще окончательно не поняла.

— Ах, это! Я было подумал…

В этот момент раздался тихий шелест шин «ягуара». Я выглянула в окно. Джейн, словно королева, восседала рядом с шофером. Филипп помог ей выйти, и она стала величественно подниматься по лестнице. Когда Джейн вошла в гостиную, глаза ее сияли.

Гарри неловко вскочил с кресла, и в комнате воцарилась напряженная тишина.

Наконец к Джейн вернулось ее обычное самообладание.

— Милый! — вскричала она и бросилась в объятия к Гарри.

В этот миг открылась дверь, и вошел Филипп.

— Вы оставили сумочку, мисс Джейн.

Он молча положил сумочку на стол и удалился.

Джейн уткнулась в плечо Гарри:

— Как я рада, что ты приехал! Здесь было ужасно скучно!

Я не выдержала и покинула комнату. Филипп как раз вкатывал в столовую тележку с посудой.

— Жаль, что вы не поехали с нами, мисс Бренда. Мы были в Ригби.

— Благодарю. Я предпочитаю ходить пешком. Уитком меня вполне устраивает.

Я ненавидела себя за эти слова. Но я не собиралась позволить Филиппу поступить со мной так, как поступил Дэвид.

Тогда я была такой молодой и наивной. Теперь-то я повзрослела. Я сразу догадалась, что, демонстрируя свою нежность к Гарри, Джейн хотела показать Филиппу, от чего он отказывается. То, что он простой слуга, не остановит ее, и она с радостью прибавит его скальп к своей коллекции.

Джейн подтвердила мои предположения в тот же вечер. Я читала, пытаясь уснуть, и она вошла ко мне в комнату.

— Ты сказала Гарри, чтобы он переехал в «Дельфин»?

Я отложила книгу.

— Мне показалось, что это хорошая мысль.

— Я была бы очень тебе признательна, если бы ты занималась своими делами. Здесь я отдаю приказания.

— Это был не приказ, а просто предложение.

— Гарри останется здесь. В доме полно места.

— Мне все равно.

Поняв, что я не собираюсь спорить, Джейн сменила тему:

— Что ты думаешь о Филиппе? Ты можешь представить, чтобы у Каммерсонов был такой сын?

— Поскольку я никогда не встречала Каммерсонов…

— Не уклоняйся от ответа! Можно догадаться, какие они… Как и все местные жители. Тощие, неприветливые и даже грубые…

— По крайней мере, Филипп не грубый.

Я хотела добавить «как Гарри», но вовремя прикусила язык.

Джейн встрепенулась:

— Я об этом и говорю! Филипп совсем не похож на жителей Йоркшира.

— А со сколькими жителями Йоркшира ты знакома? Они же все разные. Филипп говорил, что учился в интернате. Он много времени проводил у своих бабушки с дедушкой. Мне кажется, все дело в образовании и воспитании.

Джейн долго молчала. Я уже было потянулась за книгой, но тут она неожиданно спросила:

— Что ты скажешь, если мы поженимся?

Я невольно прижала ладонь ко рту. Мне казалось, что глаза у меня вот-вот выскочат из орбит.

— Поженитесь? Ты и Филипп? Нет!

Я натянула одеяло до подбородка и сжала кулаки, чтобы унять дрожь во всем теле. Я знала, что Джейн способна причинить Филиппу боль, и почему-то не хотела этого.

— Джейн, как ты можешь? А Гарри?

Но Джейн отнюдь не была дурочкой. Она присела на край моей кровати, и ее переливчатый смех заставил меня покраснеть.

— Обманула! Кажется, наша маленькая Бренда, наш бедный гадкий утенок, наконец-то влюбилась! Ну же, Бренда, расскажи сестре. Ты ведь сама влюбилась в него, да?

— Не говори глупостей! — Я принужденно рассмеялась, но мой смех был больше похож на сдавленное рыдание.

Джейн пришла в полный восторг.

— Значит, это правда? Боже, как смешно!

— Не глупи, — повторила я. — Чтобы вскружить мне голову, понадобится нечто большее, чем просто красивое лицо и бесстыдный взгляд.

— Так ты признаешь, что он красив?

— Конечно, я же не слепая. Просто наученная горьким опытом.

Джейн перестала смеяться.

— Какая ты забавная, Бренда. Неужели ты не знаешь, что именно такие, как ты, сдаются первыми, стоит им встретить интересного человека?

Джейн была права. Она знала ответы на все вопросы. У нее был богатый опыт, а у меня только Дэвид. Странно, но я была благодарна ей за то, что она предположила, будто я могу влюбиться в Филиппа. Я вдруг с ужасом поняла, что после неудачи с Дэвидом я легко могу увлечься первым же мужчиной, даже Филиппом.

— Бедняжка! — вздохнула Джейн. — Должно быть, ужасно так любить и знать, что у тебя нет ни малейшего шанса.

— Почему у меня нет шанса? — резко спросила я.

Джейн широко раскрыла глаза от удивления:

— Милая, будь же реалисткой. Ты можешь представить себя замужем за моим слугой? Это так же нелепо, как представить Филиппа моим мужем, хотя, возможно…

— Я говорила не о Филиппе, Джейн.

— Ах, вообще? И это тоже маловероятно. Мне кажется, глупо обсуждать эту тему. Мне сразу вспоминаются те старинные мелодрамы, где знатная леди сбегает со слугой и теряет наследство.

— Но ты сама сказала, что он не похож на слугу.

— Нет, особенно когда он выезжает в своем «ягуаре». Милая, ты и понятия не имеешь…

Как же я ненавидела Джейн в ту секунду! У нее был такой богатый опыт, а у меня… Раньше меня это не волновало, но теперь слова Джейн заставили меня почувствовать себя ущербной. Почему, ну почему я не воспользовалась всеми возможностями, которые предлагала мне мать? Я могла встречаться со многими мужчинами. Этому помешало лишь мое глупое упрямство. Зато потом я бы уже с легкостью сумела раскусить Дэвида и не страдала бы.

— Милая, ты и понятия не имеешь, какой он… — продолжала хвастаться Джейн, и я изобразила на лице неподдельный интерес.

— Полагаю, ты собираешься просветить меня на этот счет?

— Я не хвастаюсь, милая, поверь мне. Просто он такой… пикантный.

— Это для тех, кто любит острое.

— Точно! Бренда, я не хочу хвастаться, но ты знаешь, что мужчины от меня без ума. Это не моя вина. Я ведь была помолвлена уже четыре или пять раз. Или даже шесть? Забыла! Просто я словно свеча, а мужчины летят на мой свет, как мотыльки. Но ты — совсем другое дело. Нет, я не говорю, что тебе никогда не назначали свиданий. Но ты просто не из тех девушек, за которыми поклонники так и вьются толпой. Ты, скорее, такая спортивная, здоровая девушка, которая выйдет замуж после тридцати — возможно, за вдовца, чтобы заботиться о его детях.

— Огромное спасибо!

— Ну вот, теперь ты обиделась! Я не хотела тебя обидеть, поверь. Ты же моя любимая, добрая, преданная сестренка, и я просто хотела предупредить тебя, что Филипп — это слишком сложно для новичка.

Я заставила себя равнодушно зевнуть и улеглась поудобнее.

— Спасибо за заботу, — медовым голосом произнесла я, — но мне кажется, ты поторопилась с выводами. Ты можешь представить, чтобы я влюбилась? Я просто не из тех девушек, ты это верно подметила. Когда будешь уходить, выключи свет.