Доктор Майло стоял в прибое и наблюдал за тем, как лейтенант Сорор с командой шимпанзе-экспертов выгружает оборудование с огромного океанского судна, бросившего якорь неподалеку от берега. Сейчас он не испытывал ни возбуждения, ни научного любопытства, как это обычно бывало во время других экспедиций в неизведанные земли. Сегодня Майло испытывал страх. Страх того, что он опоздал, и что гориллы опередили его в поисках упавшего с неба объекта. Страх перед гориллами в целом.

У Майло было достаточно причин их опасаться. Его сородичи шимпанзе враждовали с гориллами на протяжении столетий. Он сам родился в оккупированных Западных землях до их освобождения, и, в отличие от многих более молодых шимпанзе, с которыми сейчас работал, видел горилл ребенком и хорошо помнил их. Это были огромные безобразные существа, и от них пахло смертью. Они притесняли его семью и убивали его друзей. Маленькому Майло было трудно смириться с тем, что гориллы – это тоже порождение Бога. Они казались воплощением истинного зла, так что утверждение о том, что любящий Бог сотворил и их, казалось ему нелепым и бессмысленным.

Но после освобождения прошло уже тридцать пять лет, с тех пор Майло не видел ни одной гориллы. Он достиг определенного статуса в своем обществе, будучи известным профессором истории, электроники, инженерного дела, физики и многих других наук в Высокогорном университете шимпанзе.

Именно его разносторонние интересы и сделали его наилучшим кандидатом для руководства экспедицией, которая должна была пересечь Великое северное море, простиравшееся за пределами его тропической родины. Майло охотно откликнулся на предложение и с радостью думал о предстоящем путешествии, пока ему не сообщили, что стоит подготовиться к возможной встрече с гориллами.

«Если шимпанзе-астронавты смогли разглядеть необычный объект на небе, проследить за его перемещением и установить вероятное место приземления в северных Мертвых землях, то это же могли сделать и гориллы, – сказал Майло высокопоставленный чиновник. – У них тоже есть телескопы и способные пересекать океан корабли; возможно, не такие хорошие, как у нас, но есть. И уж несомненно они, как и мы, захотят исследовать упавший с неба объект, который, скорее всего, представляет собой образец древней человеческой технологии».

Совещание закончилось на тревожной ноте.

– Гориллы будут идти за вами по пятам, доктор. Возможно, отставать на несколько дней, а то и недель. Но уж точно не более месяца. Рано или поздно они обязательно там объявятся.

От этих беспокойных мыслей доктора Майло отвлек далекий отблеск чего-то, по всей видимости, большого и металлического. Неужели это другое судно? Майло приставил к глазам бинокль и, наведя резкость, увидел гигантскую статую, наполовину погруженную в песок на пляже. Она походила на человеческую женщину с короной и, по всей видимости, олицетворяла собой какую-то древнюю королеву этих давным-давно покинутых земель.

Майло улыбнулся. Он был не против обнаружить здесь следы человека. Он даже ожидал найти их в Мертвых землях, где никто их не тревожил со времен древних войн. Человеческие статуи – это даже хорошо. Гориллы – другое дело.

Он прекрасно знал, на что способны гориллы.

– Как мы можем доверять доктору Зайусу? – хрипло прошептал Корнелиус своей невесте Зире, едва они отошли на достаточное расстояние от здания суда. – Сначала он арестовывает нас по обвинению в ереси, а потом рассуждает о снисходительности во время слушания, на котором сам же и председательствует. Это какая-то бессмыслица.

– Но благодаря этой бессмыслице мы заслужили повышение, Корнелиус! – прошептала Зира в ответ, едва сдерживая улыбку и стараясь сохранять серьезное выражение на своем миловидном личике. – Меня назначили главой ветеринарной службы, а тебя членом Научного совета Города обезьян. Это редкая честь для шимпанзе. Обычно такие посты достаются рыжеголовым.

Они решили немного погулять по оживленным улицам в такой великолепный ясный день. Подняв лицо, Зира наслаждалась теплом солнца, пока Корнелиус продолжал озабоченно высказывать свои сомнения.

– Нам дали повышение при условии, что мы будем хранить молчание, Зира. Зайус счел, что взятка окажется лучше угрозы наказания, и что так мы охотнее позабудем о том, что узнали в Запретной зоне – об истинной истории мира… о человечестве.

– Ну да, я тоже предпочитаю взятку, – сказала Зира. – Она… более цивилизованное средство, что ли.

Когда они оказались у порога своего скромного дома, она добавила:

– И вообще, к чему все эти разговоры о наказании, когда мы собираемся пожениться?

– Зира, мы еще не назначили дату.

– Судебное разбирательство закончено. Ты получил большое повышение. У тебя не осталось никаких оправданий, Корнелиус. Так будет лучше для тебя же самого и хорошо для всех нас. Лучше хранить молчание и работать на благо мира. Доверься мне…

– Тебе-то, Зира, я доверяю, дорогая. Я не доверяю доктору Зайусу…

Управляя гиропланом, доктор Майло пролетал над пустынной местностью метрах в пятистах над поверхностью. Солнечные панели позволяли накопить энергию только на непродолжительные перелеты, но такие воздушные вылазки оказались крайне полезными для составления карт и прокладывания маршрута экспедиции.

Экспедиция углублялась в Мертвые земли уже три недели. Они приближались к предполагаемому месту приземления загадочного объекта, и Майло надеялся увидеть его если не сегодня, то в крайнем случае завтра.

Ученые-шимпанзе каждый день на протяжении последних недель старательно размечали карту и наносили на нее различные детали, в том числе и следы древних поселений, засыпанных песком. Сейчас Майло наблюдал с высоты за заброшенными дорогами, по которым не ходила ни единая душа с тех пор, как эти земли разорили человеческие войны. Ему хотелось как можно быстрее оказаться дома, вдали от этой пустыни. Мысль о том, что он первое существо, разглядывающее этот некогда процветающий континент, наполняла его тоской и ощутимой тревогой.

Но он старался подавить в себе эти чувства и продолжал свой путь над скалистыми холмами, среди которых показалось озеро. Пролетев над неглубоким водоемом с чистой водой, он различил в ней некий серый объект размером с небольшой дом – металлический треугольник, похожий на огромный наконечник копья. От берега его отделяло метров пятнадцать. В отличие от гигантской статуи на берегу океана, на этом объекте не было заметно мха, ржавчины или следов разрушений. Он пролежал в воде явно не сотни лет. Возможно это и была та штуковина, что упала с неба.

Прежде чем приземлиться, Майло внимательно огляделся по сторонам, и, не найдя никаких признаков разумных существ, облегченно вздохнул.

Он все-таки обогнал горилл.

– Огненная стена доставала до самого неба! – испуганно повторял солдат-горилла, широко распахнув глаза и расхаживая взад-вперед по кабинету генерала Урсуса. Его начальник, огромная горилла, величественно восседал за таким же необъятным столом с застывшей гримасой презрения на поджатых губах. Урсус был облачен в китель с заклепками, а большой кожаный шлем, знак его ранга, придавал ему еще более внушительный вид. На другом конце помещения, у ниши с окном, сидел доктор Зайус, невысокий орангутан, глава Научного совета в оранжевой форме своего учреждения и с золотой цепью на шее.

– С небес шел кровавый дождь! Из настоящей крови! А потом… потом появился человек, – продолжал возбужденный солдат. – Метров трех ростом, в одежде из молний…

Голос его дрогнул, он разрыдался, и, попросив прощения, выбежал из кабинета.

Урсус повернулся к доктору Зайусу:

– Это единственный выживший из разведывательного отряда, зашедшего в Запретную зону около недели назад. Пятеро погибли. Этот постоянно несет какой-то бред. Что-то про говорящих людей, вроде того циркового животного, которого вы показывали совету, Зайус. Я требую выяснить, что происходит!

Генерал запыхался и сжал кулаки. Зайус отстраненно наблюдал за ним.

– Вы можете попросить меня, генерал, но не требовать, – сухо сказал он в надежде, что, указав генералу на место, сможет немного снизить напряжение. Военные обезьяны хорошо понимали субординацию. – К тому же есть вещи, которым лучше оставаться неизвестными, Урсус…

– То, что не нужно знать никому, мы уничтожим, – перебил его Урсус. – Нам нужна земля, Зайус. Больше обрабатываемой земли. А в Запретной зоне есть плодородные участки, населенные одними лишь грязными людишками. Я не позволю своим солдатам голодать, пока эти животные собирают фрукты с деревьев. Я требую узнать, что там происходит!

Зайус постарался не показать виду, что его покоробило слово «требую», произнесенное во второй раз. Орангутан прекрасно понимал, что оно означает. Он не раз слышал нечто подобное за свою долгую общественную и политическую карьеру.

Горилла-генерал проверял свою власть и пытался понять, до какой степени ему подчиняются.

Ныряльщики лейтенанта Сорора опустились в воду и прикрепили крюки с веревками к потонувшему на мелководье металлическому объекту. С помощью лебедок и блоков его удалось поднять на удивление легко и быстро. Гораздо больше времени понадобилось на то, чтобы вычерпать воду изнутри и доставить устройство на берег. Теперь оно покоилось на песке, похожее на выбросившегося на сушу кита – большого, серого и неподвижного.

Как и полагали Майло и его начальство, этот аппарат и в самом деле представлял собой образец древней человеческой технологии. Догадки подтвердились, когда внутри объекта в прозрачной треугольной трубе было обнаружено тело человека – предположительно женщины. Даже не будучи биологом, Майло понял, что трупу несколько сотен лет.

Майло довольно много времени провел в капсуле, размышляя над предназначением различных рычагов и кнопок. Это транспортное средство – или чем там оно было – приводилось в действие электромагнитной энергией, но вода вызвала короткое замыкание и повредила электрические цепи. К сожалению, вернуть капсулу в рабочее состояние не представлялось возможным.

– Подробнее мы ее изучим уже дома, – сказал Сорор Майло. – Бог составил свой план, и работающий человеческий механизм в него не входит.

– Планы составляют обезьяны, а Бог смеется над ними, – сказал Майло.

Тут снаружи вдруг послышался громкий шум. До их слуха донеслись возбужденные крики шимпанзе. Сердце Майло бешено застучало при мысли о том, что пока они находятся в капсуле, их могли окружить гориллы, и тогда им уже не выбраться. Но, набравшись смелости, он выглянул, и увидел, что все показывают на небо.

Сверкая в лучах солнца, к земле приближался еще один объект, похожий на наконечник гигантского копья, как две капли воды похожий на обнаруженный ими аппарат. Охваченный пламенем и оставляя за собой густой дымный след, он стремительно пронесся менее чем в миле над их головами.

Майло тоже принялся вопить от возбуждения и восторга вместе со всеми. Вряд ли наблюдаемое ими явление можно было назвать простым совпадением. Пожалуй, Бог действительно составил какой-то план, и для осуществления этого плана он выбрал одну конкретную обезьяну, которая должна была получить дар с небес в виде древних технологий. Бог явно благоволил расе шимпанзе.

Последние несколько месяцев для Корнелиуса и Зиры выдались богатыми на события. Сначала свадьба, затем медовый месяц, который должен был запомниться им надолго.

А после этого их посетил еще один говорящий человек по имени Брент, похожий на Тейлора. Он утверждал, что прилетел в еще одной фантастической машине, чтобы найти Тейлора и доставить своего товарища домой. Потом пропал и Брент, и пара обезьян уже не знала, что и думать. Погиб ли он или просто потерялся, было неизвестно.

Зиру не переставали тревожить мысли о Бренте. Если Тейлора можно было счесть отклонением от общей нормы, то второй человек заставлял задуматься о том, не существует ли и в самом деле где-нибудь – допустим, далеко в Запретной зоне – целая цивилизация разумных людей, обладающих развитыми технологиями и умеющих строить летающие машины. Зира даже задавалась вопросом о том, существует ли у этих людей душа.

На протяжении многих лет она занималась вивисекцией людей, но теперь, после встречи с Брентом и Тейлором, ее начала волновать моральная сторона этого вопроса. Если у человека есть душа, то какой вред она, Зира, нанесла своей собственной душе своими экспериментами?

Эти мысли беспокоили ее много дней подряд, и она, наконец, поделилась ими с мужем, предположив, что в Запретной зоне можно будет обнаружить хотя бы следы таких высокоразвитых людей. Она даже настаивала на том, чтобы пуститься в путь немедленно, на рассвете следующего дня, но Корнелиус возражал.

– Это Запретная зона, дорогая. А не Гостеприимная зона. Туда нельзя отправляться, когда вздумается.

– Но мы должны туда пойти, – стояла на своем Зира. – Доктор Зайус отправился туда вместе с большим отрядом солдат-горилл в поисках земель, на которых обитают люди и которые можно будет завоевать. Перед тем как уйти, он назначил тебя главой Научного совета. Ты же не должен спрашивать разрешения у себя самого.

Корнелиус выглядел сбитым с толку. Конечно, Зира была права. Как всегда. Он начал упаковывать вещи.

– Пойдем по северо-восточной дороге, – предложила Зира. – Не хочу наткнуться по пути на горилл. От них у меня мурашки по коже.

На следующий день, облетев местность на гироплане, Майло нашел место крушения второго аппарата. Не желая дожидаться, пока прибудет его отряд, он посадил свой воздушный транспорт неподалеку от обугленного корпуса небесного корабля.

Корпус был сильно искорежен, и из него до сих пор шел дым, но кабина управления, к его удивлению, оказалась почти неповрежденной. Внутри него даже горело освещение и мелькали огоньки на панели управления.

Оглядевшись, Майло обнаружил чуть поодаль от корабля кучку камней, словно наваленных кем-то специально. Рядом с камнями был прикреплен маленький флажок, рисунок которого совпадал с рисунком на корпусе аппарата.

Это была могила. В этом не оставалось никаких сомнений. После непродолжительных колебаний, любопытство взяло верх, и Майло, расшвыряв камни, обнаружил под ними мертвого человека в той же одежде из блестящей, похожей на металл ткани, в которую была облачена и мертвая женщина на другом корабле. Только в отличие от мумифицированных останков женщины, этот труп казался свежим, как будто человек погиб совсем недавно.

От этой мысли сердце Майло замерло в груди. Он вернулся к своему гироскопу и взял пистолет, после чего внимательно осмотрел местность, вглядываясь в каждый камень и в каждый песчаный холмик под ногами. Вскоре он обнаружил то, что опасался найти: следы обезьян и животных, ведущие на север. Кто-то определенно находился в Мертвой зоне помимо их экспедиции, и эти неизвестные побывали здесь менее суток назад.

Пока автоматический гироплан медленно заряжался, Майло принялся подбирать все, что можно было увезти с собой. Он не имел ни малейшего представления о том, сколько еще пробудет тут один. Кто-то уже здесь побывал и вполне мог вернуться обратно.

Корнелиуса охватило хорошо знакомое после четырех посещений Запретной зоны чувство беспокойства, усилившееся после того, как они миновали границы ареала обитания людей и углубились в пустыню. И дело тут было не в том, что растительность становилась все скуднее, а потом и вовсе почти исчезла. Как будто что-то физически отталкивало их и мешало их продвижению. Корнелиус считал, что во многом виной тому само название – «Запретная зона». «Как можно сохранять спокойствие, странствуя по земле с таким зловещим названием?» – спрашивал он свою жену.

Зира же винила горилл, хотя они покинули Город обезьян несколько дней назад и с тех пор не видели ни одной гориллы. Перед ее мысленным взором постоянно представали сцены жестокой охоты за людьми и расправы с ними, которую учиняли гориллы в лесной полосе.

Зира не знала, как найти поселение цивилизованных людей в Запретной зоне, в существовании которого она не сомневалась. В последний раз они видели Ясноглазого на побережье Восточного моря, и это место показалось ей подходящим для начала поисков.

Рано утром на второй день их странствий что-то привлекло внимание Корнелиуса. Поначалу он подумал, что это какой-то светлячок, мерцающий в предрассветных сумерках, но, приглядевшись, понял, что объект этот крупнее, размером примерно с всадника на лошади. Он парил над землей в нескольких милях от них, освещая пустыню лучом света. Потом он поднялся над скалистой возвышенностью, повисел над нею несколько минут и пропал за следующим холмом.

Корнелиус и Зира стояли с открытыми ртами, едва не лишившись дара речи. Перед ними только что промелькнул либо настоящий дракон, либо какой-то летательный аппарат, подобный описанному Тейлором, что было столь же невероятно. Корнелиус не верил в существование драконов – или летающих машин, если уж на то пошло, но факт оставался фактом – они своими глазами видели, как что-то из этого пролетало на востоке.

Поэтому Корнелиус с Зирой повернули на восток.

Это был последний перелет Майло в пункт «Бета». Он захватил достаточно взрывпакетов, чтобы уничтожить остатки второй капсулы после того, как заберет из нее все ценные детали. Его экспедиция не смогла бы доставить до дома два аппарата, поэтому он решил уничтожить по крайней мере один, чтобы тот не достался гориллам. Несколько часов он потратил на то, чтобы снять топливные элементы и ящики для инструментов, а на их место установить взрывпакеты. Теперь он был готов взорвать всю конструкцию. Зарядив подрывной патрон, он направился к гироплану, чтобы активировать детонатор с воздуха.

Прикрепляя зарядившийся аккумулятор к ротору, он заметил, как на гребне скалистого холма напротив показались две фигуры. Майло обругал сам себя за беспечность и ухватился за пистолет на ремне, отгоняя дурные предчувствия.

И только потом он разглядел, что это не гориллы, а шимпанзе. Незнакомые шимпанзе – не члены его команды. Но что они делают тут, на мертвом континенте, в нескольких тысячах миль от дома? Он немного расслабился, но не настолько, чтобы опустить пистолет. Взмахом руки он предложил шимпанзе подойти поближе, и они пошли к нему – похоже, не очень-то и опасаясь незнакомца. Их глаза были устремлены не на него, а на лежавший на земле большой металлический корабль и на стоявший рядом с ним гироплан Майло размерами поменьше.

– Кто вы такой и что вы тут делаете? – спросили хором Корнелиус и Зира.

– Поскольку у меня пистолет, то, возможно, вы первыми ответите на кое-какие вопросы? – отозвался Майло. – Что вы делаете тут, в Мертвых землях?

– Мы увидели эту… штуковину, – Зира показала рукой на гироплан. – Увидели, как она летит по воздуху, и пришли посмотреть, что это такое. Так что же это такое? Никогда не видела ничего подобного. И что это за огромный металлический треугольник?

Корнелиус направился к люку корабля, но Майло крикнул:

– А ну отойди! А то хуже будет!

– Вам не испугать меня оружием, – обернулся Корнелиус, скорее удивленный, нежели испуганный. – Обезьяны не убивают обезьян. Можете опустить свой пистолет.

«Странная фраза, – подумал Майло. – Обезьяны не убивают обезьян. Откуда они это взяли?» Там, откуда он был родом, то, что гориллы убивают шимпанзе, а шимпанзе убивают горилл, считалось само собой разумеющимся. Но перед ним стояли такие же шимпанзе, как и он, и поэтому Майло не хотел в них стрелять.

– Этот корабль начинен взрывчаткой. Не хочу, чтобы вы случайно активировали ее, – пояснил Майло, убирая пистолет в кобуру, пока Корнелиус поспешно отходил от корпуса.

– Я Корнелиус, временно исполняющий обязанности руководителя Научного совета Города обезьян, а это моя жена, глава ветеринарной службы того же совета, – представился Корнелиус. – У вас, очевидно, нет разрешения посещать Запретную зону, иначе я бы знал об этом или сам бы дал вам такое разрешение. Поэтому я спрашиваю вас еще раз: что вы тут делаете?

– Дали бы мне такое разрешение? – удивился Майло. – Временно исполняющий обязанности руководителя Научного совета Города обезьян? Никогда не слыхал о таком. Вы откуда?

– Мы из города. Там же находится и совет, – ответила Зира, немного раздраженно. – Не знаю, с какой дальней фермы вы, но вам должно быть знакомо имя моего мужа. Он заседает в Совете уже несколько месяцев. Разве туда, где вы живете, не доходят новости?

– Я живу гораздо дальше, чем вы можете себе представить, – сказал Майло. – Я прибыл сюда с юга на большом корабле и пересек океан. Вы знаете, что такое океан?

Корнелиус с Зирой обменялись недоуменными взглядами.

– Пересекли океан? Нет… этого не может быть. За океаном ничего нет. И уж точно там нет обезьян, – сказал Корнелиус. – Об этом говорят Священные свитки.

Зира дотронулась до руки мужа.

– Спроси его про летающую машину. Где он ее нашел? Она принадлежит Тейлору?

Майло задумался, перебирая различные предположения. Значит, они не знают, что находится за океаном, и считают, что Майло знаком с их другом, неким Тейлором. О чем говорит это имя? Странная парочка шимпанзе, по всей видимости, живет где-то недалеко, раз они смогли дойти сюда пешком. Отсюда можно сделать важные выводы. Они утверждают, что на этом опустошенном континенте существует некий Город обезьян. Интересно, какие еще секреты таят эти земли?

– Где находится ваш город? – спросил Майло.

На лице Зиры вдруг отразилась добродушная снисходительная улыбка, и она махнула рукой позади себя.

– Там, где же еще! В нескольких днях пути. Бедняга. Вы потерялись? Хорошо, что мы вас нашли. Мы отведем вас домой.

Корнелиус положил руку на плечо Майло.

– Хорошо, что вас нашли мы, а не доктор Зайус с войском. Они бы, скорее всего, арестовали вас за то, что вы здесь находитесь. Гориллы любят арестовывать, клянусь Законодателем.

– Гориллы? – вздрогнул Майло.

– Все хорошо, – постаралась успокоить его Зира. – Гориллы далеко, там… за несколько миль отсюда… охотятся на людей.

Ее слова, похоже, нисколько не успокоили Майло. Он даже почти не слушал ее после слова «гориллы». Вспрыгнув в кресло своей летательной машины, он потянул за рычаги и щелкнул тумблерами. Через мгновение завертелись лопасти, разрезая воздух с тихим жужжанием.

– Как можно быстрее убирайтесь отсюда! – перекрикнул Майло звук мотора. – Мне нужно уничтожить капсулу. Ее нельзя оставлять гориллам! Быстрее! Бегите!

Тут в душе Майло проснулось нечто вроде чувства долга, и он подумал, что не стоит просто так бросать двух шимпанзе. Что, если они оказались здесь не случайно, а потому что убегали от горилл? Вдруг они сбежавшие рабы? Если гориллы поймают их, его замучит совесть.

– Подождите. Можете полететь со мной.

– Прекрасно, – сказала Зира.

– Что?! – воскликнул Корнелиус.

– Нельзя позволить ему улететь, Корнелиус! – дернула за руку своего мужа Зира. – У него же летающая машина! Как у Ясноглазого. Он явно каким-то образом связан с Тейлором и Брентом. И с их народом. Нельзя его отпускать!

Корнелиус с Зирой взобрались в гироплан и с трудом разместились среди оборудования, снятого с человеческого аппарата. Через минуту гироплан оторвался от земли и поднялся. Корнелиус невольно вскрикнул, и крик его прозвучал громче звука пропеллеров.

Когда через несколько минут Майло нажал на кнопку и капсула под ними взорвалась, закричали уже оба пассажира гироплана.

Зайус, Урсус и войско горилл шли по пустыне Запретной зоны несколько дней, страдая от усталости, жары и от беспрестанных сигналов боевых горнов, когда вокруг не было никого, с кем бы можно было вступить в бой. Переставляя ноги в бесконечном марше, солдаты начали недовольно перешептываться.

Недовольство усилилось после того, как на четвертый день было объявлено о пропуске обеда. Свежие фрукты подходили к концу, и они ожидали, что пополнят запасы в человеческих поселениях плодородной зоны, но не нашли ни одного.

А потом, когда войско начали посещать видения, его боевой дух и вовсе пал. Сначала путешественники увидели стену огня, неожиданно вырвавшегося из скалистой местности. От этой стены исходил почти нестерпимый жар. Потом ниоткуда появилась статуя Законодателя, из глаз которого струились кровавые слезы. Через некоторое время она словно рассыпалась в прах. И наконец солдаты и всадники увидели самих себя, распятых, издающих крики и стоны, предупреждающих об опасности и советующих возвращаться домой.

Это было самое ужасное зрелище, какое доводилось видеть любой горилле. Часть солдат лежала без сознания, другие начали метаться из стороны в сторону, не в силах справиться со страхом, но принужденные оставаться на месте приказом генерала.

Генерал Урсус тоже остался на месте, с сомнением поглядывая на огненную стену, но доктор Зайус закричал, что он не верит в реальность происходящего, и поскакал прямо в огонь, не причинивший ему никакого вреда. Остановившись и развернувшись, доктор поднял руки, что-то крикнул – и в это мгновение огонь пропал. Казалось, доктор будто потушил его своим голосом, и это напомнило всем о событиях, описанных в Священных свитках. Все гориллы с благоговением взирали на Зайуса – все, кроме Урсуса, которому не понравилось, что его подчиненные восхищаются орангутаном.

В задних рядах пехоты шел стрелок по имени Крут – недисциплинированный самец гориллы, часто затевавший драки и попадавший в неприятности. Несколько лет назад, угодив за решетку, Крут по совету благодушного судьи выбрал армию вместо тюрьмы. Но отношения с властями у него так и не сложились, и потому, заметив у горизонта некий летающий объект (поначалу он показался ему стрекозой, но потом Крут понял, что объект гораздо больше насекомого), он предпочел поделиться этими сведениями не со своим непосредственным командиром Урсусом, а с доктором Зайусом.

Зайус внимательно выслушал Крута и поначалу подумал, что «гигантская стрекоза» – всего лишь очередная иллюзия, насланная невидимым врагом, чтобы сбить их с толку. Но потом орангутан вспомнил о том, как Тейлор говорил о какой-то летающей машине, и решил выяснить подробности. Передав под командование Крута двенадцать пехотинцев, он предложил ему произвести разведку и вернуться на следующий день с донесением.

Зайусу понравилась идея командовать своим собственным вооруженным отрядом, без всяких совещаний с генералом Урсусом. В конце концов, именно он был тут главным, что бы там ни думал генерал. Рано или поздно он обязательно поставит грубого солдафона на место.

Воспользовавшись всеобщей суматохой, отряд из дюжины хорошо вооруженных солдат-горилл под командованием Крута отделился от основного войска и направился на северо-восток.

Корнелиуса мутило, и он едва держался, но Зиру полет привел в восхищение. Ее радовало все – и быстрый подъем в небо, и расстилавшаяся под их ногами панорама, и ветер. Ребенком она часто мечтала о том, чтобы летать, как птица, и теперь, похоже, ее детские мечты и сны воплотились наяву.

Между тем, по пути к пункту «Альфа» Майло старался вытянуть из Зиры как можно больше информации. «Какова численность горилл в этом войске?», «где они находятся сейчас?», «правда ли, что вы с мужем сбежали от них?» – большинство этих вопросов Зира встречала удивленным взглядом, но кое-какие ее ответы все же помогли Майло получить представление о происходящем. Со своей стороны она тоже не скупилась на вопросы: «кто создал летающую машину, в которой мы сейчас находимся?», «как вы управляете ею?».

– Вы что, никогда не видели летающих аппаратов? – спросил Майло, глядя через плечо. – А машины на солнечных батареях видели? Вы хотя бы знаете, что такое электричество?

Зира не совсем понимала, о чем он говорит. С электричеством она была знакома по грозам с молниями. Но что такое «солнечные батареи»? Как-то все это не вяжется друг с другом. Она спросила о Тейлоре, и это имя снова показалось Майло смутно знакомым.

На пункте «Альфа» царило оживление. С высоты Зира увидела несколько десятков шимпанзе, суетливо копошащихся между капсулой – вроде той, которую взорвал Майло, – и каким-то непонятным оборудованием. Были там и повозки, движущиеся сами, без лошадей. Между расставленными металлическими коробками были натянуты длинные черные шнуры.

Едва гидроплан коснулся земли, как к нему подбежал лейтенант Сорор, чтобы разгрузить оборудование. Он удивился, когда с заднего сиденья его поприветствовал Корнелиус, тут же согнувшийся в три погибели. Зира едва успела придержать своего мужа, прежде чем того стошнило, и она виновато извинилась за него.

– Сейчас все объясню, – обратился Майло к своему подчиненному, который открыл было рот, чтобы спросить, что все это значит. – Насколько мне удалось узнать от этих двоих, в пустыне находится войско горилл, направляющееся прямо сюда. Нужно немедленно организовать оборону и расставить часовых. Снимаемся завтра, на рассвете!

Сорор не сводил заинтересованного взгляда с пассажиров. Корнелиус пришел в себя после минутной слабости и постарался придать себе более солидный вид.

– Мне кажется, это сбежавшие рабы, – прошептал Майло на ухо Сорору. – Они утверждают, что живут здесь поблизости, но, по-моему, они немного не в себе. Они рассказали, что сейчас на юго-западе войско горилл, и это почти все, что удалось выведать у них. Можно предположить, что гориллы охотятся на шимпанзе.

На лице Майло застыло мрачное выражение.

– Экономьте энергию. Собираться будем в темноте. Все, что мы накопили до сих пор, потребуется нам для броска завтра утром.

Отдав приказы, Майло повернулся к своим гостям:

– Идите с моим другом лейтенантом Сорором. Он накормит и напоит вас после перелета. Я присоединюсь к вам чуть позже.

Взволнованно озираясь по сторонам и безуспешно пытаясь понять, что происходит, Корнелиус с Зирой проследовали за лейтенантом. Подумать только! Оказывается, в Запретной зоне что-то исследует целая экспедиция неизвестных шимпанзе, о которой Корнелиус не имеет ни малейшего представления!

Происходящее не имело никакого смысла.

Примерно через час Майло наконец-то удалось сложить все кусочки технической головоломки. Он заменил последнюю часть вышедшей из строя панели управления капсулы и, насколько смог, подключил оставшиеся провода. Настало время нажать выключатель и посмотреть, что можно сделать с электрическими системами, прежде чем сворачивать экспедицию и готовиться к утреннему броску.

Приставив палец к кнопке, шимпанзе задержал дыхание. На одну молитву Бог уже ответил; было бы наивно надеяться на то, что он ответит и на другие. Но едва Майло придавил кнопку, как зажегся свет.

– Я сказал: «Да будет свет». И был свет. И был он хорош, – пробормотал Майло, улыбаясь.

Одна панель загоралась за другой, на дисплеях высвечивались изображения и цветные символы, мало что означавшие для шимпанзе. Но все это работало. Следующие несколько часов Майло пытался понять, как устроены окружающие его приборы. Он читал всплывающие надписи, переключал рычаги, нажимал на кнопки. Многие кнопки были подписаны, на экранах также высвечивались подсказки. Вскоре Майло научился запускать систему компьютерного управления с вполне дружественным интерфейсом.

Как только основную часть работы взял на себя компьютер, дело пошло быстрее. Система двигателей, автопилот, процедуры запуска – все это можно было регулировать, прикасаясь к экрану. Майло продолжал нажимать на кнопки, водить пальцами по экранам и осваивать корабельное управление методом проб и ошибок, пока его усталый мозг не перестал воспринимать новую информацию. Тщательнее исследовать этот подарок небес в виде древних механизмов можно будет дома.

Если они вернутся домой. Где-то снаружи, бог знает где именно, находились гориллы.

На глаза Майло попалось что-то, расположенное на противоположной стене кабины капсулы. Человеческие костюмы, блестящие, мешковатые и со стеклянным шлемом. Такие костюмы висели на стенах обеих капсул, и Майло решил оставить их на месте после откачки воды и осушения кабины. Но сейчас его поразила одна деталь, которую он заметил раньше, но которой не придавал значения.

На одном из костюмов в районе груди, с левой стороны, красовался ярлычок с надписью «Тейлор». Вот почему это имя казалось ему знакомым! Он уже видел этот блестящий костюм, принадлежавший Тейлору. А те шимпанзе, которых он встретил в пустыне, утверждали, что они знали Тейлора.

При мысли о том, что где-то неподалеку совсем недавно расхаживал самый настоящий человек из прошлого, у Майло закружилась голова.

Корнелиуса и Зиру провели внутрь капсулы, но все здесь казалось им совершенно незнакомым за исключением надписи с именем на человеческом костюме.

– Да, мы общались с Тейлором, – сказал Корнелиус. – Этот человек умел читать, писать и говорить. Он рассуждал совсем как обезьяна.

– Он сказал, что прибыл к нам с неба, в летающей машине, вроде вашей, – восхищенно добавила Зира. – Где он? Вы его знаете?

– Вы хотите сказать, что люди – живые люди – существуют до сих пор? – поразился Майло. – И вы видели их? Своими собственными глазами?

– А чьими еще глазами на них смотреть? – спросила Зира. – Я видела много людей. Я работала с ними. Интересно наблюдать только за теми, кто умеет говорить и писать. Вы не слушаете?

Майло повернулся, чтобы что-то ответить, но его прервали звуки дальней стрельбы. Сначала глухой треск винтовок, затем стрекотание пулеметов.

Первым выстрелил Сорор. Его выстрел и послужил началом боя.

Крут с солдатами услышали подозрительные звуки задолго до того, как в предрассветной темноте увидели лагерь. Разведчик-горилла доложил о том, что впереди находится большая группа шимпанзе, невесть как оказавшаяся в Запретной зоне, и что эти шимпанзе занимаются какой-то научной деятельностью, Законодатель знает какой. Выслушав доклад, Крут решил приблизиться к лагерю и выяснить, есть ли там припасы, свежие фрукты или хотя бы вода, которой они смогут поделиться с войском.

Крут вел свой отряд вперед, не особенно скрываясь. Все держали оружие за плечами. Завидев в сумерках часовых-шимпанзе, солдаты-гориллы окликнули их и задали какие-то обычные вопросы.

Но ответом им был град пуль. Две гориллы упали замертво, остальные скрылись за выступающими из песка камнями.

Происшедшее казалось бессмыслицей. Обезьяна никогда не убивает обезьяну. Что за чудовища эти шимпанзе, открывшие огонь по своим братьям?

Крут приказал гориллам расчехлить пулеметы и атаковать шимпанзе без всякой пощады. Перед ними находились настоящие преступники, которых следовало уничтожить.

Однозарядные винтовки лейтенанта Сорора и его подчиненных не шли ни в какое сравнение с пулеметами горилл. Отряд Крута быстро сломил сопротивление по всему периметру. Через несколько минут весь отряд Сорора был перебит вместе с его командиром. После этого гориллы пересекли скалистый гребень холма и вошли в сам лагерь.

Через широкие передние иллюминаторы капсулы Майло видел, как по лагерю бегают вооруженные гориллы, стреляя во все стороны. Он быстро захлопнул люк, и тот с легким шипением прижался к дверному проему. Теперь на какое-то время они оказались в безопасности, но одновременно и в ловушке. Корпус капсулы, скорее всего, защитит их от пуль, но Майло не знал, насколько прочны иллюминаторы. Случилось то, чего он так боялся с самой высадки на этом континенте.

– Что происходит? – ошарашенно крикнула Зира.

Ее муж безуспешно пытался успокоить ее.

– Нас нашли гориллы. Они убивают всех подряд. Нужно что-то сделать! – крикнул Майло, оглядываясь по сторонам в поисках идей. – Если добраться до грузовиков, то можно достать взрывчатку, которой хватит, чтобы взорвать и эту капсулу…

Корнелиус схватил Майло за рукав.

– Вы хотите уничтожить аппарат, в котором мы прячемся? Вы что, сошли с ума?

– Я не могу допустить, чтобы он достался гориллам, Корнелиус! – крикнул Майло. – Нужно уничтожить его, прежде чем они его захватят…

Он замер на месте и воскликнул:

– Стартовые двигатели! Система сообщает, что они до сих пор заряжены. Их должно хватить, чтобы поджечь все вокруг.

Майло подбежал к панели управления и принялся лихорадочно нажимать на переключатели. Звуки стрельбы вокруг них стихали, что было плохим знаком. Это говорило о том, что из членов экспедиции почти никого не осталось. Через иллюминаторы было видно, как гориллы подбегают к капсуле. Спустя несколько мгновений они уже стучали в корпус снаружи и что-то гневно кричали.

– Да простит меня Бог, если снаружи остались какие-то шимпанзе, – сказал Майло, вводя последовательность команд для запуска двигателей. Через пару секунд стартовая кнопка замигала зеленым, и Майло нажал ее.

Раздался оглушающий рев, и иллюминаторы вспыхнули красным. Вся капсула завибрировала и закачалась, словно от землетрясения. Склонившись влево, она на несколько мгновений замерла, а потом содрогнулась, и всех находившихся внутри нее отшвырнуло к задней стенке. Обезьянам показалось, будто на них навалилось что-то очень тяжелое, не позволяющее даже пошевелить руками и ногами.

Вибрация и гул продолжались минут пять, но наконец прекратились. Шимпанзе встали на ноги и посмотрели в иллюминаторы. Увиденное лишило их дара речи. Капсула находилась в воздухе и с огромной скоростью удалялась от Земли. Далеко под ними расстилалась Запретная зона, а со всех сторон на фоне черного неба были рассыпаны бесчисленные звезды… Казалось, что их стало как-то уж слишком много.

Корнелиус и Зира обняли друг друга и прижались к задней стенке. Майло продолжал смотреть в иллюминатор, не веря своим глазам. Система управления капсулы не только включила стартовые двигатели, но и довела запуск до конца – это было единственное объяснение произошедшему. Майло хотел совсем не этого. Он попытался исправить ошибку, нажимая одну клавишу за другой и щелкая переключателями, но безуспешно. Капсула продолжала подниматься все выше и выше. Так они скоро потеряют всякую надежду вернуться домой. Они покинут атмосферу и окажутся в безвоздушном пространстве. Даже если герметичная оболочка и сохранит воздух в капсуле, все равно у них нет никаких запасов еды и воды. Но, возможно, воздух закончится гораздо раньше.

По крайней мере, этот аппарат не достался гориллам. Именно это ему и поручили сделать, так что нельзя сказать, что его экспедиция закончилась полным провалом.

Майло сел на пол в ожидании судьбы. Он перестал прислушиваться к стенаниям Корнелиуса и Зиры. Ему уже было все равно. Они и сами затихли через какое-то время. Минут десять спустя за иллюминатором что-то вспыхнуло, и Майло подумал, что это знак приближающейся смерти. Он приподнялся, выглянул в иллюминатор и увидел нечто ужасное. К нему присоединились Корнелиус с Зирой.

Далеко внизу Земля раскалывалась на части. По всей ее поверхности поползли огромные, размером с континенты, трещины. Из них вытекала раскаленная лава, посылая вверх на множество миль огромные гейзеры. Вода в океанах кипела и бурлила. Это был конец света, и единственными его свидетелями оставались Майло, Корнелиус и Зира.

Весь масштаб катастрофы не укладывался у них в голове. Через какое-то время они перестали воспринимать происходящее. Первым заговорил Майло. Голос его прозвучал немного странно, будто говорил призрак:

– Выходит, эти маньяки-гориллы добились-таки своего. У них каким-то образом получилось взорвать планету, будь они прокляты.

Корнелиус с Зирой ничего не сказали, и только обменялись тревожными взглядами. Они мысленно согласились с выводами Майло, поскольку и сами знали, насколько агрессивными бывают гориллы. Их склонность к насилию и войнам привела к уничтожению всего мира.

Майло всю жизнь боялся горилл, потому что прекрасно знал, на что они способны.

Но никто в капсуле не знал, что на самом деле мир погиб от рук человека по имени Тейлор, который в искусственной пещере, созданной людьми глубоко под поверхностью планеты, привел в действие человеческое оружие под названием «Альфа и Омега».

Да, гориллы были жестокими и грубыми, они являлись Майло в кошмарах, они были предметом самых потаенных страхов Зиры, но, в конце концов, не они оказались наибольшим злом.

На такое был способен только человек.