— Отлично, Тони! Еще один прекрасный выстрел! — объявил Рейф, когда на следующий день джентльмены вышли пострелять по мишеням. Его оценку тут же подтвердили еще пять человек, собравшихся на газоне перед домом, чтобы состязаться в меткости.

— Просто превосходно! — промолвил лорд Невилл, — Мэнтон был бы рад видеть, что пистолеты его изготовления оказались в таких умелых руках.

— Похоже, что наши дамы тоже не скучают, — отметил Итан, глядя налево, где были установлены мишени для стрельбы из лука. — Боже правый, вот это выстрел!

— Кто его сделал? — спросил Тони, тоже поворачиваясь в ту сторону.

— Насколько я вижу, лучницей была мисс Сент-Джордж. Иисусе! Она снова попала в яблочко!

Заинтригованный Тони вместе со всеми стал смотреть, как Габриэла хладнокровно накладывает стрелу и натягивает тетиву. Ее третий выстрел попал в цель столь же точно, как и предыдущие. Не задержавшись, чтобы обсудить с остальными увиденное, он направился к ней. За ним последовали остальные джентльмены.

— Боже! Где вы научились так стрелять? — спросила Лили Андертон у Габриэлы как раз в тот момент, когда Тони подошел достаточно близко, чтобы слышать их разговор.

— Поверь, — подхватила Джулианна, — я никогда не видела, чтобы кто-то попадал в цель так, как ты. По-моему, ты ни разу не промахнулась.

Габриэла опустила лук и отошла от рубежа.

— Ну, это просто потому, что я много практиковалась.

— Правда? А как это получилось? — с любопытством спросила Мэрис Уоринг, приготовившись стрелять.

— Театральная труппа моей матери иногда выступала летом в одном городе, где был цирк. Там был человек, который пускал горящие стрелы через обручи, стоя на спине скачущей лошади.

— Надо же! — воскликнула Беатрис Невилл, положив лук, чтобы присоединиться к разговору. — Как интересно!

Габриэла чуть улыбнулась.

— Да, мистер Стэнли был просто удивительный. Его объявляли как Сногсшибательного Стэнли, и он мог попасть стрелой во что угодно. Я неделю смотрела на него каждый день, а потом набралась смелости и попросила меня поучить.

— И он постарался, — отметила Лили.

— Да, хотя его пришлось долго уговаривать. Мне тогда было всего десять лет, и ему не хотелось тратить время на какую-то девчонку.

Подойдя к дамам, Тони остановился.

— Ваши успехи показывают, что вы оказались способной ученицей.

Она быстро подняла к нему глаза цвета лесных фиалок.

— Здравствуйте, ваша светлость. Что привело сюда вас и остальных джентльменов? Мне казалось, вы стреляете из пистолетов.

— Так и было, но мы не могли не посмотреть на ваше совершенное владение луком и стрелами. Позвольте заметить, что вы действительно чудо.

Уголки ее полных губ чуть приподнялись в легкой улыбке.

— Пожалуй, позволю.

— А можно также осведомиться, насколько далеко вы стреляете? Мишени стоят в двадцати футах. Как думаете, с тридцати вы попадете?

— Ну…

— Попробуйте! — попросил он. — Это легко устроить. Молодой человек! — окликнул Тони одного из лакеев, сопровождавших их маленькую экспедицию. — Отодвиньте мишень мисс Сент-Джордж еще на десять футов.

Слуга поспешил выполнить его распоряжение, передвинув соломенную мишень.

— Ваша светлость, я не уверена…

— Уайверн, — напомнил он ей, чуть понизив голос. — И теперь уже слишком поздно стесняться. Я просто хочу проверить, на что вы способны. Думаю, это всем интересно.

— Должен признать, что это так, — подтвердил Рейф, скрещивая руки натруди. — Габриэла, постарайся! — подбодрил он.

— Да-да! — подхватили остальные.

Она неуверенно осмотрелась.

— Ну, если вы все этого хотите, то я попытаюсь. Лакей передвинул мишень дальше и отошел в сторону на безопасное расстояние. Подняв лук, Габриэла встала в позу лучника и наложила стрелу. Она медленно подняла лук и натянула тетиву: ее рука была твердой, локоть отведен так, как полагается для точного прицела. Секунда — и стрела с громким стуком вонзилась прямо в центр мишени.

— Браво! — воскликнул Рейф, и еще несколько человек присоединились к его похвале.

Тони секунду рассматривал мишень.

— Я так и знал, что это окажется слишком легко. Может, на сей раз попробуем пятьдесят футов?

Мишень снова передвинули — и Габриэла опять попала точно в яблочко.

— Сто футов! — объявил Тони. — Сто вам под силу?

Встретившись с ней взглядом, он увидел, что в ее лиловых глазах горит подлинный азарт, а на лице отражается открытая радость, показывая, что она вошла во вкус.

— Передвиньте мишень, а там посмотрим, — согласилась она, уверенно улыбаясь.

Еще через пару минут она сделала очередной безупречный выстрел. Она с радостным смехом принимала новые поздравления, когда Тони не устоял перед искушением бросить ей новый вызов.

— Удвоим его снова, — сказал он.

Оживленная болтовня мгновенно смолкла.

— Право, это уже чересчур, Уайверн! — запротестовал лорд Невилл. — Даже большинство мужчин не смогут послать стрелу на такое расстояние. Думаю, все мы с радостью признаем, что мисс Сент-Джордж великолепно владеет луком!

На секунду Тони позволил себе усомниться в целесообразности продолжения испытания. «Не чересчур ли это для нее?» Конечно, задача на этот раз была по-настоящему сложная. Была большая вероятность, что она потерпит неудачу. Однако по какой-то причине, не вполне понятной ему самому, ему хотелось выяснить, насколько она владеет своим искусством. Способна ли она сделать столь поразительный выстрел, или даже ее явных способностей окажется недостаточно?

— Двести футов, — повторил он. — Если, конечно, вы не захотите отказаться, мисс Сент-Джордж. Я предоставляю это решать вам самой.

Она бросила на него взгляд, который ему не удалось разгадать, а потом прищурилась в явной нерешительности.

— А если я попаду?

— О, пари! — воскликнул Гарри. — Обожаю интересные пари! — При этих словах Рейф и Джулианна повернулись к нему и пристально на него посмотрели. — Не то чтобы я часто позволял себе такое, — поспешно добавил он. — Но ведь нет ничего дурного в том, чтобы смотреть, как пари заключают другие, верно?

— Конечно, — согласился Рейф. — Особенно когда деньги не присутствуют.

Тони спрятал улыбку.

— В этом случае я предлагаю мисс Сент-Джордж в последний раз попасть в яблочко с расстояния двести футов. Если у нее это получится, я предоставлю ей самой выбрать себе награду, которую она сможет потребовать у меня и любое время, когда только пожелает.

— А если я промахнусь? — осведомилась она, выше вздергивая свой милый подбородок.

«Что же тогда?» — подумал он. Он прекрасно знал, какую бы плату с нее потребовал, — и при одной этой мысли у него начала закипать кровь. Однако требовать страстный поцелуй у невинной молодой особы не подобает — особенно в присутствии родственников и друзей. Кроме того, ему нужно держать себя в руках в отношениях с прекрасной Габриэлой Сент-Джордж и избавиться от своей привычки флиртовать, как бы ему ни нравилось такое времяпрепровождение.

Он поднял взгляд к небу, проследив глазами за медленно плывущим кучевым облаком, обдумывая, что ей ответить на этот вопрос.

— Ну, — лениво проговорил он, встречаясь с ней взглядом, — если вы промахнетесь, вы должны пообещать мне, что выпьете со мной чаю завтра днем в гостиной.

— Чаю? И это все?

Ее плечи чуть опустились, а глаза раскрылись в явном изумлении… и, если он не ошибся, там присутствовала и некая доля разочарования. «Интересно, какое именно предложение она ожидала от меня услышать?» — подумал он.

— Да, — подтвердил он, не позволив себе лукаво улыбаться, — просто чаю.

Она пристально посмотрела на него.

— Ну что ж, в этом случае я согласна. Собравшиеся возбужденно зашептались, дожидаясь, пока соломенную мишень поставят на новое место. Из дома на помощь первому лакею пришел еще один.

— У вас получится, Габриэла! — подбодрила ее Лили.

— Правда, мы все переживаем за тебя! — поддержала Джулианна, сжимая руки перед собой в напряженном ожидании.

— Кажется, меня только что обидели! — объявил Тони, притворно оскорбившись. — Я полагал на основе нашего давнего знакомства, что вы будете поддерживать меня!

— О, при других обстоятельствах мы именно так и сделали бы, — объяснила Джулианна. — Но мы, дамы, должны стоять друг за друга, потому что вы, джентльмены, привыкли одерживать победы. Я жду не дождусь, когда она осадит стрелу в мишень.

— И я! — согласилась Мэрис. — Мы все за вас болеем, Габриэла.

— Покажите им, мисс Сент-Джордж! — добавила Беатрис Невилл.

Все снова весело рассмеялись.

— Джентльмены, а вы что скажете? — Тони посмотрел на своих приятелей. — Вы со мной?

— Конечно, — согласился Итан. — Хотя должен признаться, что я был бы рад увидеть удачный выстрел.

Рейф покачал головой:

— Я буду сохранять нейтралитет и с удовольствием поздравлю того, кто окажется победителем.

Хотя Тони не стал высказывать вслух свое отношение к происходящему, втайне он тоже надеялся, что ее выстрел будет удачным, хотя на таком большом расстоянии шансы определенно были не в ее пользу.

Габриэла перестала улыбаться и сосредоточилась. В наступившей тишине она смотрела на мишень, неспешно оценивая задачу. Она даже сняла накидку, чтобы ничто не помешало прицеливаться, а потом лизнула палец и подняла его, уточняя направление ветра. Наконец она взяла лук, выбрала новую стрелу и наложила ее. Потом приняла профессиональную позу лучника — и все затаили дыхание. Казалось, даже птички не решались чирикать. Глубоко вздохнув, она натянула тетиву.

Время резко замедлило свой бег: казалось, секунды текли густой патокой.

В мгновение ока она отпустила тетиву и стрела полетела к соломенному снопу с круглой мишенью, которая с этого расстояния казалась совсем маленькой. Стрела ударила в сноп со звучным хлопком, однако никто не мог определить, попала ли она точно в яблочко. Один из лакеев поспешно направился выяснить это — и спустя секунду замахал руками и закричал, подтверждая, что стрела на самом деле оказалась точно в центре мишени.

Все разразились громкими криками, а дамы бросились обнимать Габриэлу. Она высвободилась из их объятий, смеясь и сияя радостно-изумленной улыбкой. В свою очередь, джентльмены по очереди приложились к ее ручке, а Рейф потрепал по плечу, гордо улыбаясь.

— Клянусь Юпитером, мисс Сент-Джордж, — заявил Гарри, — вы просто Вильгельм Телль! Если бы у нас было яблоко, вы могли бы выстрелом сбить его у кого-нибудь с головы.

Габриэла рассмеялась.

— С радостью, лорд Аллертон, если один из вас вызовется его держать. — С широкой улыбкой на ярких губах она обернулась — и поймала на себе взгляд Тони. — Может, вы, ваша светлость?

Это предложение вызвало новый взрыв смеха. Тони добродушно улыбнулся.

— Признаю, что ваше умение весьма впечатляет. Однако боюсь, что от такого пари мне придется отказаться.

— А что, если я скажу, что именно это должно стать моим призом? — спросила она.

Он на секунду задумался, ища ответ на столь неожиданный поворот разговора.

— Если это так, — неспешно промолвил он, — то я попрошу разрешения удалиться, чтобы поискать очень крупное яблоко.

Все снова весело засмеялись.

От радостного возбуждения глаза Габриэлы мерцали словно звезды, а голос понизился до интимного шепота:

— Не беспокойтесь, Уайверн, я пока сохраню мой приз. Никогда нельзя угадать, в какой момент такая возможность окажется полезной.

— Совершенно верно, — ответил он. — Я буду ждать того дня, когда вы решите его потребовать.

В следующую секунду их разговор прервал подошедший ближе лорд Невилл.

— Какая вы кудесница, мисс Сент-Джордж! Просто поразительно. Я понимаю, что дамы редко имеют дело с огнестрельным оружием, но не было ли у вас возможности когда-нибудь стрелять из пистолета?

Тони заметил, как она бросила быстрый взгляд на него и Рейфа, и только потом повернулась к лорду Невиллу.

— По правде говоря, была, милорд. Стрелять меня учил сам великий Монкриф.

— Боже правый! Вы поистине настоящее чудо! А ваше владение огнестрельным оружием сравнимо с вашей меткой стрельбой из лука?

— Я стреляю, кажется, неплохо.

— Просто отлично! Послушайте! Вам с Уайверном надо устроить состязание. Интересно было бы посмотреть. Что скажете, ваша светлость?

Тони не успел ничего ответить — в разговор вмешалась Джулианна:

— Думаю, его светлости и Габриэле придется перенести это состязание на какой-нибудь другой день. Мне только что сказали, что ленч готов, и если мы опоздаем, кухарка будет очень недовольна.

Поняв намек, Невилл быстро поклонился.

— Конечно, леди Пендрагон. Нельзя обижать прислугу, а в особенности повариху. Надеюсь, что мисс Сент-Джордж еще откроет нам свои новые таланты.

Все общество направилось к дому. Лили взяла Габриэлу под руку и начала расспрашивать относительно техники стрельбы из лука. Тони следовал за ними, отстав на несколько шагов, — так, чтобы не слышать их разговор.

Рейф догнал его и пошел рядом.

— Кажется, я обязан тебе в гораздо большей степени.

Тони вопросительно выгнул бровь:

— В связи с чем?

— За то, что ты той ночью в Лондоне разоружил мою племянницу. Девушка стреляет как предводительница амазонок! Меня в дрожь бросает при мысли о том, на что она способна, имея в руках пистолет.

Уайверн негромко засмеялся.

— Ты ведь сам сказал, что она не стала бы доводить дело до конца.

— Она, конечно, добрая девушка. Тем не менее, я рад, что все произошло именно так. У меня такое чувство, будто Габриэла способна выстрелом выбить пробку из бутылки, не повредив стекла.

— Вот на такой фокус я посмотрел бы.

Рейф приостановился, заложив руки за спину.

— Может, мне не следовало бы об этом говорить, но трудно было не заметить, как она на тебя смотрела.

— Да? — отозвался Тони, стараясь, чтобы его голос оставался ровным. — И как же?

— С зарождающимся обожанием. Будь осторожен, мой друг. Мне не хотелось бы, чтобы ей было больно.

— Не тревожься. Она слишком юная для меня, Рейф. И потом, ты знаешь мое правило относительно невинных мисс, только что покинувших школьную скамью. Я держусь подальше от их чар. — «По крайней мере, раньше всегда так делал», — подумал он, прогоняя чувство вины, которое мимолетно возникло в его сознании. — Она просто испытывает свои силы и бездумно развлекается. Я уверен, что тут нет ничего такого, о чем тебе следовало бы беспокоиться.

— Да, наверное. — Заметно успокоившись, Рейф дружески хлопнул его по плечу. — Хорошо, что я могу тебе доверять. Мы с Джулианной решили в следующем месяце поехать с Габриэлой в Лондон и вывести ее в свет. Надеемся, что ее там примут — и она с удовольствием начнет ездить на балы и приемы. Кто знает — может, ей встретятся приличные молодые люди и кто-нибудь из тех, кто достаточно уверен в себе и кого не смутит ее происхождение. Если она полюбит, то, может быть, даже выйдет замуж. Конечно, это будет решать она сама. Мы не спешим с ней расстаться.

Замуж! Он даже не задумывался о таком — в отношении Габриэлы. Однако тут, наверное, он проявил наивность, потому что девушки ее возраста постоянно выходят замуж. Но почему его это должно волновать? Ведь у него самого на нее нет никаких планов! Даже несмотря на то, что она одна из прелестнейших, полных жизни и очарования молодых женщин, с которыми ему приходилось встречаться.

«Господи, мне надо поскорее возвращаться в Лондон!» — понял он. К счастью, до окончания праздника по случаю крестин оставалось всего три дня.

— …Вот почему я надеюсь на твою помощь, — говорил Рейф в тот момент, когда Тони очнулся от своих размышлений и прислушался к другу.

— Какую именно?

— Прошу тебя бдительно за ней присматривать. Она порой кажется не по годам умудренной, но Габриэла, в сущности, еще невинная девушка и не имеет опыта отношений с мужчинами. Несмотря на ее происхождение — или даже именно из-за него, — боюсь, что найдутся такие бессовестные подлецы, которые попробуют этим воспользоваться. Я хотел бы проследить за тем, чтобы ни у кого из них не было никаких шансов.

— Будь уверен, уж я прослежу за этим, — пообещал Тони, невольно сжимая опущенные руки в кулаки.

— И я снова должен тебя поблагодарить! — улыбнулся Рейф.

Дойдя до дома, они вошли в холл. Поднимаясь наверх, чтобы переодеться, Тони обдумывал свой разговор с Рейфом, еще раз принимая твердое решение сдержать слово. Но, уже заходя в отведенные ему комнаты, он поймал себя на гораздо более сложном вопросе: «Пока я буду стараться уберечь Габриэлу от других мужчин, кто будет оберегать ее от меня?»