— Кейд, ты дома! — раздался возглас, когда Кейд вошел в гостиную Клайборн-Хауса спустя четыре дня после начала путешествия.

Положив трость на обюссонский ковер, Кейд широко расставил ноги, чтобы не быть сбитым бросившейся к нему в объятия сестрой, и все равно пошатнулся, пока она покрывала его щеки неистовыми поцелуями.

— О Боже! — воскликнула Мэллори, схватив брата за рукава, чтобы не дать ему упасть. — Я не подумала о твоей ноге. Тебе не больно, нет? Никогда себе не прощу, если причинила тебе боль.

Отрицательно покачав головой, Кейд подмигнул сестре.

— Не волнуйся, Пэлл-Мэлл. Ты весишь не больше перышка, так что мне ничто не грозит.

Девушка улыбнулась, и в ее ясных глазах цвета аквамарина промелькнуло облегчение.

— Мы получили твое письмо, но не знали наверняка, когда тебя ждать. Мама устраивает сегодня ужин в твою честь и попросила повара приготовить твои любимые блюда. Я сама видела, как сегодня утром торговец рыбой принес целую корзину креветок. М-ням.

Мэллори умолкла лишь на мгновение, да и то лишь для того, чтобы набрать в грудь воздуха.

— Долгим было путешествие? Да, уверена, что долгим и скучным. Подобные путешествия начинают утомлять уже на второй день, ведь правда? А что за обещанный сюрприз ты привез? Ну как ты мог написать такое в письме, чтобы все потом мучились догадками? Чего я только не… О!

Мэллори осеклась и посмотрела поверх плеча брата в сторону высоких двойных дверей.

— Прошу прощения. Я не знала, что ты не один. Почему ты ничего не сказал?

— Я хотел, но кое-кто болтал без умолку, не давая вставить и слова.

Мэллори гневно взглянула на брата, но тот лишь улыбнулся. Затем он повернулся к стоящей в дверях Мег и жестом попросил ее приблизиться.

Несмотря на мрачное траурное одеяние, внешность Мег никак нельзя было назвать блеклой. Ее щеки светились здоровым румянцем, а изящную головку венчали собранные в аккуратный пучок белокурые волосы. Когда Мег подошла, Кейд заметил, что в прозрачных голубых озерах ее глаз плещется беспокойство.

Кейд понял, что она нервничает из-за тщательно спланированного ими обмана. Взяв девушку за руку, он ободряюще пожал ее.

— Мег, позволь представить тебя моей сестре. Мэллори, это мисс Маргарет Эм…

— Кейд!

Все обернулись на голос и увидели элегантную женщину, одетую в шелковое платье цвета спелого персика.

— Крофт только что сообщил мне о твоем приезде, иначе я спустилась бы раньше, — сказала она, подходя к Кейду и заключая его в объятия. — Господи, как же хорошо, что ты приехал!

— Я тоже скучал по вам, мама, — произнес Кейд, наклоняясь, чтобы запечатлеть поцелуй на нежной материнской щеке. Он успел заметить, что ее некогда каштановые волосы еще больше посеребрила седина. А вот изящный овал лица и ясные зеленые глаза остались прежними.

— Если бы скучал, — с притворным недовольством произнесла леди Клайборн, — то приехал бы вместе с братом в Брейборн. Ты всегда был таким же упрямым, как твой отец. Я уже давно поняла, что упрямство — это отличительная черта всех Байронов.

— О нас много чего говорят, мама, — возразил Кейд. — Что все Байроны — распутники, сумасшедшие или отъявленные негодяи. Поэтому неудивительно, что я зачастую обманываю чужие ожидания.

Прежде чем Кейд успел сделать шаг назад, мать взяла его за щеку и заглянула в глаза.

— Ты выглядишь лучше. Конечно, все еще слишком худощав и бледен, но уже не такой ходячий скелет, как раньше.

Опустив руку, герцогиня перевела взгляд на Мег.

— А теперь, пока эта очаровательная, молодая леди не сочла Байронов отвратительными грубиянами, сделай одолжение — представь нас.

Кейд обнял Мег за талию.

— С удовольствием. Мама, Мэллори, позвольте мне представить вам мисс…

— Я ослышался, или этот мошенник действительно приехал нас повидать? — перебил Кейда новый, на этот раз мужской, голос, — Правда, сначала я решил, что покой в доме нарушил Дрейк или Джек. Представь мое удивление, когда мне сообщили о твоем приезде!

Кейд посмотрел на старшего брата:

— Вы же получили мое письмо. Мэллори уже сообщила мне об этом.

— Получили, но я не слишком надеялся на встречу. Помнится, когда мы виделись в последний раз, ты заявил, что никакая сила не вытащит тебя из деревни. — Проницательный взгляд Эдварда перекочевал на Мег. — Только я вижу, такая сила все же нашлась. И, должен сказать, она весьма очаровательна.

Расплывшись в улыбке, Кейд обнял брата и дружески похлопал его по спине.

— Кто она такая? — еле слышно спросил тот, и в его темно-голубых глазах вспыхнуло неподдельное любопытство.

— Увидишь, — шепнул в ответ Кейд.

Он знал, что в отличие от остальных членов семьи обмануть Эдварда будет не так-то просто. Его брат пользовался большим уважением в Итоне и Оксфорде, а теперь занимал высокое положение в обществе и палате лордов. Ничто не ускользало от внимательного взгляда герцога Клайборна.

Вновь встав рядом с Мег, Кейд вот уже в который раз взял ее за чуть подрагивающую руку. Она очень нервничала, но видел это лишь Кейд.

— Ну что ж, попробуем еще раз. Мег, позволь представить тебе мою сестру леди Мэллори Байрон, мою мать — вдовствующую герцогиню Клайборн й моего брата Эдварда — герцога Клайборна. А это мисс Маргарет Эмберли. Моя невеста.

В гостиной повисла гробовая тишина. Однако Мег собралась с духом и присела в глубоком реверансе, как того требовали приличия. Она всей кожей ощущала устремленные на нее ошеломленные взгляды членов семьи Кейда.

Изучая мыски своих кожаных коричневых полусапожек, Мег поняла, что отступать поздно. Если им с Кейдом удастся обмануть его семью, то перехитрить общество тоже не составит труда.

Распрямив спину и вздернув подбородок, Мег попыталась придать своему лицу вежливое и вместе с тем уверенное выражение.

— Ты сказал, невеста? — переспросила леди Клайборн, переводя взгляд своих зеленых глаз с сына на Мег. — Но как это произошло? Где, скажи на милость, вы познакомились? Уверена, что не в Нортумберленде. У тебя не было времени на новые знакомства.

Сложив руки на груди, высокий и представительный герцог тоже ждал ответа, а его высокомерно вздернутая бровь ужасно напоминала Кейда, пребывающего в отвратительном настроении. Помнится, Кейд сказал, что его брат не кусается.

Кейд обнял Мег за талию, и девушка с благодарностью прильнула к нему.

— Мы с Мег встретились при весьма необычных обстоятельствах, — начал он. — Она направлялась на север страны и попала в метель. Ей пришлось искать убежища в моем особняке, так что мы провели вместе две недели. К тому времени как снегопад прекратился и пришло время расставаться, я понял, что не смогу ее отпустить. Она окончательно й бесповоротно завладела моим сердцем. А я стал дорог ей. По крайней мере она так утверждает.

Взглянув на Кейда, Мег увидела в его глазах такие эмоции, что непременно поверила бы его словам, если бы не знала наверняка, что это ложь.

— Верно я говорю, дорогая? — спросил Кейд, притягивая Мег к себе.

— Да, — выдохнула она, не в силах отвести от него взгляда.

— О, как романтично! — вздохнула Мэллори, прижав руки к груди. — И как чудесно, что у меня появится еще одна сестра! Ты обещал нам сюрприз, Кейд и тебе это удалось на славу! — Выбежав вперед, Мэллори с ликованием принялась обнимать обоих.

Мег обняла девушку в ответ, и ее желудок болезненно сжался от охватившего ее чувства вины. Это ощущение стало еще сильнее, когда к ней подошла мать Кейда с теплой улыбкой на лице.

— Моя дочь права, — произнесла она и запечатлела на щеке Мег материнский поцелуй. — Мы счастливы услышать такую замечательную новость, хотя немало удивлены и сбиты с толку. В последние месяцы Кейд доставил нам столько беспокойства, что теперь я несказанно рада видеть улыбку на его лице и здоровый румянец на щеках. Судя по всему, за это я должна благодарить вас, моя дорогая. А также за то, что вы положили конец его уединению. Мы боялись, что он уже никогда не воссоединится с семьей. Примите мою искреннюю благодарность зато, что заставили его изменить мнение.

— Но я находился всего лишь в Нортумберленде, мама. Это ведь не край света, — возразил Кейд.

— С таким же успехом ты мог бы жить в Тимбукту, ибо мы все равно не имели возможности с тобой общаться, — проворчала герцогиня, и Мег уловила в ее голосе воинственные нотки. — А после визита Эдварда я и вовсе отчаялась… Я убеждала себя в том, что тебе нужно время, чтобы прийти в себя. Но теперь понимаю, что никто не смог бы исцелить тебя лучше, чем эта очаровательная молодая женщина.

Герцогиня вновь улыбнулась Мег, заметно успокоившись.

— А теперь мы с удовольствием начнем подготовку к свадебному торжеству. Вы должны рассказать мне о ваших родителях, моя дорогая, чтобы я могла написать им и пригласить в гости. Уверена, у нас есть что сказать друг другу.

При воспоминании о родителях на Мег нахлынула грусть. Их не будет на ее свадьбе, если, конечно, таковая когда-нибудь состоится.

— Мама… — начал Кейд, — нет необходимости писать…

— О чем ты говоришь? Конечно же, я напишу им письмо. Или ты хочешь сказать, что они уже на пути в Лондон?

— Нет, мама.

— В таком случае они обязательно должны приехать. — Герцогиня замолчала, когда ей в голову пришла очередная догадка. — О, только не говорите мне, что вы еще не заручились их согласием. Маргарет оно понадобится, ибо она так юна. Сколько вам, дитя мое? Девятнадцать? Двадцать?

— Девятнадцать, ваша светлость, — ответила Мег.

— Так я и думала, — кивнув, сказала вдова. — Ее родителей непременно нужно известить. И я сомневаюсь, что они откажутся породниться с одной из наиболее уважаемых семей Англии, особенно если учесть обстоятельства вашего знакомства. Конечно, вы оказались запертыми в доме не по своей воле, и я уверена, что Кейд вел себя, как подобает истинному джентльмену. И все же у общества могут возникнуть вопросы, когда все откроется. Если только Маргарет не путешествовала с кем-то из родственников. Например, с матерью?

— Нет, ее сопровождала лишь служанка, — ответил Кейд. — Но с ней проблем не возникнет.

Герцогиня кашлянула.

— Я прослежу, чтобы проблем действительно не возникло, ибо обладаю немалым влиянием в обществе. И все же не повредит объединить усилия. Семье твоей невесты необходимо приехать в Лондон, и тогда мы устроим бал в честь молодых.

— Это невозможно, — произнес Кейд.

— Не понимаю, почему…

— Прошу прощения за то, что перебиваю, ваша светлость, — тихо промолвила Мег. — Но лорд Кейд пытается вам сообщить, что моих родителей нет в живых, У меня нет родственников мужского пола, у которых ваш сын мог бы попросить моей руки, а моя престарелая двоюродная бабушка, у которой я намеревалась жить, будет только рада выдать меня замуж. Наверное, я также должна известить вас о том, что мой отец служил во флоте его королевского величества в чине адмирала, а моя мать была дочерью виконта. Родители лишили ее наследства, так как не одобрили брака с моим отцом, и с тех пор никто из родственников по материнской линии не пытался со мной связаться.

Мег перевела дыхание и сложила руки.

— Так что воспрепятствовать этому браку можете лишь вы или кто-то из членов вашей семьи. Надеюсь, вы не измените своего мнения теперь, когда узнали обо мне чуть больше.

В гостиной вновь повисла тишина. Но потом мать Кейда вышла вперед и взяла руку Мег в свою.

— Вы думаете, я изменю свое мнение? — переспросила она. — Господи, дитя мое, каким же чудовищем я должна быть, чтобы поступить подобным образом? Как давно вы потеряли родителей?

— Отец умер пять месяцев назад. А мама — пятью годами раньше.

На красивом лице герцогини отразилась печаль.

— Бедняжка! Подумать только, такая потеря в столь юном возрасте. Я скорблю вместе с вами.

— Благодарю вас, ваша светлость, — сказала Мег, вновь ощутив острый приступ вины.

Она не знала, что заставило ее высказаться столь откровенно. Возможно, ею двигало подсознательное желание заставить членов семьи Кейда усомниться в правильности его выбора и положить конец постыдной помолвке. Но вместо этого она понравилась им еще больше.

И все же Мег знала, что еще не поздно рассказать всю правду. Однако когда она набралась решимости заговорить снова, слова застряли у нее в горле. Ведь поведав истинную причину помолвки, она потеряет последнюю надежду спасти собственную репутацию.

— Мне следовало сразу понять, что вы в трауре, — продолжала тем временем герцогиня, решив, что написанное на лице Мег смятение вызвано напоминанием о смерти ее родителей. — Да и какая молодая привлекательная девушка станет носить траур больше, чем того требуют приличия? И хотя уважение к памяти родителей делает вам честь, совсем скоро вы снова сможете носить яркие нарядные платья. Уверена, ваш батюшка не стал бы возражать.

— Вы правы, ваша светлость, не стал бы.

— Хорошо. А теперь довольно церемоний. Скоро вы станете моей дочерью, так что зовите меня просто Ава. Или «мама», если хотите. И чтобы я больше не слышала обращения «ваша светлость».

— Хорошо, ваша светлость… Вернее, Ава.

Герцогиня улыбнулась:

— Раз уж мы предложили Мег снять траур, она могла бы присоединиться к Мэллори во время ее дебюта в обществе. Конечно, из Мег получится не совсем типичная дебютантка, поскольку она уже помолвлена, но пусть перед замужеством получит удовольствие от сезона.

— О, это было бы чудесно! — восторженно захлопала в ладоши Мэллори. — Я немного нервничаю из-за своего дебюта и почувствую себя гораздо лучше, если разделю радость волнения от первого появления в обществе с кем-то еще. Прошу, соглашайтесь!

Мег удивленно смотрела на сестру Кейда. Ну с какой стати она так мила? Почему все они так дружелюбны? Все, кроме старшего брата Кейда, который не произнес ни слова с того самого момента, как они объявили о своей помолвке.

Повернувшись к Мэллори, Мег кивнула:

— Если вы уверены, что вам это не в тягость, я с удовольствием приму ваше предложение.

— Прошу прощения, моя дорогая, — вновь вступила в разговор вдова. — Я заболталась и совершенно забыла о том, что вы, должно быть, очень устали с дороги. Идемте, я покажу вам вашу комнату. Наверняка ее уже приготовили.

— Спасибо, — поблагодарила Мег хозяйку дома. — Это очень кстати.

— Кейд, — герцогиня повернулась к сыну, — а ты займешь свою комнату.

— Конечно, — был ответ.

Свою комнату? Означало ли это, что Кейд тоже будет жить здесь? Мег предполагала, что у него в городе есть отдельные апартаменты. Мурашки пробежали у нее по спине при мысли о том, что Кейд будет находиться в одном доме с ней. Только вот как далеко друг от друга расположены их комнаты?

— Ну, если приветствия закончены, — подал наконец голос герцог, — я хотел бы поговорить с Кейдом.

Мег заметила, как братья обменялись весьма красноречивыми взглядами, и это насторожило и обеспокоило ее. А потом брат Кейда повернулся и подошел к ней.

— Мисс Эмберли… — произнес он, останавливаясь перед девушкой. — Мег, если вы позволите так вас называть. Примите мои поздравления с грядущим бракосочетанием. Добро пожаловать в семью.

В какое-то мгновение Мег показалось, что она заметила в голубых глазах Эдварда насмешку. Но потом он моргнул, и видение исчезло.

— Благодарю вас, ваша светлость, — ответила она. — Вы очень добры.

Герцог улыбнулся — его красивая улыбка снова напомнила Мег Кейда, — но не произнес больше ни слова.

Спустя мгновение Мэллори подхватила гостью под руку и увлекла ее к двери, на ходу описывая новое платье, которое шили для ее выхода в свет. Снисходительно посмотрев на девушек, герцогиня тоже отправилась по своим делам.

Спустя десять минут Кейд уже сидел в удобном кожаном кресле, стоявшем перед камином в кабинете Эдварда. Облегченно вздохнув, он вытянул перед собой ноги, с наслаждением, погрузившись в особенную атмосферу этой комнаты. Запах кожи, чернил и писчей бумаги затейливо перемешивался со сладковатым ароматом бренди, который его брат разливал в красивые бокалы из тонкого итальянского стекла.

Подойдя к креслу, Эдвард подал брату один из бокалов. Благодарно кивнув, Кейд пригубил восхитительный напиток.

— Французский? — спросил он.

— Иначе и быть не может, — ответил Эдвард, опускаясь в другое кресло.

Губы Кейда изогнулись в усмешке, хотя он предпочел не спрашивать, откуда в винном погребе его брата взялся контрабандный бренди. Эдвард мог сурово осуждать военную политику французов, но джентльмену, жившему в его душе, претила мысль об употреблении спиртного отвратительного качества.

— Ну что ж, — как бы между прочим начал Эдвард, — теперь, когда ты удобно устроился, может быть, расскажешь, что все-это значит?

Пальцы Кейда сильнее сжали ножку бокала. Дьявол. Следовало предположить, что от Неда ничего утаить не удастся. И все же пока у Эдварда имелись лишь подозрения, не более того. Кейд верил: им с Мег удастся выпутаться, даже если шансы на успех также ничтожны, как при поиске иголки в стоге сена.

— О чем ты? — спросил Кейд, зевнув и нарочито небрежно прикрыв рот рукой. — Боюсь, я тебя не понимаю.

— Конечно же, ты понимаешь, — возразил Эдвард, многозначительно посмотрев на брата. — Не пытайся меня провести, братишка. Та чудесная история, что ты рассказал нам в гостиной, может обмануть маму и Мэллори, но не меня. Мисс Эмберли действительно очень красива, но я ни на секунду не поверил, что ты мог потерять голову от любви к ней. От вожделения, возможно, но не от любви…

Кейд поставил бокал на столик рядом с креслом.

— А почему это я не могу влюбиться? Мег — чудесная девушка. Она очаровательна, мила, забавна и умна. А как она играет в шахматы! Обыграла меня несколько раз и при этом выглядела как ангел.

Эдвард досмотрел на брата поверх бокала:

— В самом деле? Я вижу, что она тебе очень нравится. А как же Калида?

Подбородок Кейда дернулся. Отвернувшись, он долго смотрел на языки пламени, пляшущие в камине.

— А что Калида? Она умерла.

— Верно. Никто из членов семьи не понял, что ты любишь ее и хочешь сделать своей женой. Никто, кроме меня. Я также знаю, как долго и мучительно ты ее оплакивал. А теперь ты хочешь, чтобы я поверил, будто ты потерял голову от любви к другой девушке после каких-то трех недель знакомства?

Снова взяв в руки бокал, Кейд одним глотком выпил его содержимое.

— Именно этого я хочу.

— Почему ты женишься на ней, Кейд? Только скажи правду.

— Я уже все сказал.

Эдвард раздраженно выругался:

— Черт бы тебя побрал! Перестань лгать. Ты никогда ничего от меня не скрывал. Даже когда мы были детьми.

Подняв голову, Кейд посмотрел брату в глаза:

— Если ты до сих пор не заметил, мы уже не дети.

— Верно, но мы все еще братья, а это немало. Ты скомпрометировал ее? Я имею в виду не то обстоятельство, что ты дал ей приют.

Кейд мысленно вздохнул. Он вдруг ужасно устал от попыток обмануть старшего брата. Эдвард прав. Они всегда поверяли друг другу свои тайны, не боясь выглядеть при этом глупо или неблагородно. Чтобы защитить Мег, Кейд готов был морочить голову своему брату и лучшему другу. Но если он продолжит в том же духе, Эдвард разозлится, а это никак не входило в планы Кейда.

— Хорошо, — наконец вымолвил он, потирая виски костяшками пальцев. — Я скомпрометировал ее… отчасти.

Эдвард нахмурился:

— Как можно скомпрометировать женщину «отчасти»?

— Воспользоваться ее слабостью под влиянием настойки опия, смешанной со спиртным, но не завершить начатое. Словом, она все еще девственница. Это и есть в моем понимании «скомпрометировать отчасти».

Герцог насмешливо вскинул бровь:

— И поэтому ты решил поступить благородно, женившись на ней?

— Вообще-то тут тоже можно употребить слово «отчасти». — Кейд беспокойно заерзал а кресле. — Видишь ли, мы помолвлены не по-настоящему.

— Вот как?

Кейд покачал головой:

— Для общества эта помолвка будет выглядеть настоящей. На самом же деле мы с Мег договорились о том, что она носит временный характер. Я пообещал устроить ей дебют здесь, в Лондоне, чтобы она смогла подыскать себе подходящего молодого человека. Как только она найдет мужчину, достойного ее любви, Мег расторгнет помолвку со мной и выйдет за него.

— Выйдет замуж… Вы оба с ума сошли?

— Вовсе нет. Вполне разумный план.

Эдвард шумно выдохнул.

— Я бы сказал — совершенно идиотский план. А что, если Мег не найдет подходящего молодого человека? Или хуже того — передумает и решит выйти замуж за тебя? И тогда тебе не останется ничего другого, как жениться на ней.

— Надо же, Мег сказала то же самое, когда пыталась отговорить меня от этой помолвки. Но я возразил, что такой девушке, как она, не составит труда найти замечательного молодого человека. Ты ведь ее видел. Франты из высшего общества станут увиваться вокруг ее юбки, точно коты вокруг жирной мыши, несмотря на нашу с ней помолвку.

— Вот в этом-то я как раз не сомневаюсь. Тот факт, что Мег несвободна, сделает ее еще более привлекательной добычей.

— Так вот и я о том же! Что же касается остального, Мег очень благородная, заслуживающая доверия девушка, которая по нелепой случайности вынуждена играть роль в этом фарсе. Я знаю, что она никогда меня не предаст.

— Уверен?

— Готов поставить на кон собственную жизнь.

— И все же…

Кейд протестующе поднял руку:

— Послушай, Нед, я виноват в том, что Мег оказалась в столь щекотливой ситуации, и именно я должен помочь ей выпутаться из нее. Особенно после того, как Ладгейт видел нас вместе у меня дома.

— Ладгейт? Кто это?

— Один весьма неприятный тип, которого я имею несчастье называть своим соседом. Весьма вероятно, что он уже разболтал о нас доброй половине графства. Я не мог стоять в стороне и смотреть, как порочат репутацию Мег, поэтому я и сказал ему, что мы помолвлены. Вообще-то я действительно обязан жениться на ней после того, что между нами произошло. Только вот… это ужасно неподходящее основание для свадьбы. Полагаю, под вашим с матерью присмотром Мег будет в полном порядке. Я останусь в городе на несколько дней, а потом вернусь назад на север.

Эдвард недоуменно вскинул бровь:

— Уедешь? Но ты не можешь уехать.

— Почему?

— Прежде всего потому, что вы с мисс Эмберли безумно влюблены друг в друга. Ты уже забыл об этом? Даже самый отъявленный простофиля не поверит в твою романтическую историю, если ты бросишь невесту в одиночестве, проведя в городе всего неделю.

— Брошу? Ну все не так уж страшно…

— Ошибаешься. Еще неизвестно, как отреагирует общество на известие о том, что в Нортумберленде вы провели наедине целых две недели. Поэтому твой отъезд из города воспримут как нарушение данного мисс Эмберли слова, и ее репутация будет запятнана. Даже если ты останешься здесь, на первых порах вашу помолвку подвергнут сомнению. А вот если сыграешь роль влюбленного жениха, то вскоре даже самые отъявленные сплетники и скептики назовут вас самой романтичной парой. Уехав же домой, ты бросишь Мег на растерзание волкам.

Лоб Кейда прорезали глубокие складки.

— Да-да, — понизив голос, произнес Эдвард, — если ты хочешь осуществить свой абсурдный замысел, тебе придется остаться в Лондоне на весь сезон. Или по крайней мере до того момента, пока Мег не подыщет себе другого суженого. Вот тогда ты сможешь с чистой совестью спрятаться у себя в деревне.

Дьявол! Нед прав. Сам не зная почему, Кейд убеждал себя в том, что, поселив Мег со своей семьей в Лондоне, он сможет вернуться к себе в поместье и вести прежний уединенный образ жизни. Но такому желанному уединению придется подождать. Кейд дал слово помочь и теперь не может бросить Мег на произвол судьбы.

— Хорошо. В таком случае я останусь и прослежу за тем, чтобы Мег подыскала себе мужа, — заявил Кейд. Взяв со столика пустой бокал, он протянул его брату. — А вот теперь можно выпить еще.

— Почему ваш брат так на меня смотрит? — шепотом спросила Мег у Кейда, когда вся семья собралась вечером в музыкальной комнате.

— Как именно? И который из трех?

— Герцог, — шепотом ответила Мег. — Его глаза… не знаю… так подозрительно блестят, что мне начинает казаться, будто он все о нас знает.

Кейд долго молчал.

— Возможно, это потому, что он действительно все знает.

— Что?! — воскликнула Мег, забыв о необходимости говорить шепотом. Разговоры тотчас же смолкли, и головы присутствующих повернулись в сторону Мег. Даже малышка Эсме, которой в виде исключения позволили присоединиться к взрослым за ужином и которая рисовала что-то на бумаге, подняла головку.

Герцог же стоял возле камина, небрежно опершись локтем о резную мраморную полку, потягивая бренди и совершенно не осознавая того, какое смятение только что вызвал в душе Мег.

— Что-то случилось, дорогая? — спросила вдова, чья рука с чайной ложкой замерла в воздухе.

Мег обвела взглядом комнату. Ее сердце колотилось так сильно и громко, что ей казалось, будто его стук слышат все.

— Н-нет… ничего, ваша светлость.

Придвинувшись к девушке, Кейд взял ее руку в свою.

— Боюсь, это я виноват, мама, — произнес он. — Я нашептывал на ухо Мег то, что обычно говорят наедине.

— Судя по ее реакции, — мягко заметила герцогиня, — могу предположить, что тебе лучше вообще не произносить ничего подобного. По крайней мере до свадьбы.

Герцог насмешливо вскинул бровь, но не произнес ни слова.

Ничуть не раскаиваясь в содеянном, Кейд улыбнулся, поднес руку Мег к губам и запечатлел на ней поцелуй. Кожу Мег обожгло в том месте, где ее коснулись губы Кейда, и от этого она почувствовала себя еще более неуютно. Узнав о том, что герцогу все о них известно, Мег хотела расспросить Кейда подробнее, но теперь поняла — с расспросами придется подождать.

— И все равно я никак не могу понять, — заметил Джон, более известный в семье как Джек, который был младше Кейда на два года, — наш Кейд помолвлен и собирается жениться. Но я всегда считал, что первым удавку на шее затянет Нед, тем самым предоставив всем нам еще несколько лет свободы.

— О, не обращай на меня внимания, Джек, — возразил герцог. — Можешь жениться, когда тебе вздумается, не оглядываясь на меня.

— Ты прекрасно знаешь, что мне совсем не улыбается перспектива оказаться перед алтарем, — ответил Джек. — Не обижайтесь на меня, мисс Эмберли. Я ничего не имею против брака до тех пор, пока это не касается меня. Очевидно, Кейду удалось отыскать настоящий бриллиант. Он счастливчик.

— Благодарю вас за добрые слова, ваша светлость, — улыбнулась Мег. — Я совсем не обиделась. Кроме того, вы выразили мнение большинства представителей сильного пола. Во всяком случае, его разделяет большинство знакомых мне офицеров. Я заметила, они не прочь приударить за привлекательными молодыми леди, но когда речь заходит о женитьбе, бледнеют и начинают дрожать словно бланманже.

Джек рассмеялся, явив взору присутствующих белоснежные зубы и ямочки на щеках, без сомнения, заставлявшие трепетать не одно дамское сердце. Как и все братья Байрон, он был сногсшибательно красив: с темными волосами, похожими на яркие изумруды глазами, волевым подбородком и губами, созданными самими ангелами.

Однако его красота, томные взгляды и манеры не имели власти над Мег. Возможно, кому-то это показалось бы странным, но она предпочитала сдержанность и немногословность, присущие Кейду. Даже его язвительные замечания нравились Мег. Особенно если их объектом становилась не она, а кто-то другой.

Что же касается другого брата Кейда, Дрейка, Мег никак не могла его понять. Он то веселился от души и принимал самое активное участие в беседе, то вдруг замолкал и уходил в себя.

Бросив взгляд на Дрейка, сидевшего в кресле возле камина, Мег заметила, как он достал маленькую записную книжку и начал что-то быстро писать. Его темные брови сошлись на переносице, пока он без устали водил карандашом по бумаге, как если бы боялся не поспеть за собственными мыслями.

— Он решает уравнения, — пробормотал Кейд, очевидно, перехватив любопытный взгляд Мег. — Дрейк — математик. Теоретик, стремлений которого я никогда не смогу понять. Он всегда предпочитает общаться с себе подобными великими умами.

— А еще он изобретатель, — добавила Мэллори. Она специально понизила голос, чтобы Дрейк их не услышал.

— Да-да! — подхватил Джек, с озорной улыбкой на устах. — Вы, должно быть, заметили странные зеленоватые пятна на его руках. Экспериментировал с электропроводностью. По крайней мере на этот раз все закончилось не так уж плохо, потому что во время предыдущих экспериментов он едва себя не взорвал.

— Не надо об этом вспоминать, — вступила в разговор вдова. — По части взрывов вашему брату нет равных, и если он еще раз придет ко мне в дом с обожженными бровями, то лишится не только волос на лице.

Словно бы почувствовав, что разговор о нем, Дрейк вскинул голову.

— Что такое? — спросил он, не отрывая карандаша от бумаги. — Вы говорите о взрывах? В последнее время в этой области велись очень интересные исследования. Например, по использованию производных пороха.

— Про порох мы тоже не будем разговаривать, — царственным тоном приказала герцогиня. — Мэллори, может быть, ты споешь для нас?

В зеленовато-голубых глазах Мэллори вспыхнули огоньки, однако ей удалось сохранить серьезность.

— Да, мама.

— Конечно, если мисс Эмберли не захочет тоже спеть для нас, — продолжала вдова. — Вы играете на фортепьяно, дорогая?

— Не слишком хорошо, ваша светлость… вернее, я хотела сказать — Ава. Мама пыталась меня обучать, но, похоже, у меня нет к этому способностей.

— Ах вот как, — вежливо произнесла вдова.

— Но я пою, — заметила Мег. — Говорят, я обладаю талантом, хоть и не большим. Возможно, мисс Мэллори согласится мне аккомпанировать, если вы захотите послушать мое пение.

Герцогиня улыбнулась:

— Чудесно! Конечно же, мы с радостью послушаем.

Осознав, что попала в собственноручно расставленные силки, Мег поднялась со своего места и подошла к фортепьяно.

— Что будете петь? — спросила Мэллори, предложив на выбор три песни.

Мег выбрала ту, что знала лучше всего, а потом подождала, пока Мэллори расставит ноты и займет место за фортепьяно.

Сердце Мег отчаянно застучало, а пальцы вдруг заледенели. Она не знала, почему так нервничает, ведь в прошлом не раз пела перед большой аудиторией. Но раньше ей не на кого было производить впечатление.

Нет, Байронов трудно было назвать высокомерными или неприветливыми. Напротив, они без колебаний приняли Мег в свою семью, проявив дружелюбие и великодушие — качества, не слишком часто встречающиеся среди представителей высшего сословия. Возможно, причина для опасений все же имелась. Несмотря на то обстоятельство, что само ее появление в этом доме началось со лжи, Мег ужасно хотелось понравиться родным Кейда. Ей хотелось — пусть ненадолго — быть принятой в лоно этой любящей, сплоченной семьи. Ведь после смерти отца Мег чувствовала себя такой одинокой. Но только до тех пор, пока не встретила Кейда…

Она поймала на себе взгляд зеленых глаз Кейда и еле заметно задрожала. А спустя мгновение Мэллори привычным движением раскрыла ноты на нужной странице.

Мег инстинктивно набрала полную грудь воздуха и запела. Сначала ее голос заметно дрожал и даже ей самой казался слишком слабым и неуверенным. Но потом губы Кейда изогнулись в ободряющей улыбке, и напряжение исчезло.

С этого самого момента мелодия полилась легко и непринужденно. Теперь Мег ощущала не только уверенность в своих силах, но и ни с чем не сравнимое удовольствие. Она пела, не сводя взгляда с Кейда. Пела только для него.

И вот последние звуки песни затихли, но их эхо еще долго звучало под сводами музыкальной гостиной.

Тишину взорвали аплодисменты.

— Браво! — воскликнул Джек.

— Восхитительно! — заявил Дрейк.

Даже герцог аплодировал с удовольствием. Ему вторили вдова, Мэллори и маленькая Эсме.

Но лишь оценка Кейда волновала Мег более всего. Только его мнение имело значение.

— Очень красиво, — произнес он. — Молодец, Мег. Даже соловей не спел бы лучше.

Тепло разлилось по телу Мег от этих слов, а где-то в глубине души сформировалось и начало расти какое-то странное ощущение, понять которое она была не в состоянии.

— А теперь прошу меня простить, — сказал Кейд. — Боюсь, мне пора в постель. Это был долгий день, и мне необходимо отдохнуть. — Зевнув, он прикрыл ладонью рот.

Мег заморгала, и охватившее ее тепло исчезло так же внезапно, как и появилось, а кокон, которым оно ее окутывало, покрылся трещинами, словно тонкая хрустальная ваза.

Глупость какая, подумала Мег. Это всего лишь песня.

— Да, Эсме тоже пора спать, — сказала вдова, вставая со своего места. — Идем, солнышко, иначе твоя няня будет бранить нас обеих.

— Нет, мама! — запротестовала девочка. — Я еще не дорисовала. Можно еще десять минут?

— Если я позволю тебе остаться еще на десять минут, то скоро ты потребуешь все двадцать. Нет, ты и так уже бодрствовала дольше обычного. Но ты можешь взять наброски с собой в спальню. А теперь будь хорошей девочкой и пожелай всем спокойной ночи.

— Хорошо, мама. — Эсме вскочила на ноги и стала по очереди обнимать всех присутствующих. Те, в свою очередь, улыбались и любовно поддразнивали девочку.

Мег заметила, что Кейда Эсме обнимала дольше, чем всех остальных. Ее тоненькие ручки обвились вокруг его шеи, когда он что-то ласково шептал ей на ухо. Было видно, что Эсме очень скучала по старшему брату во время его отсутствия и теперь радовалась его возвращению.

После этого девочка повернулась к Мег.

— Вот, это для вас, — сказала она, протягивая Мег один из рисунков.

— О, я… спасибо. — Мег с благодарностью взяла лист бумаги.

Ее глаза расширились от удивления. Вместо привычных детских каракулей Мег увидела две человеческие фигуры. Контуры были нечеткими, да и пропорции немного нарушены, но это вовсе не помешало Мег узнать в фигурах себя и Кейда, сидящих бок о бок на диване в гостиной. Эсме минуло всего лишь девять лет, но уже сейчас в ней прослеживался талант, недоступный большинству взрослых.

— Замечательный рисунок, — промолвила Мег.

— Это вы и Кейд, — пояснила девочка, застенчиво теребя подол желтого шерстяного платья. — Вам нравится?

— Очень! Да и как может быть иначе? Ты так похоже изобразила нас с Кейдом. Очень красиво!

Лицо девочки осветила довольная улыбка.

— Спокойной ночи, мисс Эмберли. Я рада, что вы скоро станете моей сестрой.

Опечаленная тем, что этого, к сожалению, никогда не случится, Мег смогла лишь ответить:

— Приятных снов, Эсме.

Еще раз широко улыбнувшись, девочка поспешила к матери, и вскоре обе удалились.

Остальные присутствующие тоже поднялись со своих мест и начали желать друг другу спокойной ночи. Когда Мег собиралась уйти к себе, кто-то легонько тронул ее за плечо. Обернувшись, она увидела возвышающегося за ее спиной Эдварда.

— Очень похоже, — произнес он, кивнув на рисунок.

— Э… да. Ваша сестра очень талантлива, ваша светлость.

— Верно.

Мег перевела взгляд на стоящего возле двери Кейда.

— От меня вашу тайну не узнает никто, — еле слышно произнес герцог. — Мы с Кейдом обсуждали сложившуюся ситуацию.

Мег подняла глаза на герцога.

— В самом деле?

— Да. Не могу сказать, что я одобряю ваши действия, но они мне вполне понятны. Только должен предупредить: будьте осторожны.

Мег сжалась.

— Почему?

— Я опасаюсь за ваше сердце, мисс Эмберли. Вы кажетесь мне очень милой и привлекательной молодой женщиной, поэтому я не хочу, чтобы ваше решение причинило вам боль.

Напряжение немного отпустило Мег.

— Благодарю вас за участие, ваша светлость но со мной все будет в порядке.

— Как скажете. В таком случае позвольте пожелать вам приятного вечера.

Подойдя к Кейду, Мег заглянула в его вопрошающие зеленые глаза, и сердце отчаянно забилось в груди. Они расстались у двери ее спальни, и Мег задумалась над тем, не были ли слова, сказанные герцогу, очередной ложью.