— Это подойдет, миледи? — спросила Дейзи, помогая Джулианне надеть ее любимый зеленый шелковый халат.

— Да, спасибо, — ответила она, подходя к туалетному столику из розового дерева, одному из немногих привычных предметов мебели в этой спальне. — Кстати, как тебе твоя комната? Понравилась?

Девушка присела в реверансе:

— О да! Она очень удобная и гораздо больше, чем прежняя. Только я боюсь, что не смогу сегодня уснуть — никак не освоюсь.

«Да, боюсь, что меня ждут точно такие же сложности», — подумала Джулианна, всем сердцем желая оказаться сейчас в своем собственном доме, а не здесь, у Рейфа.

Вчера он ненадолго зашел в ее дом на Аппер Брук-стрит и велел выбрать те вещи, которые она хочет перевезти в его дом на Блумсбери-сквер. Одной фразой Рейф разрушил все ее надежды. Джулианна очень рассчитывала, что он позволит ей и дальше жить в своем доме, и, не задумываясь, предложила ему переехать к ней на Мейфэр. Он напряг челюсти и сообщил, что с завтрашнего дня ее дом будет там, где живет он.

«Место жены в доме ее мужа, где бы тот дом ни находился».

Сегодня утром, пока они с Рейфом венчались в церкви, слуги перевезли ее одежду, личные вещи и несколько предметов мебели через весь город. К тому времени как они с мужем прибыли в его городской дом, все ее вещи были уже расставлены и разложены по местам.

Какое странное ощущение — войти в эту дверь! В голове Джулианны крутились воспоминания о ее первом и единственном визите в этот дом. О первой встрече с Рейфом.

С тех пор столько всего произошло, столько всего изменилось. И все-таки она чувствовала себя здесь посторонней, стоя перед туалетным столиком в своей новой спальне. Пусть она и красива — белые стены, темно-синие драпировки, — но в этой комнате ей было неуютно.

И окна здесь не на месте. И шифоньер чересчур велик. И хотя кровать тут больше, чем ее собственная, она наверняка не такая мягкая, как у нее дома. Правда, Рейф сказал ей, что разрешает изменить здесь все, что она захочет, и предоставил неограниченные средства. Любая другая женщина запрыгала бы от восторга, вцепившись в такую возможность, но Джулианна сомневалась, что станет менять обстановку.

Когда горничная ушла, она опустилась на пуфик перед туалетным столиком, взяла щетку и начала медленно расчесывать волосы.

Мысли ее вернулись к той минуте, когда Тони Блек сделал свое неожиданное объявление, к ощущению шока и обиды.

Уже не в первый раз она подумала: «Рейфу следовало самому мне сказать».

Он выбрал время, чтобы сообщить об этом своим друзьям, но не выкроил ни единой минуты, чтобы поделиться такой важной новостью с ней. Неужели так трудно было сказать, что он встречался с принцем-регентом и получил от него официальное разрешение на пэрство?

Джулианна поняла, как мало значит для Рейфа она сама. Она нужна ему только в качестве матери его ребенка. А как жена… что ж, он бы никогда не женился на ней только ради нее самой, и об этом забывать не стоит.

Наверное, нужно радоваться тому, что она стала баронессой, чувствовать себя счастливой, что ее не изгонят из общества, как она опасалась. Но вместо этого Джулианна испытывала гнев и, что еще хуже, боль.

Выскользнув из халата, она положила его в изножье кровати и забралась под простыню. Вздохнув, взбила подушки и снова легла.

И уже собиралась потушить свечку, стоявшую на ночном столике, но вдруг услышала, как открывается дверь. В дверном проеме, соединявшем две спальни, стоял Рейф. Джулианна ошиблась, думая, что эта дверь заперта.

Пульс у нее участился. Она не могла отвести от Рейфа глаз, любуясь статной фигурой, закутанной в черный шелковый халат. Под ним обрисовывались контуры его мужественного тела. Усилием воли заставив, себя успокоиться, она отвела глаза и приподнялась на подушках. Теперь она радовалась, что легла в скромной ночной рубашке, застегнутой на все пуговицы так, что скрывала грудь — та заметно увеличилась во время беременности.

— В чем дело, Рейф? — спросила Джулианна отрывисто. — Вам что-то нужно?

Он выгнул бровь:

— Гм… Вот это вопрос! — Рейф помолчал и добавил: — Как ты себя чувствуешь? Не тошнит? Я невольно заметил, что за обедом ты почти ничего не ела.

Ну конечно, он беспокоится о ребенке. Могла бы и догадаться.

Джулианна подавила вздох.

— Все хорошо. Просто аппетита не было. День выдался длинным и тяжелым.

Однако Рейф вошел в комнату.

— Я попрошу повариху готовить твои любимые блюда, — пообещал он. — В конце концов, сейчас очень важно, чтобы ты как следует питалась и не болела.

Джулианна нахмурилась. Рейф подошел к кровати, остановился, наклонился и откинул одеяло на свободной половине.

— Что ты делаешь? — воскликнула Джулианна, чувствуя, как сердце выскакивает из груди.

Его пылающий взгляд схлестнулся с ее.

— Как видишь, ложусь в постель.

Джулианна потеряла дар речи.

Его руки потянулись к поясу на халате, и глаза ее широко распахнулись.

— О нет! Убирайся отсюда!

— Ты моя жена. Я буду спать здесь.

Вцепившись в простыню и подтянув ее выше, Джулианна замотала головой:

— Спи в своей комнате. У тебя есть кровать, вот и пользуйся ею.

— Как ни странно, я предпочитаю делить ложе с тобой. Кроме того, это наша первая брачная ночь. Ты что, в самом деле, думала, что я не приду?

— Честно говоря, да. В нашу последнюю встречу ты сообщил мне, что я тебе надоела.

На его лице появилась невеселая усмешка.

— Я передумал.

— Ну и я тоже. Я тебя больше не хочу. А теперь уйди из моей комнаты.

Он прикрыл глаза и кинул на нее такой пылающий взгляд, что даже кончики пальцев ее босых ног подогнулись.

— Ты уверена? — пробормотал Рейф. — Почему бы мне не лечь рядом с тобой, чтобы мы могли выяснить, хочешь ты меня еще или нет?

— Я не хочу! Уходи, Рейф.

Джулианна откинула одеяло и выскочила из постели. Отбежав на несколько футов, она выпрямилась и скрестила руки на груди.

Рейф вытянулся на своей половине кровати и вздохнул:

— И что теперь? Будешь от меня бегать? Я понимаю, что ты на меня сердишься, но давай помиримся. Ложись в постель и позволь мне доставить тебе удовольствие. Обещаю, тебе понравится.

«Я уверена, что понравится, — подумала Джулианна. — В этом-то вся и сложность». Она помотала головой.

— Ты уверена? Может быть, тебя нужно немного поуговаривать?

И прежде чем она успела понять, что он собрался сделать, Рейф поднялся с постели, заключил ее в объятия и крепко прижал к себе.

— Ну, разве это неприятно? — пробормотал он хрипловато.

По спине Джулианны пробежала восхитительная дрожь.

— Отпусти меня, — ответила она, стараясь не поддаться искушению.

— Только если ты меня поцелуешь. В свою брачную ночь мужчина заслуживает хотя бы поцелуя, ведь правда?

— Один поцелуй, и ты уйдёшь? — уточнила она.

Рейф кивнул.

В голове зазвенели предупредительные колокольчики, все инстинкты кричали: «Откажись! Стой на своем!»

И тут же в голове зашептал внутренний голос, уговаривая ее согласиться на то, что предлагает Рейф. Его руки так нежно ее обнимают; его запах, его сила — она помнит все это. Она тоскует без него.

Разве можно отказать себе в этом?

Кроме того, это будет неплохая месть. Получить чуть-чуть удовольствия, а потом оттолкнуть его.

— Хорошо, но только один, — согласилась Джулианна. — И мы прекратим, как только я скажу.

Губы его изогнулись, глаза потемнели, как лес в сумерках.

— Конечно.

И без дальнейших слов он наклонил голову и прильнул к ее губам.

Прерывисто вздохнув, Джулианна позволила наслаждению захлестнуть себя. Его прикосновения оказались даже приятнее, чем она помнила, ласковее, чем самая жаркая фантазия.

Вдыхая в себя аромат Рейфа, она полностью отдалась поцелую, помня, что он будет только один, внезапно поняв, как сильно в этом нуждается, как тоскует по его прикосновениям. Джулианна закрыла глаза, упиваясь, поцелуем, наслаждаясь его острым вкусом.

Она задрожала. Тело ее запылало.

«Боже, как это хорошо, — думала она, — как чудесно! Разве я могу остановиться? Но я должна, и немедленно, пока у меня еще есть силы».

Но едва она попыталась отпрянуть, Рейф чуть передвинулся и запрокинул назад ее голову. Он впился губами в ее губы, и Джулианна чувствовала, как поцелуй становится все крепче, все глубже, и Рейф не нарушает контакта, словно надеется растянуть единственный поцелуй на целую вечность. И, плывя на облаке блаженства, Джулианна вдруг подумала, что этот фокус запросто может ему удаться. И она позволит ему это.

Мир сузился, становился все меньше и меньше, и наконец, в нем остались только она и Рейф.

Его руки начали двигаться, они скользили и ласкали, нежно поглаживали все изгибы ее тела. Изогнувшись, как кошка под доброй рукой хозяина, Джулианна застонала в его объятиях.

Она не поняла, как и когда это случилось, но ее ноги больше не упирались в пол, тело взмыло в воздух, и Рейф понес ее через всю комнату.

Она утонула в мягком пуховом матраце, а губы его каким-то поразительным образом все не отрывались от ее рта, его язык сплетался с ее языком, и Джулианна трепетала все сильнее.

Когда Рейф лег на нее — такой большой, такой сильный, — она вообще не могла больше ни о чем думать.

И когда мысли ее от нехватки кислорода окончательно спутались, он вдруг отпустил ее губы. Они распухли и горели от его жадных поцелуев, болели и жаждали еще.

Он целовал ее щеки и виски, ее уши и шею, руки его скользили по всему ее телу, отыскивая и лаская все самые чувствительные местечки.

Рейф расстегнул ее ночную рубашку и отогнул края, обнажая грудь, и кожу Джулианны обдало прохладным воздухом. Она едва не подпрыгнула, когда Рейф накрыл губами ее сосок.

— О! — вскрикнула Джулианна, замерев от смешанного чувства наслаждения и боли, пронизавшего ее.

Он поднял голову:

— Что такое?

— Больно. Я… мне больно.

Он застыл:

— Ребенок?

Джулианна кивнула. Одного этого слова хватило, чтобы ее сознание очистилось от страсти, а затуманенные чувства прояснились.

«Что я делаю? Как я могла допустить, чтобы все зашло так далеко?»

Она не хотела останавливаться. Между ног все ныло, умоляя ее об облегчении. Но если она позволит Рейфу остаться сегодня, значит, придется позволить и завтра, и послезавтра. Придется позволить приходить к ней так часто и долго, как ему захочется.

А если желание вдруг исчезнет? Что, если она ему опять надоест и он повернется к ней спиной? Она впустит его в свою постель и в свою душу, а потом он снова ее отвергнет. Джулианна знала, что этого не переживет.

Однажды он ее уже использовал. Больше этого допустить нельзя.

— Прекратите.

Рейф поднял голову:

— Tы… Что ты сказала?

— Прекратите. Вы получили свой поцелуй, а теперь уходите. — Джулианна вдруг сообразила, что грудь ее обнажена, и потянулась за простыней.

Его челюсти окаменели.

— Ты моя жена, Джулианна. Твое место в моей постели.

— Вы принудили меня к этому браку. А теперь заставите ублажать вас?

Она вздрогнула и отпрянула, увидев сверкнувшую в его глазах ярость. На какой-то миг ей показалось, что она увидела там и другое, что в его глазах плеснулись боль и разочарование. Но этот взгляд мгновенно исчез.

Рейф что-то прорычал и выпрыгнул из кровати.

— Пусть будет по-вашему, мадам, и не надейтесь, что я вернусь. Оставайтесь в вашей холодной одинокой постели.

Громко протопав через всю комнату, он вышел через соединявшую спальни дверь и захлопнул ее с такой силой, что Джулианне показалось — треснула рама.

Дрожа, она легла на бок и свернулась в клубок. «Я поступила правильно, — думала она. — Так почему у меня в душе такая пустота?» Закрыв глаза, она начала всхлипывать.

На его памяти Рейф никогда так не злился, во всяком случае, на женщину. Но что еще можно сделать после подобного поведения Джулианны?

Рейф отправился вчера ночью в ее комнату, чтобы убедить простить его за все, что он ей в свое время наговорил. Их страсть всегда была взрывной, и он рассчитывал, что взаимное желание поможет им возобновить отношения и между ними возникнут новые, более глубокие узы. В конце концов, теперь они муж и жена, и вчерашняя ночь всего лишь первая в бесконечной череде будущих ночей.

Но она с самого начала стала капризничать и велела выйти из спальни до того, как он успел к ней прикоснуться. И все же в какой-то момент Рейфу показалось, что все у них налаживается.

Даже сейчас он ощущал тот почти невыносимый восторг, который охватил его при поцелуе, когда заключил ее в объятия — такую теплую и опьяняющую, такую… желанную.

А когда отнес ее в постель, то просто утонул в этих ощущениях, наслаждаясь каждым прикосновением, каждым мигом. И ей это тоже нравилось. Он точно знал это.

И вдруг внезапно она сделалась холодной.

Он просто умирал, так ее хотел, плоть его затвердела и дрожала от желания и вдруг она велела ему остановиться. И попытка уговорить ее провалилась. Но больше всего его ранили ее сочащиеся ядом слова. Обвинить его в том, что он навязался ей! Что попытался изнасиловать, не обращая внимания на ее чувства и желания!

Это ранило сильнее всего.

Заскрипев зубами, он отодвинул стул и встал.

Брачная ночь, ха! Скорее, брачный ночной кошмар.

Захлопнув дверь, он спустился вниз, чтобы выпить, в чем очень нуждался. Но спиртное не помогло. Скорее еще сильнее разожгло огонь желания, распалило пламя оскорбленных чувств и плотской неудовлетворенности.

Два часа спустя он вернулся в свою спальню, забрался под одеяло и лежал, не в силах заснуть. В пять утра сдался, отказавшись от бесплодных попыток отдохнуть, оделся, побрился и отправился прокатиться верхом.

Прогулка не помогла успокоить мысли, но, по крайней мере, он нагулял аппетит и уже почти заканчивал завтрак, когда появилась Джулианна с лицом бледным и настороженным. Не сказав ни слова, Рейф отшвырнул свою салфетку и вышел, укрывшись в кабинете.

Он надеялся поработать, погрузиться в сухие финансовые вопросы, но ничего из этого не вышло.

И нечего оставаться с ней, а следовало бы послать записки Тони и Итану и пригласить их вместе провести вечер в городе. Но сделать так — значит признаться, что его брак обернулся катастрофой в первый же день.

И если он найдет подходящую женщину, готовую охотно удовлетворить его плотское желание, это равносильно тому же признанию. И потом, он не хочет другую. Он хочет свою жену, которая сейчас находится наверху, у себя в спальне. Но он поклялся, что больше к ней не прикоснется!

Вцепившись пальцами в каминную полку, Рейф пытался решить, что же ему теперь делать.

«Как же я смогу жить с ней в одном доме, желая ее и зная, что она недоступна?»

Он отказался от Джулианны, чтобы защитить ее. Женился на ней ради этого. А что же со всем этим делать дальше?

— Да, миледи. Я немедленно позабочусь об этом.

— Спасибо, Мартин, — сказала Джулианна.

Она и дворецкий сидели в утренней гостиной, как делали это раз в две недели, занимаясь хозяйственными вопросами.

— Что-нибудь еще? — добавила она.

Пожилой дворецкий расправил и без того прямые плечи и кашлянул.

— Видите ли, мэм, хотя мне и не нравится беспокоить вас такими мелочами, но все же имеется вопрос о некоей известной вам персоне. Несмотря на все мои предупреждения, он продолжает сам открывать посетителям парадную дверь. Вчера он перепугал несчастную леди Невилл, заглянувшую к вам с визитом, и, кроме того, у него настолько отвратительные манеры, что он оставил ее ожидать в холле.

Святые небеса! Ничего удивительного, что она вошла в комнату и увидела Беатрис с флаконом нюхательных солей подносом!

— Я оставил четкие распоряжения: когда меня нет, дверь должен открывать один из лакеев, — продолжал дворецкий, — но эта персона даже слушать не желает. И лакеев он запугивает, так что они не решаются возражать ему.

Под этой персоной подразумевался, разумеется, Ганнибал. Джулианне не требовались отдельные объяснения.

Переехав пять недель назад в дом Рейфа, она взяла с собой несколько своих слуг. В общем и целом все шло гладко и все прекрасно приспособились, с одним значительным исключением. Чрезмерно упрямый и независимый Ганнибал не подчинялся никому.

Кроме Рейфа, разумеется.

Джулианна понимала, что самый простой способ решить эту проблему — пойти к Рейфу, объяснить ему ситуацию и попросить, чтобы он положил конец вздорному поведению Ганнибала. К сожалению, они с Рейфом друг с другом не разговаривали.

Собственно, хотя они и жили в одном доме, но почти не виделись, только иногда вместе обедали, причем Рейф всегда вел себя безукоризненно вежливо. Прежде всего, он справлялся о ее здоровье, желая знать, хорошо ли она себя чувствует и не требуется ли ей что-нибудь, чтобы помочь легче переносить беременность. После того как Джулианна заверяла его, что все в порядке, разговор становился светским — погода, лондонские события, иногда какая-нибудь забавная услышанная история.

Вероятно, виновата она сама, потому что выгнала его из своей постели. Верный своему слову, Рейф больше не делал никаких попыток восстановить интимные отношения. В последнее время он вообще почти не смотрел на нее, и в глазах его не было ничего похожего на страсть. Что ж, она выдержит следующие несколько месяцев, а в конце ее ждет награда. Ее дитя.

Просто сил нет дождаться, когда можно будет излить всю свою любовь на ребенка. Когда младенец родится, она будет счастлива. По крайней мере, попытается.

Но сейчас нужно жить той жизнью, которая есть, и как-то разбираться с напряженными отношениями между слугами. — Спасибо, что сказали, Мартин. Я подумаю, что тут можно сделать.

Он кивнул седой головой:

— Очень вам признателен, миледи. — Изящно поклонился, извинился и вышел из комнаты.

Примерно час спустя, надев платье из синего бархата и серую шерстяную накидку, Джулианна спустилась вниз. Ей требовалось несколько новых зимних нарядов, ведь она в последнее время пополнела. Поэтому надо съездить к портнихе, а по дороге захватить леди Невилл, чтобы вместе пройтись по магазинам.

И почти в ту же секунду, как она вышла в холл, увидела Ганнибала. Джулианна увидела его и вспомнила о своем обещании.

Сделав глубокий вдох, чтобы набраться решимости, она решила, что более подходящего времени не выбрать.

— Ганнибал, мне бы хотелось сказать вам несколько слов. Давайте пройдем в гостиную.

Он уставился на нее с высоты своего огромного роста, словно решая, стоит ли послушаться, едва заметно пожал плечами и пошел вдоль по коридору.

Зайдя в комнату, Джулианна закрыла за собой дверь.

— Вы пугаете посетителей, которые приходят через парадный вход, и я хочу, чтобы вы это прекратили, — начала она, приступая прямо к делу. — Кроме того, вы обижаете некоторых слуг, и я хочу, чтобы это тоже больше не повторялось.

Она замолчала. Ганнибал стоял, скрестив на груди свои похожие на окорока руки, и не произносил ни слова.

Джулианна, нервничая, сглотнула и заставила себя продолжать:

— Я понимаю, что это был ваш дом задолго до того, как я в него переехала, и что вы привыкли поступать по-своему. Однако теперь это придется изменить. Я хозяйка этого дома, а значит, отвечаю за весь домашний уклад. Надеюсь, вы прислушаетесь к моей просьбе.

— Почему вы выкинули Дракона из своей постели? Что-то не похоже это на добрую жену.

Джулианна едва не лишилась дара речи. Прошло довольно много времени, прежде чем она сумела взять себя в руки.

— Мои отношения с вашим хозяином вас совершенно не касаются, — произнесла она ледяным тоном, — и я буду благодарна, если вы станете придерживать свой дерзкий язык. А если нет, возможно, вам придется подыскивать себе другую службу.

— Дракон меня не прогонит. Мы с ним дружим еще со времен дока.

Джулианна вздрогнула, понимая, что он прав. Но она не могла допустить такого вызывающего поведения.

— Возможно, и так, — сказала она, — но вам лучше не испытывать моего терпения. Если вы будете и дальше проверять меня на прочность, посмотрим, чья возьмет.

Глазами черными, как смола, он смотрел на нее, кажется, целую вечность. А потом внезапно расплылся в широкой улыбке:

— А вы смелая, миссис. Мне это нравится. Очень нравится. Ладно, я оставлю в покое эту важную шишку, дворецкого, и всех ваших лакеев, раз уж у них поджилки трясутся. Пусть успокоятся!

«Значит, он делал все это нарочно, — подумала Джулианна. — Я так и предполагала».

— Благодарю за такую жертву, — произнесла она вслух.

Он рассмеялся:

— Всегда, пожалуйста, миссис. Я же знаю, что вы носите маленького Пендрагона, поэтому не буду устраивать вам не приятностей. Будущие матери должны жить спокойно.

— Это все, Ганнибал.

Он дернул подбородком и вышел.

Джулианна медленно пошла вслед за ним. Около парадной двери стояли Мартин и оба лакея. Все трое тревожно смотрели на нее.

— Все в порядке миледи?

— Все хорошо. Начиная с этой минуты за подъезд отвечаете только вы.

Они радостно просияли.

— А теперь пусть подадут мою карету. Все трое кинулись выполнять поручение.

Спустя несколько часов прозвенел колокольчик, и Джулианна вышла из лавки модистки, держа в руке небольшой сверток с длинной лентой вишневого цвета. Все еще думая о шляпке, которую она собиралась украсить этой лентой к празднику, Джулианна не замечала джентльмена, шедшего по мостовой, до тех пор, пока едва не наткнулась на него.

Торопливо схватив ее за руку, он помог Джулианне устоять на ногах и сказал:

— Прошу прощения, мэм, с вами все в порядке?

Она подняла глаза и увидел знакомое лицо.

— Лорд Саммерсфилд! Ради всего святого, простите мою неуклюжесть. Я чуть не сбила вас с ног.

Он улыбнулся:

— Вижу, вы ходите по магазинам. Одна?

Она покачала головой:

— Нет, вместе с леди Невилл. Но Беатрис всегда долго колеблется, пока решит, какую отделку ей купить, поэтому я решила подождать ее здесь. Когда мы чуть не столкнулись, я шла к карете.

Кивнув в сторону своего экипажа, она обратила внимание, что кучер и лакей внимательно за ней наблюдают. Увидев, что их заметили, оба отвернулись.

— А что вы делаете в городе в это время года? — полюбопытствовала Джулианна. — Мне казалось, что обычно вы уезжаете в свое имение.

— Вы правы, но мне надоела охота на шотландских куропаток, а серых в этом году почти нет, поэтому я решил выполнить свой долг и посетить несколько сессий палаты лордов. — Он замолчал и улыбнулся: — А вы? Я слышал, что можно приносить свои поздравления. Наилучшие пожелания по случаю вашего бракосочетания.

Джулианна отвела взгляд.

— Спасибо, вы очень любезны.

— Пендрагон просто счастливчик. Не знаю, как ему удалось завоевать вашу благосклонность и где вы вообще познакомились, но ему крупно повезло.

Саммерсфилд сунул руку в карман своего серого сюртука.

— Кроме того, я слышал, что скоро у нас появится юный пэр. После того как прошел слух, что принц-регент пожаловал вашему супругу титул барона, в Лондоне больше ни о чем не говорят. Пендрагону придется появиться в палате лордов через две недели и занять там свое законное место.

— Да. И еще нас пригласили появиться при дворе. По этому случаю Шульц шьет Рейфу костюм.

Джулианна подумала про перья, палантин и юбку с кринолином и шлейфом, которые ей придется надеть, и снова порадовалась, что громоздкий наряд тщательно скроет все признаки беременности. Не то чтобы она еще была заметна вот в чем польза последней моды — платьев с высокой талией, но Джулианна подозревала, что в ближайшем будущем все переменится. С каждой прошедшей неделей она чувствовала, как младенец растет, крепнет и шевелится все сильнее, и предпочитала, чтобы общество пока не узнало о ее беременности, потому что все тут же начнут делать мысленные подсчеты.

Снова прозвенел колокольчик лавки, и оттуда появилась леди Невилл с небольшой шляпной коробкой.

— О, добрый день, Саммерсфилд, — сказала она, сделав графу реверанс. — Надеюсь, вы развлекали бедняжку Джулианну, пока я пыталась выбрать подходящую шляпку?

Он поклонился:

— Мы немного поболтали. Но у меня есть идея. Почему бы мне не сводить вас, леди, куда-нибудь, где можно выпить, чего-то горячего и съесть пирожное? Наверняка у вас есть несколько свободных минут, заодно дадите ногам отдых.

Джулианна нахмурилась. Она ушла из дома несколько часов назад, и скорее всего ее уже ждут. Но чай и пирожные… звучит заманчиво.

Потом подумала о Рейфе. Ему точно не понравится, если она пойдет куда-нибудь с лордом Саммерсфилдом. Хотя, с другой стороны, наверное, ему уже все равно. Что-то не похоже, чтобы он ее ревновал.

И что плохого в том, если они немного посидят в кафе?

Замужние женщины постоянно появляются в общественных местах с холостыми мужчинами, причем многие обращаются со своими спутниками так же свободно, как с приятельницами. Кроме того, если даже Рейф и узнает об этом, что он может иметь против, если сними будет Беатрис?

— Да, милорд, — сказала Джулианна. — Мне очень нравится ваше предложение. Беатрис, ты согласна?

Леди Невилл кивнула своей белокурой головкой:

— Конечно. Ты же знаешь, как я люблю сладкое.

— Я очень рад, леди, — произнес граф, предлагая обеим руки.

— И что они сделали потом? — сердито спросил Рейф. Его брови нависали над глазами как пара острых кинжалов.

Телохранитель Джулианны — один из троих, что держали ее под неусыпным наблюдением, — откашлялся, прежде чем продолжить:

— Она и тот малый разговаривали несколько минут прямо на улице. Потом ее подруга, леди Невилл, все-таки вышла из лавки, и они стояли и болтали уже втроем.

Рейф покрутил в пальцах ножик для бумаг.

— Ну а дальше?

— Все вместе пошли в чайную на Бонд-стрит. Сидели там больше часа — ели, пили. И все время болтали.

— Ты выяснил имя этого человека?

— Да, хозяин. Когда леди снова сели в свою карету, Джон поехал за ними, а уж я проводил джентльмена до самого дома. И перекинулся парой слов с хорошенькой кухаркой, она и сказала, что тут, мол, живет граф. Граф Саммерсфилд.

Рейф сильнее сжал серебряное лезвие. Будь это настоящий нож, он бы поранился до крови. Прошло довольно много времени, пока он заставил себя разжать пальцы.

— Спасибо, Пойнтер. Продолжай присматривать за леди Джулианной. Тот кивнул:

— Разумеется, сэр. К тому же у нас есть портреты того парня, ну, виконта Мидлтона. Если он только сунет нос обратно в город, уж мы его сразу увидим.

«Да, — подумал Рейф, — со всеми сыщиками, что я нанял, плюс Ганнибал и другие мои люди… Сент-Джордж не сможет вернуться незамеченным».

Телохранитель ушел. Рейф, опять оставшись в кабинете один, откинулся на спинку кожаного кресла, выдохнул и постарался взять себя в руки. Разумеется, у него ничего не получилось.

Джулианна — его жена. Они живут в одном доме, и почти не видятся.

«Черт возьми, — выругался он, — я проводил с ней больше времени, когда мы тайком встречались на Куин-сквер! И тогда мы были куда ближе».

Мысли его вернулись к информации, полученной от телохранителя, — к встрече Джулианны с Саммерсфилдом. Пальцы снова начали поигрывать с ножом для бумаг.

Что она себе позволяет, в открытую разговаривая с графом? Она же дала слово, что не будет его поощрять! Неужели вообразила, что теперь можно не сдерживать обещания? Что ему будет все равно, если она начнет кокетничать с повесой вроде Саммерсфилда?

Подняв ножик вверх, он с силой воткнул лезвие в толстую бухгалтерскую книгу в кожаном переплете.

А у того хватает наглости увиваться вокруг нее. Ведь знает сукин сын, что она недавно вышла замуж! Может, надеется проложить себе дорожку на будущее: рассчитывает, что удача ему улыбнется и через несколько месяцев Джулианна выберет его себе в любовники?

Однако рациональная сторона сознания Рейфа прекрасно понимала, что сегодняшняя встреча наверняка была невинной, в особенности потому, что с ними находилась третья лишняя — Беатрис Невилл. И все равно мысль о том, что Джулианна с удовольствием и весело проводила время за чаепитием с Саммерсфилдом, ужасно раздражала. Какая ирония судьбы в том, что супружество отдалило их друг от друга! С каждым днем трещина между ними становилась все шире, но даже ради спасения собственной жизни Рейф не знал, как ее преодолеть. Тяжело вздохнув, он потянулся к стопке финансовых запросов, лежавших на углу стола. Надо любой ценой отвлечься от мыслей о Джулианне.