Часть первая
МУЖИЦКИЙ КОРОЛЬ И ЭЛЬФИЙСКАЯ КОРОЛЕВА
ГЛАВА 1,
которая стоит не на своем месте исключительно с целью заинтриговать читателя
– Эбьен, мон прынц! Де ля хренови! Аля улю, сама рулю. У ково чево боли! Кому ворожи, кому на печи лежи. Тебе калачи, покуль горячи. Врагу – не могу. Врачу – не хочу. Казна скудна!
Так говорила пятого числа в короеде месяце 1999 года от Восхода известная фрейлина и приближенная королевы Алатиэли, почтенная мадам Инженю, она же бабка Чумазея, всякому встречному и поперечному. Чумазея воображала, что говорит по-бонжурски, как и полагается всякой уважающей себя придворной даме. Она думала, что коли подбирать все слова с ударением на последнем слоге, то и выйдет настоящий бонжурский язык вместо исконного посконского, которому не место при дворе короля Стремглава Первого.
Фрейлина она была не взаправдашняя, как и большинство придворных, которые тоже не очень-то умели объясняться по-бонжурски.
Лучше всех владел этим языком сам король Стремглав Первый, но и он был король не взаправдашний, потому что в Посконии никаких королей отроду не водилось, а водились только цари.
Да он, честно сказать, и царь-то был не настоящий. Разве настоящие цари-короли набирают себе придворных не по знатности рода, а по причине происхождения из одной с ним глухой деревни Новая Карга?
– Что ты несешь, страшилище преклоннолетнее? – зашипел король, услышав якобы бонжурскую речь. – Какой я тебе прынц? Я тебе, труперда старая, вотр мажести! По-нашему – ваше величество!
– А по-вашему – наше величество! – не растерялась фрейлина. – Для тебя же, окаянного, стараюсь, чтобы перед послами не опозорить!
– Я же тебе сказал, под лоскутную юбку роброн не надевать! – простонал король Стремглав Первый. – Не тебе ли для придворного платья отрез неспанской парчи выдали?
– А вот как проживем всю казну, так и отрез сгодится! – не сдавалась бабка Чумазея. – Пусть в клети лежит – есть не просит!
– Чего приперлась-то? Пожар, что ли?
– Супруга твоя рожать изволит!
ПРОЛОГ
Три дива водилось в земле, Посконией именуемой.
Первое диво – что ворота золотые.
Другое диво – что храмы железные.
Третье диво – что печи деревянные.
С тех пор золотые ворота пустили на золотую монету, а золото давно пропили.
Храмы железные перековали на доспехи да мечи.
Остались одни деревянные печи.
Изготовлять их наловчились из лени, поскольку долбить живое дерево много легче, нежели дикий камень.
Редкие иноземные путешественники, ночуя в ненастье по духовитым избам посконским, отмечали великое чудо: биться в тесной печурке огонь бьется, а вреда ей никакого не причиняет, хотя и тепла дает не слишком много.
Бывало, просили хозяина продать чудо-печь на вывоз; и продавали, и вывозили, предварительно пометив бревна, как это делают с избами и теремами, желая поставить их на новом месте.
Но на новых местах деревянные печи горели как миленькие, и оттого всех путешественников с тех пор заранее полагают лжецами, вралями, выдумщиками и загибальщиками.
Посконичи особенно гордились именно этим свойством своих печей. Что-что, а гордиться-то они умели.
Писано же было в летописи тех времен:
«Посконичи (многоборцы тож) бо бяху, живяху, уху едаху, всякому слуху внимаху, баб имаху, детей плодяху, поряху оных для страху, потом помираху, а еще они воеваху, мечами бряцаху, оружьем на солнце сверкаху, землю ораху, красного зверя стреляху, белую рыбу ловяху, всех ворогов на ухо посылаху, бляху-муху без пощади истребляху. Князья же посконские мужиков угнетаху, боляре заговоры сплетаху, приводя державу ко краху, а мужики, на груди рубаху порваху, против князьев восставаху, да за то казнимы бываху, восходяху прямо на плаху. Посконские девки хороводы водяху, песни распеваху, венки по воде пускаху, на женихов гадаху. Воины же военному делу надлежащим образом учаху, всех мечом поражаху, стрелой прошиваху. Купцы денег наживаху, в рост их даваху, народ в кабалу забираху и лаяй…»
(Вот откуда, оказывается, рэп-то пошел! Не из-за моря!)
Ну не может летописец не приврать: никогда посконские купцы не лаяли – разве что во времена, когда собачье гавканье вдруг поднималось в цене.
С тех легендарных времен, восходящих еще к первому многоборскому князю Жупелу Кипучая Сера да к Жихарю-Самозванцу, земля сильно оскудела. Леса уже наполовину повырубили, реки своим ходом обмелели, белая рыба ушла искать, где бездна глубже, а красный зверь – где пуща гуще. Стольный город Столенград затеялись было обносить каменной стеной, возвели ее наполовину да и бросили: чай, не в Чайной Земле живем, которая от всех народов стеною огородилась. Нечего скрывать было посконичам, жили они всем напоказ и наружу, и драным наверх.
Старики говорили, что самозваный князь Жихарь не помер, а до сих пор скрывается в лесах вместе с верными людьми, чадами и домочадцами, а когда станет старой многоборской земле совсем уж невмоготу, тогда-то он, батюшка, и откроется, и спасет в нашествие, и накормит в голод. Многие даже в расчете на это строгали новые липовые ложки.
Нет такого народа на земле, чтобы не чаял спасения в лице вождей прежних лет, таящихся до срока в лесах, в пещерах, на дальних островах, где пребывают они в сонном состоянии до поры до времени. Но уж когда проснутся…
Соседи этим ожиданием пользовались: оттяпывали потихоньку посконские земли, с таким трудом собранные князем Жупелом и его потомками, которые веками вырождались-вырождались, да так и совсем выродились. Последний князь, вместо того чтобы заниматься державными делами, пускал кораблики по обмелевшим из-за вырубленных лесов рекам.
Народ терпел-терпел да и решился на самую отчаянную меру – отправил своих выборных за темные леса, в глубокие пещеры ко старцу Килострату за советом и мнением народным.
Старец Килострат лежал в гробу, да не в простом, а на семи колесах. Говорили, будто безлунными ночами он в этом гробу катается по всей Посконии, до смерти пугая разбойников и узнавая обо всем, что в земле Посконской творится, и нету для священного старца ни секрета, ни вопроса, ни тайны, ни загадки, ни даже самой проблемы.
Старец, покинув гроб и послушав посланцев народных, всплеснул худыми руками:
– Да что вы говорите? Да быть того не может! Ты смотри, что делается! Дивен мир, чудны люди!
Посланцы переглянулись с разочарованием: вот так всеведущий старец! Хотя он же безлунными ночами катается, когда обычно все в порядке бывает, а безобразия сокрыты тьмою.
Но старец быстро опомнился и манием руки усмирил маловеров.
– Ладно, ждет, ждет вашу страну великое, светлое будущее! – сварливо сказал Килострат. – Да только хрен дождется!
Посланцы возрыдали от обиды: как же это так – ждем всем народом, а дождется только некоторое растение?
– Плачь, плачь, мой бедный, вечно мудрый народ! – еще подначил старец.
Рыдания загудели по всей пещере Килостратовой.
– Довольно рыдать, – пожалел их старец. – Одарю вас ради вашего убожества еще одним пророчеством: утешьтесь, не одних лишь посконичей, но и весь род людской ждет счастливый конец! Гостинцы вон туда покладите!
С этими словами премудрый Килострат воротился в свой чудной гроб и там испустил дух, да такой сильный, что иные попадали замертво. Оставшиеся понесли из пещеры сие драгоценное тайное знание всем людям.
Спасение пришло с другой стороны, откуда никто и не чаял.
ГЛАВА 2,
в которой рассказывается, что такое царские знаки (и автор советует читателю поискать таковые на себе)
Отец у будущего короля был шорник.
Первенца своего он нарек Стремглавом и не ошибся: едва подросши, паренек носился по деревне так, словно вышиб перед тем с разбегу крепкую дубовую дверь и никак не может остановиться.
Доставалось ему за резвость, конечно, крепко. Да иначе и быть не может в доме, где хозяин – шорник. Звали его Обухом, и за дело: был он здорово крепок и скор на руку, нравом свиреп, волосат, и даже брови над переносицей у него срослись от постоянной злости. Злость он вымещал на шкурах, на жене и на единственном сыне.
Порол он сына и недоуздком, и чересседельником, и шлеей, и шлейкой, и подпругой, и гужами, и вожжами, и постромками, и поводьями, и, наконец, стременами.
Выходила двойная польза: и товару испытание на прочность, и отроку отеческое наставление.
Спина и то, что ниже ее, у Стремглава от наставлений настолько закалились и задубели, что на коне он мог всю жизнь проездить без всякого седла и не опасаться вражеской стрелы в спину.
Но не мечталось даже бойкому Стремглаву ни на коне подолгу красоваться, ни в бою отличаться, поскольку батюшка хотел передать старшенькому и единственному сыночку свое ремесло. Шорник Обух был жаден и у кожевников готовые кожи не покупал, а подрабатывал сам еще и живодером, и дубильщиком, и мяльщиком. В сарае, а подчас и в избе, стояли кадушки, источавшие самый гнусный запах. Известно ведь, чем дубят шкуры, если на квасцы денег жалко: куриным пометом…
Имелась и еще, помимо природной злобы, у шорника причина сынка своего ненавидеть.
…Было тогда Стремглаву лет пять или меньше – кто в деревне годы-то считает?
Однажды ночью возникла у младенца великая нужда: поглядеть на звезды, которые в безлунную ночь горят особенно ярко.
Он вышел за ворота, запрокинул головенку и начал дивиться небесному устройству, а дивиться он умел.
Удивление было прервано тележным скрипом.
Тележного скрипа Стремглавка уже не боялся, не маленький. Поэтому он никуда не убежал, а решил подождать, кто приедет.
Тележный скрип приблизился. Мало того, к нему присоединился человеческий голос, такой же скрипучий:
– Ну, люди! Прямо-таки порождения крокодилов! Старого старика ни в одну избу не хотят впустить, словно он головорез либо сквернавец какой! Я для вас стараюсь, можно сказать, в гроб себя заживо загнал, а вы… Мне бы щец горячих похлебать, в баньке попариться, косточки побаловать… Эх, напрасны мои труды: все как есть люди сволочи!
«Как это – все люди? – подумал мальчонка. – И мама? И батюшка? И я? И корова наша? И кот Кулик?»
(Куликом умного кота прозвали за то, что он ухитрился поймать одноименную птицу.)
– Дедушка! Пойдем к нам! – радостно предложил Стремглав. – У нас как раз собираются баню топить, мы всегда ее поздно топим, батюшка допоздна работать велит. Только ты его слушайся – он у нас строгий! Может и выпороть…
Скрип колес пресекся.
– Там посмотрим, кто кого выпорет. Ну-ка, где ты там, доброхот нежданный? Веди в избу, коли обещал! Горе тому, кто даже нечаянных, опрометчивых посулов не выполняет: ничего он в жизни не добьется!
И крепкая рука ухватила Стремглавову ручонку, словно незнакомец умел видеть во тьме.
– Дедушка, давай я потом коня твоего распрягу, оботру, напою, овса ему задам…
– Конь у меня самостоятельный… Ты веди!
Тут Стремглав опомнился. Вдруг это и вправду лихой человек – вон хватка-то какая… Батюшка ведь убьет… То есть он сначала пришлого убьет, а уж потом за сына-дурака примется: не тащи в дом первого встречного, да еще ночью, да еще безлунной!
– Чего? Какие такие старые странники? – взаправду зарычал шорник, когда сын с пришельцем зашли в избу.
– Я, батюшка, его пригласил… – пискнул Стремглав.
Шорник Обух вынул из-за спины топор, внимательно осмотрел странника, примеряясь, нет ли у него чего ценного, такового не обнаружил и снова заорал:
– Я на тебя, старого пса, молодых кобелей спущу! Пошел вон на все на три на тайные руны!
Странник отпустил мальчишку и протянул руку к хозяину:
– Ариды и Мариды, Ариды и Макариды! Макариды и Аскариды! Вы идите во дальнюю страну, где деревья не шумят, где девка косы не плетет, где юноша прута не строгает…
Шорник выронил топор.
– Понял, кто перед тобой? Ладно, для сына твоего тебя прощаю, поскольку он еще не вырос, а уже смел, честен и добр. Что-то потом останется… Ведь он не только тебя, он всю вашу деревню спас. Если бы меня ни в один дом не впустили, я бы ее куриной лапкой обвел – знаешь, что после того бывает?
Шорник испуганно кивнул.
– Да не трясись ты – перед мальцом не позорься! Где там твоя баня?
…Сколь не таимничай, а станется и правду сказать.
Конечно, печи в Посконии были никакие не деревянные, такую ни один кудесный мастер не сотворит. Обычные были печи, кирпичные были печи. Да и на что нужна деревянная печь, много ли она тепла сохранит?
Просто заморских гостей, как полагается, водили в баню. И потом они дома рассказывали про чудное ее устройство. Рассказы передавались дальше, по пути злостно перевираясь и обрастая самыми невероятными подробностями. В иных странах, кроме Посконии, Чухонии да Варягии, таких бань сроду не было, люди там в лоханках мылись – вот позорище-то! Владыка могучий в лоханке сидит!
Значит, так и возникла сказка о том, что в Посконии, мол, деревянные печи…
…В бане пришелец оказался крепким жилистым стариком, и лицо у него было узкое и грозное, как секира. Болярское, словом, было лицо, а вот одежда мужицкая.
– Потом посиди-ка ночку, повыжаривай гостей, – приказал он хозяину, кивнув на рубище свое.
Шорник словно язык во щи обронил – кивал только покорно злою своей головой.
Но баня любого злодея умягчит, добрые же люди в ней становятся еще добрее, а очень многие вообще выходят оттуда совсем захорошевшими.
Особенно же удобрению страстей человеческих способствует брага.
– Здоровый ты мужик, только вот живешь зря, – сказал подобревший старец хозяину.
– Как так зря? Ты думай, ухо моржовое, чего говоришь! – осмелел шорник. Такие люди обыкновенно начинают наглеть при малейшей потачке.
Только гость не обиделся. А вот Стремглавке тут и стало впервые за отца стыдно.
– Вот почему. С такими плечищами надо идти в войско и добро добывать мечом. Конечно, ремесло я тоже уважаю, только ты ведь и шорник – так себе. А все оттого, что всю работу сам делаешь по причине жадности. Труд же разделения требует.
– Парень подрастет – будет кожи мять, – сказал Обух.
– Ты, стало быть, все уже за него решил?
– Конечно. Ведь отцовское слово – закон.
– Ну и напрасно, поскольку вижу я у мальчика на теле явственные царские знаки.
И показал рукой, где именно он эти знаки видит.
Хозяин захохотал.
– Ну, дедушка, сказанул! Какие же это царские знаки? Такие у всякого мужика с рождения имеются! Таков-то и я царь!
И в доказательство хлопнул себя по низу живота.
Настала очередь гостю посмеяться:
– Нет, у тебя это всего лишь простые причиндалы. А у сына твоего истинно царские знаки. Недаром всякому отроку говорят, что у него все впереди. Вот что это выражение по-настоящему-то значит! Каждый мужчина с ними рождается, да немногие становятся царями, потому что не знают об этом. Не смеют знать.
– Что же ты тогда сам царем не стал? – ухмыльнулся шорник.
– Пробовал. Не вышло. Не судьба.
– Это что же выходит – оглоед мой царем может заделаться?
– Может! – сказал твердо гость. – Только будет он не царем, а королем. Хотя разницы никакой. Ибо давно нужен Посконии настоящий владыка.
– И когда же на наш убогий двор венец привезут? – поинтересовался глумливо хозяин.
– Он его сам себе добудет, когда особое слово услышит и пойдет за ним… Плесни-ка еще! Да не тревожься, пошутил я насчет вшей с гнидами, не водится их у меня…
ГЛАВА 3,
в которой сын шорника слышит предсказанное старцем Килостратом слово
– Стремглавка! Ты где всю ночь шлялся, жрать твою кашу, кожи еще не мяты, не тронуты! За стол не сядешь, покуда урок не отработаешь! Для твоей же пользы стараюсь!
С таких воплей начинался трудовой день будущего короля, и начинался он, едва солнышко показывало на восходе самый кончик носа.
Первое время после ухода таинственного гостя шорник бить мальчишку остерегался, так его старик напугал. С перепугу он даже отдал сына в учение к единственному на всю деревню грамотею, и грамотей учеником нахвалиться не мог.
А потом началось все снова-здорово. Мстил Обух родному сыну за свою поганую жизнь, историю же про ночного гостя так часто рассказывал пьяным приятелям, что Стремглав, израстая, не смог ее забыть…
– Так ведь, батюшка, вы же меня сами в ночное посылали…
– На ухо к медведю я тебя посылал! То было ночное, а теперь дневное! У меня хлеб даром не едят! Вот я тебе сейчас нанесу царские знаки!
После устного внушения шорник брался за вожжи, или за гужи, или за что там попадалось.
Мать жалела юного Стремглава, но возразить никак не смела: так уж воспитал ее супруг сразу после свадьбы.
Только и отрады было у мальчонки, что съездить в ночное, прокатиться на коне, подышать волей и костровым дымком после вонючей избы, да ведь посконское лето коротко.
Иногда через деревню проходили торговые люди, отдыхали, чинили упряжь или покупали новую. Они рассказывали о далеких теплых странах, что пораскинулись на берегах теплых же морей. Работать там совсем ничего не надо: протянул руку, сорвал с ближайшего дерева сладкий плод по имени банан и насытился. Если и сеют там жито, так собирают по два и по три урожая в год. Избы ставят из соломы да тростника, конопатить их на зиму не надо. Нет нужды и в дровах, и в печках. Звались те места Вольными Хлебами, и ежели доводилось кому из посконичей покинуть пределы отечества, то про него так и говорили – «ушел на Вольные Хлеба». А еще дальше, там, где никто не бывал, располагалась на недосягаемом острове Родина Всех Людей.
«Хитрые какие иные народы! – размышлял Стремглав. – А зачем же мы-то взяли и забились в леса и болота да принакрылись долгою зимой? Отчего нам там-то не живется?»
Но задавать такие вопросы отцу он не решался и, горестно шмыгая носом, отправлялся мять кожи красными и опухшими от дубильного состава руками.
Так было до того дня, когда в деревне Новая Карга появились всадники в невиданных доспехах, сиявших на солнце сталью, покрытой золотыми узорами. Всадников было около десятка; деревенский староста кинулся было к ним спросить подорожные грамоты, но вместо того получил промежду глаз рукоятью плети. Всадники через толмача, кое-как соображавшего по-посконски, дали понять, что надобны им кузнец и шорник.
– К нам на двор! К нам на двор! – закричал изо всей мочи Стремглав. – У меня батюшка как раз шорник!
Двое всадников, снаряженные поплоше, спешились и последовали за ним.
Во дворе они сняли шлемы с забралами и сморщились по причине духа, шедшего из сарая.
Стремглав присмотрелся к гостям. Оба были немногим старше его, глядели насмешливо и бойко.
Толмача им не понадобилось: едва шорник-батюшка вышел из избы, как тут же все понял и потащил будущих покупателей смотреть товар. Гости пробовали упряжные ремни на прочность, и, когда одна из уздечек порвалась, Стремглав немедля получил за это от родителя оплеуху.
Наконец нашли-таки подходящее. А когда шорник на пальцах показал цену, стали смеяться. Шорник пожал плечами и цену понизил. Гости расхохотались так, словно мастер рассказал им похабную сказку про дружинника Кокуя и дуб с дуплом.
– Батя, цену-то как раз теперь надо ломить, – сказал Стремглав, почесав потылицу. – Они оттого веселятся, что цены у нас против ихних – смешные.
– Молчи, болван, когда не понимаешь! – рявкнул отец. – Все мое хозяйство столько не стоит!
– Да я чего, – сказал Стремглав. – Я ведь как лучше хочу…
– Да, пошел ты в тещу, – огрызнулся шорник Обух. – Такая же дура…
Конечно, никто не мог помешать приезжим взять все даром и даже кузнецу не заплатить – как тот ни могуч, а с воинами ему в одиночку не тягаться. Но небольшой отряд собрался заночевать в деревне, а во сне ведь всякое может случиться, так зачем же наживать лишние хлопоты?
Все сбежались поглазеть на чужеземных витязей, уже добравшихся до местной браги. Тут стало уж совсем видно, кто из них слуга, а кто господин. Господа сидели за столом, милостиво допустив к себе побитого старосту, и через толмача выспрашивали у него о дальнейшей дороге. Староста сперва что-то мычал, ссылался на вышнее начальство, на своего болярина, но после пары пинков стал словоохотлив. Давно никого уже не удивляло и не возмущало то, что чужеземцы едут через Посконию, как через пустое место.
Слуги тем временем обихаживали лошадей, подавали господам хмельное, подмигивали новокаргинским девкам, задирали бессловесно новокаргинских парней.
Потом господ отправили почивать в старостину избу, а толмач со слугами заняли их место за столом.
Стремглава отец на это время со двора вовсе прогнал – видно, не хотел, чтобы подглядел сыночек, куда Обух прячет вырученные деньги. Стремглав ошивался вблизи пирующих – то воды принесет, то полотенце подаст.
Новокаргинская брага для разума разымчива: слуги сперва хохотали, вспоминая, видно, продешевившего шорника, потом немножко подрались, а еще потом завели песню – непонятную, но явно боевую, походную, грозную и печальную одновременно.
Одно песенное слово сын шорника отчего-то выделил среди прочих и пристал к толмачу, когда песня допелась:
– А что такое – орифламма?
Толмач поглядел на мальчишку, как на заговорившую курицу, – с удивлением и сожалением.
– Никогда, – сказал толмач. – Никогда не узнавать тебе, маленькая посконская быдла, что такое есть орифламма.
Он повернулся к слугам и заговорил на чужом языке, отчего те вновь развеселились и стали показывать на отрока пальцами.
Стремглав заплакал – чего он уже давно не делал при отцовских вразумлениях – и пошел домой.
Всю ночь он просидел на крыльце, глядя на звезды и повторяя про себя:
– Орифламма, орифламма, орифламма…
За чужим словом открывался ему и чужой мир, где если бьют – так только за дело, и всегда можно дать сдачи, где не приходится склоняться над смрадной бочкой и тискать в руках осклизлую кожу, где…
Он еще не знал, что это за мир, но чуял, что именно там его место.
Едва рассвело, послышались чужеземные приказы и грохотание доспехов – всадники собирались в путь.
Стремглав проводил их до околицы, глянул в последний раз на сверкающие латы, тяжелые мечи и разноцветные перья на шлемах, на невиданные ранее продолговатые щиты с изображениями несуществующих зверей…
Отца он разбудил сам, не дожидаясь обычных воплей и обид.
– Батюшка, – сказал Стремглав, глядя на прогнившие половицы. – Дайте, батюшка, Стригуна.
– Для чего тебе конь, бездельник? – не понял родитель. – Да тебя не брагой ли вчерашние бродяги угостили? Ну, ты у меня дождешься, ешь твою плешь…
– Ешьте свою, батя, – дешевле обойдется, – посоветовал сын.
Пораженный шорник спустил босые лапы на пол.
– Ты что, сынок, с дуба сорвался? Я тебя сейчас в разум приводить буду… Знаки эти самые ставить, твое величество…
– Не придется, отец, – сказал Стремглав. – Нечем.
Шорник ахнул.
– Неужели ночью эти чуженины все забрали? А ты куда смотрел?
И, не дождавшись ответа, оттолкнул сына, устремляясь к сараю.
Упряжь никто не украл, она как есть была в наличности – только все гужи, вожжи, чересседельники и прочие постромки валялись на полу в виде обрывков.
– Так это ты, дармоед, все изрезал?
– Зачем изрезал? – с достоинством сказал сын. – Руками порвал.
И, покуда родитель беспомощно разевал рот, словно белуга, подцепленная из воды багром, подошел к кадке, в которой кисла очередная воловья шкура, вытащил шкуру и на глазах очумевшего шорника не спеша разодрал на две половины.
– Вот так, батюшка, – просто сказал он.
После чего подошел к лохани с чистой колодезной водой и сполоснул руки.
Шорник хотел было зареветь, но подавился собственным ревом и молча двинулся на сына.
– Не подходите, батюшка, а то я вас убью, – сказал Стремглав. Но шорника было не словами останавливать.
Стремглав оглянулся, прянул в угол и схватил вилы. Отец приближался к нему, страшный, как заживо освежеванный медведь.
В последний миг отрок опомнился, перехватил вилы и ударил отца не зубьями, а черенком – как раз туда, где расходились ребра и начинался живот. Шорник Обух при этом еще успел заметить, что брови у сына прямо на глазах срослись…
Стремглав Обухович вышел из сарая, забросил вилы на крышу, увидел мать, выскочившую на крыльцо.
– Прощайте, мама, – сказал Стремглав. – Не поминайте лихом. Да принесите батюшке воды – он у себя в сарае пить захотел.
– Куда ты, сынок? – спросила мать таким голосом, что Стремглав чуть было не передумал. Но не передумал, а вывел из-под навеса уже с ночи снаряженного гнедого Стригуна.
– Поеду я, мама, орифламму свою искать, – сказал он, потому что разумных объяснений в голове не оказалось.
Он подошел к матери, коротко приобнял ее и вскочил на коня.
Шорник к тому времени отдышался и выполз из сарая.
– Видишь, мать, сынок-то у нас вырос… – сказал он, потирая ладонью ушибленную грудь. Замахнулся было на жену, но почему-то отвел руку и начал хохотать и рыдать вместо того, чтобы кинуться в погоню.
Хорошо, что все это произошло не в Чайной Стране за высокой стеной: ведь там непочтение к родителям полагается едва ли не главнейшим из преступлений. Уж там-то бы Стремглава искали и ловили по всей стране, а поймав, предали бы страшной казни, растянув ее месяца этак на три.
Был ведь там случай, когда один почтенный старец, которому надоели вечные ссоры между невестками, пошел жаловаться на их безобразное поведение не куда-нибудь, а к самому императору. Император выслушал жалобщика и пообещал ему самую высшую справедливость, которая только есть в Чайной Стране. Покуда старичок доковылял до родного дома, справедливость была уже установлена во всей красе: императорские стражники зарезали и сварливых невесток, и безвольных сыновей, и неповинных внуков, а дом, в котором творились непотребства, был уже сожжен дотла. Старичок отплатил справедливому владыке тем, что повесился на дворцовых воротах; император, таким образом, потерял лицо и был немедленно свергнут одним из многочисленных сыновей, отчего в державе возникла смута…
Но, к счастью, в Посконии такие тонкости никому и на ухо были не нужны.
…Стремглав нагнал всадников к полудню. Всадники сперва думали, что парнишка хочет их о чем-то предупредить, и приказали толмачу выяснить, в чем дело.
– А, маленькая посконская быдла, – сказал толмач. – Тебе чего хотеть?
– Возьмите меня в иные земли, – сказал Стремглав. – Я сильный. Я все умею и все хочу.
Толмач перевел его слова, и господа со слугами привычно засмеялись.
Стремглав подъехал поближе к толмачу и дал ему такого тычка, что тот свалился с коня в дорожную грязь. Остальные не набросились на сына шорника, а захохотали еще громче.
Тут Стремглав понял, что толмач стоит еще ниже слуги. Толмачей вообще не шибко-то любят. Много позже Стремглав узнал, что на нетальянском слова «переводчик» и «предатель» звучат почти одинаково: tradittore и traduttore.
Он наклонился, протянул руку и без труда поднял бедолагу из грязи. Господа одобрительно забормотали.
– Что они говорят, свинья двуязычная? – спросил Стремглав, не отпуская ворот толмаческой одежды.
Толмач утерся рукавом.
– Они говорить… – он поперхнулся. – Они говорить, что из маленькая посконская… мальшишка выйти когда-нибудь большой толк.
– Тогда слушайте, – сказал Стремглав. – Староста вас не по той дороге послал, там через речку мелок брод – по самый рот…
ГЛАВА 4,
в которой рассказывается о несомненной пользе ночных бдений и разговоров
Много в бонжурском языке оказалось красивых слов и помимо орифламмы.
Например, «ледюк» и «леруа».
Один из всадников как раз и был «ледюк», то есть герцог. Герцог Мижуйский, будущий король Бонжурии Пистон Девятый. А король-то как раз и есть «леруа».
Будущий леруа был ненамного старше Стремглава – года на три. Под латами он оказался совсем худенький, белолицый, только нос торчал у него далеко вперед, как у морского корабля. Но морских кораблей в ту пору Стремглав еще не видел, и такое сравнение ему в голову не пришло, а вспомнилась ему птица дятел.
Нос, прямой и длинный, был навечным клеймом бонжурских королей. Для них и забрала делали особые, как бы с клювом.
Мало того, королевский нос по традиции носил собственное имя и даже благородный титул – виконт дю Шнобелле.
Какого уха делал молодой герцог со свитой в столь отдаленных землях, Стремглав расспрашивать не посмел, но потихоньку, осваивая заодно волшебного звучания язык, понял, что Пистон просто-напросто был увезен в свое время в варяжские земли, чтобы избежать верной смерти от яда или кинжала, потому что желающих занять престол Бонжурии было предостаточно. Ныне же все соискатели короны друг дружку поистребили, и мудрые советники герцога, мессир Плиссе и мессир Гофре, постановили, что пробил час и ему предъявить свои вполне законные права на королевский венец.
«Далеко ли Бонжурия?» – думал Стремглав, чистя и обихаживая чужих коней, точа и смазывая чужие мечи, собирая хворост для костра – ночевать чаще всего приходилось под звездами.
Время от времени отряд останавливали посконские разъезды – их служебное рвение приходилось умерять золотом. Стражники то и дело цеплялись к сыну шорника – кто такой да по какому праву сопровождает чужеземцев, так что ледюк Пистон распорядился дать парню свой запасной камзол и довольно дурацкую шляпу с едва ли не петушиными перьями.
Потом начались затяжные дожди, и двигаться по раскисшим дорогам стало тяжело. Застряли на каком-то постоялом дворе на добрую неделю.
Чтобы не раскрыться до времени, никто молодого герцога таковым не звал, и почестей ему не велено было оказывать – словно не знатнейшие люди Бонжурии странствуют, а ватага разгульных наемников.
– А далеко ли Бонжурия? – наконец-то удалось Стремглаву собрать чужие слова в мучавший его вопрос. К толмачу ему обращаться не хотелось, и он дернул за рукав горбатого оруженосца-варяга. С горбуном они как-то друг друга понимали: все-таки варяги – соседи. Звали горбуна не то Эйрон, не то Айрон. Сын шорника кликал его Ироней. Несмотря на горб, Ироня был нравом весел, умом светел, а мечом владел не хуже здорового.
– Вот все уснут, тогда объясню, – сказал Ироня.
Бонжурцы привыкли у себя в Бонжурии пить хорошее вино, посконская же брага у них в животах бушевала, бурчала, выходила икотой, просилась наружу то с одного, то с другого конца. Стремглав с Ироней то и дело таскали на двор лоханки да бадейки. Стремглав у отца в сарае привык к подобным запахам, Ироня тоже, видно, не в княжьих палатах возрос.
Господа стонали, кряхтели и клялись между собой никогда впредь не употреблять эту страшную влагу, но клятвы хватало обычно до первой попавшейся на пути корчмы. Сопровождавший бонжурцев лекарь, мэтр Кренотен, пытался пичкать своих подопечных какими-то растертыми в прах корешками для укрепления желудков, но, видно, перепутал порошки и еще усугубил позорные недуги.
Наконец господа угомонились, и оруженосцы вышли на крыльцо. Дождь кончился, а свежий ветерок уже растаскивал тучи, открывая полную луну.
– Никому НЕ говори! – предупредил Ироня на посконском и достал из-за голенища свиток.
– Это что? – удивился Стремглав.
На телячьей коже были нанесены непонятные знаки и линии, только в правом верхнем углу какой-то волосатый мужик надувал щеки, а рядом с ним расположилась четырехконечная звезда.
– Хеймскрингла – круг земной, – сказал Ироня. – Вот здесь, вверху, – север, полночь по-вашему. Внизу, следовательно, будет…
– Полдень! – догадался Стремглав.
На отдых они так и не повалились. Стремглав донимал Ироню вопросами. Как же так – на клочке шкуры, оказывается, умещается вся земля! И горы, и леса, и реки, и озера на лице ее! И все на ней страны и державы! И как их много!
– Мы выехали вот отсюда, – объяснял горбун. – Это Норланд.
– Белоглазые чудины, – уточнил Стремглав.
– Называй, как хочешь. Дальше никто не живет, потом начинаются ваши земли.
– Много-то как – ладонью не закрыть! – восхитился сын шорника обширностью родины. – Другие-то земли против нашей Посконии так себе выглядят…
– Да, земля ваша велика и обильна, – вздохнул Ироня. – А вот порядка в ней…
– Можно подумать, у вас больше порядка, – обиделся Стремглав.
Горбун словно бы не обратил внимания и продолжал:
– Далее будет Уклонина, после – Паньша, следом же Немчурия, войной сотрясаемая. Нам через нее идти. Когда пройдем, выйдем к рубежу Бонжурии. Вот столица ее – город Плезир…
Стремглав задумался.
– А что же вы водой не поехали, морем? Я слыхал про море, что ему конца нет, но вот так-то, вдоль берега, не ловчее ли?
Ироня одобрительно хмыкнул.
– Можно и морем, только на море ярла Пистона ждут, а сушей – не ждут…
– Кто ждет?
– Убийцы ждут, кому еще конунга ждать? Князя, конунга, короля, царя только убийцы повсюду и ждут. Несладок хлеб владык.
– А чего ж все туда лезут?
– Сам об этом думаю. Жил бы человек у себя на хуторе, сеял хлеб, ловил рыбу, растил детей… Так ведь нет – начинает завидовать соседу. У соседа всегда и колос гуще, и скотина глаже, и кони резвее, и жена красивее, и золота больше. И вот подкрадутся к тебе ночью, подожгут дом… А, что говорить!
– Ничего не говорить, – прошептал Стремглав. – Тихо!
И широкой ладонью придавил плечо горбуна, понуждая присесть и затаиться.
На крыльцо наползал рассветный туман, и в тумане этом чуткому пастушьему уху явственно слышалось легкое позвякивание. Кольчуга и вообще доспех в бою необходимы, а вот подкрадываться в них несподручно.
У Ирони был хотя бы засапожный нож, у Стремглава же и вовсе ничего под рукой не было, кроме лоханки с отходами знатнейших мужей Бонжурии. Хотел ведь еще давеча выплеснуть, а потом отложил…
К звяканью присоединилось и сопение – напастники приближались.
– Ступай в дом, предупреди, – приказал Ироня.
Но в тумане уже воздвиглись расплывчатые тени, и одна из них была такая уж могучая, такая уж грозная…
Стремглав распрямился, как береза, хакнул – и лоханка со свистом полетела вперед, разбрызгивая свое содержимое. Послышался удар, мерзкое чавканье и дикий вой оскорбленной души.
– Алярм! – громовым голосом провозгласил бонжурскую тревогу Ироня и бросился вперед, выставив нож.
Больше всего Стремглав опасался, что всполошенные бонжурцы всем скопом ломанутся в дверь, мешая друг другу. Но люди они были военные, выскакивали хоть и без штанов, но при мечах, по одному, и не только в дверь. Стрел не опасались – в таком тумане всякая тетива мигом отсыреет, не успеешь и на лук натянуть.
Стремглав оторвал от крыльца перила заодно с резными столбиками и тоже устремился вперед, прочесывая врагов этим деревянным гребешком. Зазвенели мечи.
Сын шорника поддевал то одного, то другого врага, опрокидывая их на землю. Мечи товарищей завершали дело.
«Что-то долго возятся», – забеспокоился Стремглав. Он уже узнал цену бонжурским бойцам, на любом привале неустанно упражнявшимся в боевых искусствах. Знал он цену и посконским разбойникам – как правило, не годящим ни к какому делу мужичкам, которые начинали разбегаться даже при самом робком сопротивлении.
– О мерд! – заорал кто-то рядом с ним. Стремглав выбросил влево от себя перила, и в них вонзился чужой кривой меч. Сосед слева немедленно нанес оплошавшему врагу попаденный удар – как оказалось, предпоследний в этой схватке, потому что последний достался сыну шорника.
ГЛАВА 5,
в которой Стремглав становится свидетелем королевского суда
Когда дерешься доской либо оглоблей, нужно глядеть, чтобы не перестараться и не огреть по затылку самого же себя. Что со Стремглавом и произошло.
Зато очнулся он героем. Его хлопали по плечам и спине, подбрасывали в воздух, величали звучными именами, поскольку удар кривого клинка предназначался будущему королю Бонжурии.
Почти все хвалительные слова сын шорника уже понимал – видно, удар по голове что-то в ней поправил, вышел на пользу. Такое тоже бывает.
– Бедный ля Улю! – хохотал герцог Пистон. – Подумать только, господа, быть первым мечом Бонжурии, лучшим из людей моего кузена – и пасть в этой варварской земле от удара деревянного ночного горшка! Мерзавец обделался еще перед схваткой, не успев вытащить меч!
Стремглав хотел сперва вступиться за честь своего первого убитого, но отчего-то передумал.
Босые и бесштанные бойцы ходили среди поверженных, переворачивали тела, бесцеремонно обдирая с них латы, складывая в кучу оружие.
Из своих не повезло двоим: барон де Подольяк и оруженосец Шарло тоже не поднялись с земли.
– Этот еще жив! – воскликнул Ироня. – Скорее допросите его, мой господин: я не хочу, чтобы даже тень подозрения пала на моих земляков!
Живой – только ключица у него была переломлена (не иначе как сын шорника постарался) – изо всех сил прикидывался убитым. К нему приблизился мессир Плиссе, склонился, что-то сделал… Поверженный завопил.
– Пойдем, не надо тебе на допрос глядеть, – сказал Ироня и, ухватив Стремглава за рубаху, потащил к воротам.
У ворот спал (или делал вид, что спит) сторож постоялого двора. Ироня внимательно осмотрел стража, пнул пару раз. Спящий что-то недовольно проворчал.
– На ухо к бабаю с восьмой версты посылает, – охотно перевел Стремглав, хотя никакой нужды в переводе не было.
– Пьян, – сказал Ироня. – И не просто пьян…
– Это ты о чем? – встревожился сын шорника.
– Измена, – ответил горбун. – Везде измена. Ну кто бы мог подумать, что ярл Пистон поедет через Посконию? Только сумасшедший мог бы решиться на такое. Понимаешь, парень, как все было хитро задумано: из Бодигаарда вышел драккар, и на борт его взошли люди тамошнего ярла, переодетые бонжурскими воинами. Один из них носил алый плащ ярла Пистона и его же весьма приметный шлем. Все были уверены, что наши гости отправились морем, как ты и предлагал. Так что засады на вашей земле никто не ожидал.
– Это не наши! – вскричал Стремглав. – Наши не подкрадываются втихую: непременно по дороге переругаются. И одеты не по-нашему… И мечи другие…
– Хорошо, что ты радеешь за честь своей страны, – сказал Ироня. – Но хорошо и то, что ты ее покидаешь. Когда еще и постранствовать, как не в молодости?
– Увижу весь мир – тогда вернусь, – пообещал сын шорника.
– Вряд ли, – вздохнул горбун. – Бродяга – до смерти бродяга. Но пойдем. Там уже, кажется, во всем разобрались.
В самом деле, юный герцог торжественно восседал во главе длинного стола, вынесенного во двор, по обе стороны от него расположились седовласые советники. Хозяин постоялого двора и его семейство, включая беспробудного сторожа, располагались на покалеченном крыльце и все были бледны и напуганы. Тихонько плакал ребенок.
А перед столом стояли на коленях двое – уцелевший напастник и лекарь, мэтр Кренотен.
– Королевский суд, – шепнул горбун. – Видишь печать в руке ярла Пистона? Впервые предстоит ему вынести справедливый приговор. От этого зависит все его дальнейшее царствование…
Но герцог Пистон сейчас вовсе не походил на грозного и справедливого владыку. Его светлое лицо покрылось красными пятнами – то ли от выпитой накануне браги, то ли от волнения, длинные волосы так и остались непричесанными спросонья, а нос (пардон, виконт дю Шнобелле) уныло уставился в дубовые доски с бесчисленными пятнами от жира и вина.
– Благородные сеньоры и простолюдины! – провозгласил мессир Плиссе. – Его высочество герцог Мижуйский, принц крови и законный наследник бонжурского престола, рассмотрел все обстоятельства покушения на свою особу. Обстоятельства же эти суть таковы: двоюродный брат его высочества, гнуснопрославленный герцог де Шмотье, обманом внедрил в наши ряды своего человека. Это наш почтеннейший эскулап, ученейший медикус мэтр Кренотен. Верно ли я говорю, лучник Жеан?
– Верно, мессир, – глухо сказал уцелевший. – Он, клистирная трубка. Какая мне охота за чужую вину отвечать? Да и не убил я никого – тетива, поди, до сих пор не просохла…
– Означенный медикус, – продолжал между тем советник, – дал знать своим сообщникам, что его высочество изволили возвращаться в свое королевство сухопутным путем. Герцог де Шмотье, упрежденный негодяем при помощи особой нечистой магии, выслал навстречу небольшой отряд наемных убийц, возглавляемый неуловимым и беспощадным кондотьером ля Улю. А мы были непростительно беспечны. Предатель попытался опоить нас снотворным, и только благотворное и очищающее действие здешнего вина позволило нам в тревожный час предстать перед лютым врагом во всеоружии!
– Обождите, – вдруг сказал Стремглав. – Да ведь ваш лекарь мог бы сто раз опоить его высочество ядом!
Бонжурцы поглядели на сына шорника с величайшим удивлением.
– Молодой человек, – сказал советник мессир Гофре после некоторой заминки, – я гляжу, вы уже наловчились изъясняться на языке милой Бонжурии. Теперь научитесь молчать на нем, когда вас не спрашивают.
– Не будь так строг к нему, старина, – сказал мессир Плиссе. – Он просто не знал, что вопросы и сомнения полагается высказывать лишь после того, как будут оглашены обстоятельства дела. Но, коль скоро вопрос вполне уместен, я отвечу на него. Вы сообразительны, дитя дикой Посконии, но ненаблюдательны: разве не заметили вы, что всякую еду и питье прежде его высочества пробовал наш несчастный Шарло, мир его праху?
Стремглав втянул голову в плечи, обругал себя мысленно, а потом оправдал: разве его дело заглядывать в герцогский рот?
– Преступное деяние не увенчалось успехом единственно потому, что оруженосец Эйрон Два Горба и наш новый спутник предавались пустопорожней болтовне, от которой, как ни странно, произошла великая польза. Лучник Жеан уже во всем сознался. Он сказал, что ля Улю отдал приказ ни в коем случае не трогать человека в черной мантии, расшитой изображениями человеческих внутренностей, а таковую носит лишь один из нас, и это вы, ученейший и многомудрый мэтр Кренотен. Какой позор! Вы, давший клятву исцелять людей, а не губить их! Что вы можете сказать в свое оправдание?
Стремглав тихонько обошел стол, чтобы посмотреть на лекаря. Рожа у мэтра была такая, что никто в здравом уме не доверил бы ему лечить даже нелюбимую кошку.
– Снотворное – не яд, – хрипло сказал мэтр Кренотен. – И я не собираюсь оправдываться, ваше высочество. Впрочем, какое из вас высочество, а тем более величество. Вся Бонжурия знает, что ваша матушка, венценосная шлюха…
Тут граф де Мобиль-Соте рванулся из-за стола, но рука мессира Гофре удержала горячего бонжурского парня на месте.
– …прижила вас от лесничего Крюшона, известного своим сладострастием. И не хватайтесь за ваш хваленый нос, это вам не поможет, проклятый бастард! Мой коллега, мэтр Ансельм, рассказал мне, как при помощи простой клистирной трубки и тончайшей полой иглы нагнетал в ваш тогда еще младенческий носик изобретенную им особую субстанцию, именуемую силиконом…
Здесь не выдержал уже герцог Пистон, и никто не попытался его удержать. Впрочем, из-за стола его высочество так и не вышел.
– Ну вот, опять нос! – закричал он. – Моего виконта дю Шнобелле осматривали лучшие медикусы Бонжурии, Стрижании, Неспании! О, эта их ужасная биопсия! На бедняге уже места живого нет от шрамов! Любой придворный повеса, не знающий грамоты, в состоянии с первого прикосновения отличить силиконовую грудь стареющей кокетки от живой пышной плоти! Любой – но не вы, жалкий коновал! Даже и усыпить-то нас не смогли как следует!
– Достаточно, ваше высочество, – сказал мессир Плиссе. – Верховному судье не к лицу горячность. Вы и так угодили по больному месту – лекарь он действительно никудышный.
– Я опередил свое время! – гордо сказал мэтр Кренотен. – Кто же виноват, что ваши жалкие тела не в силах воспринять благотворное влияние моих снадобий? Я ученик великого Примордиаля! Мое имя будет высечено золотом на алмазных скрижалях медицины! И мне не страшен ваш убогий земной суд. Покойный король Бонжурии не понимал значения науки, он даже отказывался предоставлять мне заключенных для опытов…
– Вздор, – сказал герцог. – Отцу просто-напросто надоели все эти внезапные умертвия при дворе, организованные королевой-прабабушкой. Отравленные сапоги, удушающие жабо, ядовитые манжеты, смертоносные ковры, пропитанные ртутью… Что за жизнь, когда нельзя прикоснуться даже к обыкновенной дверной ручке? Вы самый обычный палач, милейший, и поэтому вами займется такой же палач…
Герцог осмотрел своих спутников, погрустнел.
– Ах, собака, – сказал он. – Ведь не может же благородный рыцарь покарать безоружного…
– У нас есть этот парнишка, – подсказал мессир Плиссе и кивнул в сторону Стремглава.
От обиды сын шорника забыл все слова – и посконские, и бонжурские – и сделал правой рукой движение, не нуждающееся в переводе.
Герцог Пистон расхохотался:
– Нет, почтеннейший. Парень спас мне жизнь, а палач утрачивает право стать даже оруженосцем, не говоря уж о рыцарском звании. Мне нужны такие люди, как он.
– Ваше высочество, он же простолюдин! – возмутился советник.
– Он станет первым в роду – только и всего, – беззаботно сказал герцог. – Однако что же нам делать с лекарем?
– Ваше высочество! Да я сам удавлю его за милую душу! – подпрыгнул на коленях лучник Жеан. – Даром что плечо сломано! Хоть тетивой, хоть в петлю! Только помилуйте меня! Я солдат и делаю, что прикажут.
– Предатель! – прошипел мэтр Кренотен и разом убрал куда-то свою дерзость. – Ваше высочество, не приказывайте меня убивать! Впереди вас ждут другие засады, и я все их вам укажу по мере продвижения… Я открою все тайны герцога де Шмотье, вашего вероломного кузена! Я буду полезен вам, как был полезен вашей мудрой прабабушке…
Мессир Плиссе хмыкнул.
– В самом деле, ваше высочество, от этого мерзавца будет еще толк…
– Нет! – воскликнул герцог. – Принц крови своего слова назад не берет. Воин Жеан, будьте так любезны, уволоките эту бестию за ограду и прикончите тем способом, который сочтете наиболее подходящим…
Стремглав с ужасом глядел на королевский суд. Ничего подобного он в жизни не видел и видеть не мог. Болярин, которому принадлежало отдаленное поселение Новая Карга, по причине жадности своих подопечных не казнил, а просто облагал новыми податями. Местный староста в случае драки между сельскими парнями всегда велел пороть и правых, и виноватых.
Сын шорника даже забыл – вернее, все еще понять не мог, что сам совсем недавно принимал участие в боевой схватке и даже зашиб насмерть прославленного бойца поганой лоханью.
Лучник Жеан торжествующе вскочил на ноги, схватил здоровой рукой приговоренного лекаря за шкирку и потащил куда-то прочь. Мэтр Кренотен упирался ногами в сырую землю и верещал что-то на незнакомом колдовском языке.
Вскоре из-за забора донесся какой-то собачий вой, потом все стихло.
– Не отпустил бы он подлеца, – озабоченно сказал мессир Гофре. – Да и сам бы с ним не сбежал…
– Не отпустит, – отмахнулся второй советник. – Куда они денутся? Земля чужая, денег нет… А вот этот постоялый двор, – он грозно поглядел на хозяина с домочадцами, отчего те совсем скукожились, – надо бы спалить в острастку другим.
– Эй, ваше высочество, – сказал Стремглав. – Это не дело. Земля здесь посконская, на ней и суд пришлым людям не следовало бы творить, не говоря уже про такое.
Он решительно подошел к трофейному оружию, выбрал меч по руке и неловко взмахнул им, как палкой.
– Не дам, – сказал он.
Герцог снова рассмеялся.
– Видали молодца? Нет, клянусь здравием виконта дю Шнобелле, парнишка прав. До сих пор здешние власти не чинили нам никаких препятствий – так зачем гневить судьбу? Я, право, удивляюсь вам, мессир Плиссе.
– Здесь, кажется, вообще нет никаких властей, – сварливо сказал советник. – В цивилизованных странах чужаку шагу нельзя ступить, чтобы с него не содрали целую кучу пошлин, не посадили в грязный подвал для выяснения личности, наконец, не повесили бы просто так, для потехи…
– А мне нравятся здешние патриархальные нравы. Со временем, пожалуй, я завоюю эту землю, – прикинул герцог. – А потом подарю ее своему спасителю. Эй, парень, хочешь получить всю Посконию в собственное владение?
Стремглав помрачнел и сжал кулаки.
– Сам возьму, – тихо сказал он, но герцог услышал.
– А вы говорили – простолюдин, господа. Кулаки у него мужицкие, зато запросы истинно королевские. Но пока ты не заделался нашим коронованным братом, дружок, сбегай-ка да погляди, как там наш лучник управился с нашим лекарем… Привыкай, привыкай – дело солдатское!
Стремглав бережно положил меч туда, где взял, и рысцой устремился за ворота.
Лучник Жеан лежал на земле и смотрел в небо пустыми глазницами. Глаза лучника, сердце его, печень и прочие человечьи внутренние причиндалы были по отдельности разложены на листах лопуха.
ГЛАВА 6,
в которой объясняется, кто такие есть боляре, чем они болеют и как лечатся
– Не догнать вам его, – сказал Стремглав. – Здесь леса такие, что и местные-то не шибко туда ходят. Он заблудится, его медведица задерет, он полезет в дупло прятаться, а его пчелы загрызут… Волки опять же…
– Кто бы мог подумать, что лекарь выкажет такую прыть? – пожал плечами герцог Пистон. – Лучник, конечно, заслужил смерть, но не такую же…
– Мэтр Кренотен просто хотел узнать, что у лучника внутри! – воскликнул граф Мобиль-Соте.
– Нет худа без добра, – произнес мессир Гофре. – Зато мы пораньше отправились в путь. Скоро доберемся до рубежа. Боюсь, мерзавец сказал правду и впереди нас ждут новые каверзы, а потом пойдут и вовсе враждебные земли…
– У вас все лекари такие? – весело спросил горбуна Стремглав. Он уже успел забыть страшное зрелище.
Они ехали в хвосте кавалькады (еще одно красивое бонжурское слово!). Дорожная грязь успела подсохнуть и чавкала под копытами уже не так противно.
– А у вас все дороги такие? – откликнулся Ироня. – Если так, тогда Посконланд никому не удастся завоевать, разве что зимой.
– Зимой у нас, бывает, птицы на лету мерзнут, – сказал сын шорника. – А лекаря этого надо было послать к нашему болярину, пускай бы он его полечил.
– А чем болен ваш господин?
– Так он же бо-ля-рин, экий ты непонятливый! Они все и всегда болеют.
– Чем, чем болеют?
– Неужто не знаешь? А говоришь, в Посконии бывал…
– Бывать бывал, но не знаю…
– Тогда знай, – с удовольствием сказал Стремглав. До сих пор все учили его; теперь он и сам мог кое-что объяснить. – Они не просто так болеют. Они ЗА НАС болеют. Оттого-то и зовутся – боляре.
…До явления боляр жители Посконии знали только столенградского князя из рода Жупелов и его дружину, да еще сборщиков дани. Дань, конечно, норовили не платить или платить не полностью, ссылаясь на ливни, на половодья, на засуху, на воздушные вихри, на саранчу, на долгоносика, на безотвальную пахоту, на скотский падеж, на позднюю весну, на короткое лето, на дождливую осень, на бесконечную зиму.
А потом пришла неведомо откуда Рыбья Холера. Люди в одночасье покрывались прыщами величиной с репу, впадали в жар, глухо кашляли и помирали иногда целыми селениями и даже городами. Не пощадило поветрие и столицу. Старики говорили, что на Закате повымерли все страны и державы, только посконичей оставили малость на развод, чтобы не пресекся род человеческий. Оттого себя берегли пуще глаза: загораживались заставами, лесными засеками, не пускали чужаков.
Когда поветрие закончилось, пожрав самое себя, стали объявляться неведомые люди. Это уже много позже поняли, что были они такие же посконичи, как и все, только похитрей. Поскония велика, все друг друга знать не могут. Отъехал подальше – и никому ты не ведом.
Приходил такой человек в селение. Окружала его толпа выживших. Он низко кланялся обществу и вопрошал:
– А что, люди добрые, страшно вам было во время поветрия?
– Страшно, мил-человек, как же не страшно! Отныне всякая душа в страхе живет: а ну как повторится?
– Вот, а я что говорил? Так теперь, страху-то натерпевшись, желаете вовсе избавиться от всякой хвори?
– Желаем, желаем!
– Чем же вы готовы пожертвовать во избавление от болезней?
– Да мы уж всем жертвовали чурбанам да кумирам! Коней резали, баранов, даже людей некоторых для хорошего дела не пожалели.
– Эх, не тем вы жертвовали! А, к примеру, землей да волей могли бы поступиться?
– На ухо бы они нужны кому были, твои земля да воля, когда Костлявая обнаглела и залютовала, словно варяг, мухоморов обожравшийся!
– Стало быть, согласны?
– С чем согласны-то?
– Да с тем, чтобы вам не страдать, а я один за всех вас болел, мучился, страдал, хворал, недуговал, здоровьишком скудался, терпел икоту, ломоту, дремоту, зевоту, чихоту, посикоту, дристопал и запор, огонь летучий, лишай стригучий, беременность внематочную, стул жидкий, шанкр твердый, ночницу и полуночницу, грыжу и колотье, жабу и чемер, рожу и язву, чесотку и коросту, утин и килу, уроки и призоры?
– Да ведь нам тебя жалко станет, мил-человек!
– Не жалейте меня: я за народ пострадать желаю!
– Ну, разве что сам желаешь… А так мы согласны, бери нашу землю заодно с волей, когда на такие телесные муки идешь!
– Клянетесь в том крепким зароком на огонь, на ветер, на землю, на воду?
– Клянемся! Клянемся! Клянемся!
Так или примерно так шло дело повсюду.
После того как была принесена крепкая клятва, люди считались крепостными, а болельщик-болярин немедленно хватался со стоном за бок либо за щеку и указывал выстроить для него на отшибе, на видном месте, особый больничный терем. Вокруг терема ставилась прочная ограда, набиралась стража, чтобы никто не мог побеспокоить больного. Полагались также болярину слуги, сиделки, братья и сестры милосердия да еще и пригожие девки, ибо многие болезни исцеляются только телесным теплом.
Давно замечено, что после убийственных моровых поветрий народ начинает с неизъяснимой силой плодиться; а там, где торжествует деторождение, всякие хвори надолго отступают. Да и выживают после поветрий самые молодые и здоровые.
– Смотри-ка – с болярином и вправду жить здоровее! Ладно уж, потрудимся, заработаем ему на лекарства!
– Все равно больному и золотая кровать не в радость, и мед горек…
– Воистину – нищий болезни ищет, а к богатому они сами идут!
Завелись у боляр и управляющие, называемые фершалами. Фершал собирал по дворам положенную долю зерна, снеди, меда, воска, пеньки конопляной и прочего наработанного добра, вез на ярмарку и продавал. Мужички позажиточней тоже ездили на ярмарки и хвастались там друг перед другом, у кого болярин сильнее за народ страдает:
– У нашего-то болезного опять всю простату раздуло – с кулак будет!
– А у нашего пульс нитевидный, дыхание Чейн-Стоксово, да еще и лишай всего как есть опоясал!
– Нашего же родимец бьет, кондратий обнимает, кровяной резус в отрицаловку пошел…
– Как же они за нас, дураков сиволапых, муку такую терпят?
– На то они и боляре…
Много новых для себя лекарских слов узнали посконичи, а некоторые из них, вроде тромбофлебита да ибупрофена, даже приспособили под дополнительные ругательства – не пропадать же добру!
Подкопив деньжат, страдающий болярин с оханьем и кряхтеньем великим отправлялся в Столенград, радовал князя кучей монет и получал взамен грамоту, навеки подтверждавшую его права.
Тогдашний посконский князь подумал-подумал да и решил, что так и жить удобней, и богатство прибавляется, и порядку больше. Боляр, правда, близко к себе не подпускал, страшась заразиться.
Потом-то он, конечно, спохватился, но к тому времени страждущие и немощные боляре успели набрать великую силу и стали в Посконии главными.
Одевались боляре не как все люди.
Голова у каждого под теплой шапкой была закутана в платок из дорогой ткани, а другим таким же платком перевязывали ему распухшую от свинки либо от зуба щеку.
Левая рука страдальца обычно завернута была в лубок из листового серебра и поддерживалась золотой нагрудной цепью. Под мышкой у него торчал здоровенный, усыпанный самоцветами золотой жезл, называемый градусником. Градусник вместе с многочисленными недугами передавался от отца к сыну и являлся символом болярской власти.
Шею болярина окружал толстый парчовый воротник, чтобы голова не клонилась и поврежденные позвонки не тревожились.
Правая нога, как правило, тоже поражена была недугом. Поэтому каблук на правом сафьянном сапоге делали высокий и толстый. Когда болярин вдруг да хотел пройтись пешком, ему приходилось ковылять, опираясь на костыли из красного дерева, покрытые искусным узором. Люди, видя это зрелище, преисполнялись великой жалости к своему несчастному хозяину, устыжались собственного нахального здоровья и начинали трудиться еще добросовестнее.
Но боляре, снисходившие до посещения своих деревень, пешком не передвигались: тех, что победнее, носили на носилках два здоровенных брата милосердия, а богатых катали на особом стуле с колесиками.
Справа от хворого господина стоял верный фершал, прижимая к груди хрустальный сосуд, нареченный из-за сходства с известной птицей «лебедем».
Слева воздвигался детина-кровопускатель с преострым ножом, но кровь он обычно отворял не хозяину, а тому, кто осмеливался с болярином спорить.
Позади кресла сидел, скрючившись, дворовый нытик – как правило, смышленый мальчонка. Он должен был вместо хозяина жалобно стонать, причитать и прощаться с белым светом, покуда болярин вел деловую беседу.
Мужику, повстречавшему болярина, полагалось низко-низко поклониться и вежливо вопросить: «На что жалуемся, больной?»
Если болярин пребывал в благорасположении духа, он подробно перечислял свои болячки, способы их врачевания и достижения лекарей. Прощаясь с господином, следовало пожелать ему чирей на плечо, почечуй в анамнез и кончик в зубы.
Первое время все так и шло, но постепенно люди стали замечать, что болезней у них отнюдь не убавилось. Люди в недоумении шли к болярину за объяснениями, и объяснения эти получали:
– Э-эх, темные, неразвитые! Вас много, а я один. Но большая-то часть хвороб все равно на мне остается! Да кабы не я, вы бы все уже давным-давно передохли! А иноземные лекарства, между прочим, дорожают!
– Это так, – соглашались люди и возвращались к сохе, к наковальне, к стаду.
В те же времена возник достойный подражания обычай – хвалить сено в стогу, а болярина – в гробу.
Хвори и болячки нимало не мешали болярам охотиться (лекарь прописал прогулки на воздухе), пировать (лекарь прописал усиленное питание), портить деревенских девок (лекарь сказал, что смертельно больных всегда на ласку тянет).
Болярское житье сильно понравилось городским проходимцам из Столенграда. Поскольку все большие деревни и богатые местности были уже заняты болярами, проходимцы рассыпались по всей Посконии, навязывая свои услуги в бедных поселениях на худородных землях.
– Мы, конечно, не боляре, – говорили они мужикам. – Болеть как следует за вас не сдюжим, а вот прихварывать и даже совсем хворать – с этим как-нибудь справимся. Хвороб у вас убавится вполовину, не меньше!
От дурного питания народ на худородных землях и сам был слегка дурной, оттого проходимцы там и были признаны. Только звали их уже не болярами, а хворянами.
Хворяне назначили старост, обложили мужиков оброком и снова вернулись в столицу, поближе ко княжескому двору. Там они, в свою очередь, поделились на крупное и мелкое хворянство.
Хворянский градусник был победней болярского, и носили его не под мышкой, а на поясе, словно меч. Хворяне побойчей даже устраивали поединки на градусниках. Некоторые так в этом деле натаскались, что записывались в дружину, дабы прибавить к скудному оброку княжеское жалованье.
Вот такой порядок был установлен в Посконии, а менять порядки никто не любит: вдруг станет еще хуже? Да ведь боляр с хворянами и настоящие болезни с хворобами не обходили, и на погост их носили, как всяких прочих.
К тому времени, как появиться бонжурским гостям на посконской земле, всем уже все стало ясно: боляре и хворяне делали вид, что страдают за народ, а народ делал вид, что верит в это.
Таков был неписаный общественный договор.
На счастье Посконии, в течение долгих лет никто не посягал на беспредельные ее пределы: степные орды откочевали пытать счастья в Чайной Стране и, как водится, застряли там надолго, перенимая нравы и обычаи побежденных, а державы Заката терзали друг дружку в малых и больших войнах.
В сборниках самых старинных карт, чертежей земных сразу за Уклониной помещалось пустое место – никаких тебе гор и лесов, рек и озер. Вместо них обычно красовалась надпись:
ЗДЕСЬ МОГУТ ВОДИТЬСЯ ЛЮДИ.
А МОГУТ И НЕ ВОДИТЬСЯ.
… – Да-а, – сказал горбун, выслушав рассказ сына шорника. – Чудна и удивительна посконская держава! Я, например, другой такой страны не знаю. А ты, Стремглав Обухсон, любишь ли свою землю?
– Люблю: иной-то ведь не видал! – признался Стремглав и потупился.
Но чем дальше они ехали, тем более мучили его стыд и обида за все, что попадалось на пути: за плохие дороги, за покосившиеся избы, за скудную пищу, за жадных и трусливых боляр, за коварных хворян, за продажных дружинников и дозорных, за похабные песни, за пьяные речи. Как назло, ничего хорошего по дороге не встречалось, словно попряталось оно, это хорошее, в болота зыбучие от греха подальше… А ведь, кажется, было же, было!
«Почему я стыжусь-то? – думал сын шорника. – Ведь я здесь ни за что не отвечаю!»
А на последнем в Посконии ночлеге окрестные мужики проводили их печальной песней:
Конец у песни был, впрочем, неожиданный:
ГЛАВА 7,
которую автор вполне мог бы развернуть до размера полноценной скандинавской саги, но пожалел читателя
Как-то на привале Стремглав спросил у Ирони:
– Слушай, отчего это все время я развожу костер? Ты что, особенный? Так не по-товарищески! А еще я вижу, ты всегда садишься спиной к пламени: в лесу ли, в избе ли. Я слыхал, что у варягов разные зароки бывают: не пить молока, не ездить верхом в такой-то день, не мыться, пока дятел не простучит. У тебя тоже такой зарок?
Ироня ответил не сразу, долго думал, после вздохнул.
– Сперва боялся я, что выдадут меня люди ярла Пистона, а теперь понимаю: не выдали бы. Да и ушли мы дальше… или далеко? Ты учи меня посконскому, учи, а то я его очень задумал…
– Забыл, – подсказал Стремглав.
– Забыл! – обрадовался горбун. – Правильно, забыл!
– Забыть можно лишь то, что раньше знал, – сказал Стремглав.
– Я знал, – вздохнул Ироня. – Я не варяг и никогда им не был.
– Кто же ты? Морквин или индулиец?
– Я – как ты. Поскончик, посконец…
– Посконич! – обрадовался Стремглав. – Так вот ты кто! Ну и зря молчал! Разве этого нужно стыдиться?
– Рабу всего нужно стыдиться, потому что он не свободный человек…
– Так ты, выходит, раб? – удивился сын шорника.
– А тогда бы ты мной гнусился? – спросил горбун.
– Гнушался, – поправил Стремглав. – Да никогда. Мы же товарищи.
…Детства своего Ироня почти не помнил. Вспоминалась ему изба – высокая, в два яруса, с крытыми дворовыми пристройками. Вспоминалась мать – она была всех красивее. А отец был сильнее всех других рыбаков. Он один мог выкатить ладью на берег.
Потом пришли варяги. Не морем, откуда их всегда ждали, – из леса. Когда все мужчины были на промысле.
Дом сожгли. Стариков и старух зарубили. Всех остальных увели с собой в лес. Долго шли, пока не вышли к варяжским ладьям. Там Ироню разлучили с мамой. Мама плакала.
Потом долго плыли и чуть не утонули в шторм. Вторая ладья утонула. На ней была мама.
Хозяина Ирони звали Фальстарт Торопливые Ноги. Он был рыжий и пузатый. Дом у него был еще больше отцовского, потому что у Фальстарта было много сыновей и дочерей, братьев и сестер, слуг и рабов. Все жили в одном доме, и потому в нем было трудно дышать.
Сначала Ироня рос как все дети. Хозяин не отличал его от своих сыновей. Они играли вместе…
Варяжский мяч для игры очень тяжелый. Он сделан из тюленьей шкуры и набит песком. Поэтому играть им следует осторожно.
Однажды старший сын Фальстарта, которого звали Бренд Торговая Марка, нарочно изо всех сил метнул мяч прямо в грудь маленькому Ироне. Ироня упал и ударился спиной о камень так, что перестал себя понимать. Сыновья хозяина захохотали и ушли. Ироня лежал на камнях до ночи.
Подобрал его старый раб, тоже когда-то вывезенный из Посконии. Раба все звали не по имени, а просто Костлявый.
Ироня знал: когда кто-нибудь в доме заболеет, к нему зовут старую Гунду, укрывают мехами и поят настоями. И очень удивился, что с ним не поступили так же.
Костлявый объяснил ему, что лечат лишь свободных людей, ярлов и конунгов, а раб должен выживать сам.
Ироня выжил, но спереди и сзади у него выросли горбы, а голова втянулась в плечи.
Над ним стали смеяться, потому что у варягов считается очень смешным, когда у человека два горба.
Когда Ироня выжил, он стал исполнять всякую работу наравне с другими, потому что раб, даже со смешными горбами, все равно остается рабом.
Когда к Фальстарту приезжали гости, всегда устраивался пир. Тогда Ироню освобождали от работы и велели плясать перед гостями, потому что у варягов считается очень смешным, когда у человека два горба.
Когда танцы всем надоели, его даже научили обращаться с мечом – ведь когда на мечах дерется горбатый с нормальным человеком, это же очень смешно у варягов.
Потом Ироню стали брать с собой в море в другие земли, в том числе и в Посконию. Его показывали иноземным людям, чтобы те тоже посмеялись. Но не во всех землях человек с двумя горбами считается смешным. Тогда его били.
В этих поездках Ироня узнал много языков и наречий. Он понял: когда выучишь один язык, остальные учатся очень быстро.
Он видел города из белого камня и красного кирпича, людей с черными лицами, зверей, похожих на людей, и людей, похожих на зверей. Он видел говорящих птиц. Однажды он даже видел Великого Морского Змея, только мертвого.
Он помогал хозяину в торговле, потому что знал уже языки и умел считать зарубки и даже кривые сарацинские знаки. Но он все равно оставался рабом, и сыновья Фальстарта заставляли его плясать перед своими девушками, потому что когда девушки смеются, они легче соглашаются на любовь.
Несколько раз он пытался бежать в разных портах, но его всегда возвращали Фальстарту Торопливые Ноги, потому что нелегко горбатому скрыться среди нормальных людей. Всякий раз хозяин бил его, но не до смерти.
Когда Ироня стал взрослым, Костлявый показал ему, как пишутся Красные Руны, но попросил применить их, только когда сам он закроет глаза навсегда.
С тех пор Ироня стал терпеливо ждать этого дня и не пытался его приблизить, потому что нехорошо убивать человека, который спас тебе жизнь.
Этот день приблизил сам Фальстарт Торопливые Ноги, когда Костлявый, прислуживая на пиру, по неловкости облил ему колени пивом. Хозяин ударил раба кружкой по голове так, что тот упал замертво.
Рабам не устраивают погребальных костров, потому что это не люди, а падаль. Их и выбрасывают подальше от дома, как падаль.
Хозяин велел Ироне оттащить старика к береговой круче и сбросить вниз, чтобы его утащил прилив.
Ироня взвалил Костлявого на горбы, но унес недалеко – всего лишь за порог. Потом обошел вокруг дома и на каждой стене вырезал Красную Руну, чтобы из дома никто не мог выйти. Он разрезал руку и втер в каждую Руну кровь, чтобы Руна стала Красной. Красные Руны могущественны, но на всякий случай он подпер дверь бревном.
Трут и тюлений жир он заготовил давно и прятал в тайном месте. А бревна старого дома за много лет высохли как следует.
И пламя пошло по стенам, и дым проник внутрь, и люди закричали, а Ироня засмеялся, потому что внутри остались и Фальстарт Торопливые Ноги, и сын его Бренд Торговая Марка, и другие сыновья, и дочери, и внуки, и невестки, и зятья, и слуги, и рабы, потому что очень смешно, когда живьем горят варяги, которые сами так любили посмеяться.
Тело старика Костлявого тоже сгорело под упавшей балкой, и это было погребение, достойное великого героя. А остальных рабов ему не было жалко, потому что не стоит жалеть людей, которые даже не пытаются переменить судьбу.
Он хохотал, и все не мог остановиться, и начал задыхаться. Тогда он отвернулся от пламени, и смех сразу стих. Но стоило только ему вновь взглянуть на пожарище, и неудержимый хохот сотрясал тело.
Тогда Ироня взял мешок с припасами и побежал, потому что у Фальстарта оставалось еще много родственников по всей Варягии, и они захотели бы отомстить. Ведь раба на тинге не судят и к судебному поединку не приговаривают, а вешают, как собаку.
Костров по дороге он не разводил – ведь тогда бы его выдал не только огонь.
Он бежал до тех пор, пока не встретил ярла Пистона Длинный Нос и его людей. Они очень удивились, что Ироня говорит, хоть и плохо, по-бонжурски, и не стали смеяться, а только приговаривали: «Угораздило же тебя!»
Ироне понравились эти люди, и он понравился им. Второй же толмач в дороге не бывает лишним…
… – Да, – сказал Стремглав после того, как горбун закончил свой рассказ. – Угораздило же тебя! Но ты не переживай. Я бы и сам так поступил, только не стал бы дожидаться, покуда старик помрет. У меня, брат, как словом, так и делом!
– Я и не переживаю, – ответил Ироня.
ГЛАВА 8,
в течение которой совершенно непонятным, чудным и удивительным образом, противным науке и здравому смыслу и заставляющим вспомнить о враге рода человеческого, проходит аж целых семь лет
Прошло семь лет.
ГЛАВА 9,
в которой Стремглав становится капитаном Ларуссом и возвращается после опасного поручения к своему королю
Мухи любят смелых.
Смелые первыми идут в бой, первыми принимают вражеские удары, первыми падают на землю и всегда встречают смертный час с открытыми глазами, что представляет для мух большое удобство впоследствии, когда битва закончится: в мертвых глазницах сподручнее откладывать яйца, из которых выйдут потом паскудные личинки.
Великие полководцы тоже любят смелых. Но не так крепко, как мухи.
А вот смелые любят мух не больше, чем все прочие люди. И глаза своим погибшим соратникам они закрывают, а некоторые и пораженным врагам такую же услугу оказывают.
Так велит рыцарский обычай.
А некоторые смелые бывают такие смелые, что не любят и великих полководцев.
За годы, проведенные в седле, с мечом и копьем, немало пришлось закрыть молодому Стремглаву дружеских глаз. Самого же его судьба хранила, и он знал, для чего.
…Все отпущенные ему со дня коронации годы король Бонжурии Пистон Девятый провел в непрерывных войнах. Для начала требовалось повыбить с бонжурской земли захватчиков-стрижанцев, сто лет назад высадившихся на бонжурский берег с острова Стрижания, он же Туманный Балабон. Стрижанцы были знатные вояки, они крепко окопались в чужих замках, умело использовали внутреннюю бонжурскую смуту, которая никогда и не прекращалась. Кое-как выбили, но сразу же на ослабленную войной страну обрушилась из-за гор спесивая Неспания. Стремглаву довелось защищать горные перевалы, а за покорение маленького пограничного королевства Ковырра Пистон Девятый пожаловал ему звание капитана; имя же королевства присоединил к собственному титулу.
Стремглав к тому времени знал уже такое количество бонжурских и других иноземных слов, что ему дали прозвище «капитан Ларусс» в честь одноименного толстенного словаря, да ведь и выговорить его настоящее имя не всякий бонжурец был способен.
Под королевской орифламмой капитан Ларусс прошел всю Немчурию и Муттерланд, Флегму и Чувырлу, Сайру и Матафон, Жулябию и Девятиградье. Потом, покончив с главными врагами на земле древнего континента Агенорида, войско двинулось на Восход, где изрядно потрепало несметную армию султана Салоеддина, но обозы безнадежно отстали в песках, и пришлось возвращаться.
Мудрецы в университетах уже поговаривали о том, что король Пистон собрался восстановить стародавнюю империю Эбистос, подобно своему отдаленнейшему предку Кавтиранту Багрянорожему. Да он бы и восстановил, слов нет, – но в самом сердце Агенориды, как раз между Бонжурией и Немчурией, подобно занозе, торчал вольный город Чизбург, окруженный неприступными стенами.
С него король и начинал; но, после года бесплодной осады, решил отложить на потом.
Наступило и «потом» при самых неблагоприятных обстоятельствах.
Чизбург был построен на скалистом берегу залива, перегороженного толстыми стальными цепями. Цепи отмыкались для кораблей Стрижании и Неспании, пособлявших вольному городу, и помешать этой помощи не было никакой возможности: бонжурский флот был много слабее армии.
Стремглав был сперва рад без ума, когда король, направив войска на осаду Чизбурга, дал ему отдельное поручение, снарядив совсем в другую сторону – к соленому озеру Ак-Тузлук далеко на Полудне. Там, по слухам, можно еще было добыть голову великана Акилы Пробивного, весьма необходимую при осаде.
Никаких великанов в окрестностях соленого озера Стремглав не обнаружил, там вообще мало кто жил, так что сын шорника чуть не сгинул в тех белых и горьких песках от голода и жажды, но все-таки не сгинул и возвращался сейчас к своему сюзерену не с пустыми руками.
Стремглав ехал и думал: хорошо бы к моему приезду Чизбург уже взяли, подвиги мне уже надоели, а осада – уж больно муторное дело. И скорее бы достичь лагеря, где его ждут так, как никогда и никого раньше не ждали.
Но ехал он верхом на простой крестьянской лошади – пришлось ее неволею купить по возвращении в Агенориду с юга, где его собственный боевой жеребец по кличке Протуберанс не выдержал тягот пустыни, в отличие от наездника, которому народы пустыни за неукротимость и неостанавливаемость дали прозвище Эль-Муддаххар, что значит Всадник, Скачущий Впереди Лошади.
Дорога шла вдоль реки, впадавшей в тот самый залив, на берегу которого и высился проклятый Чизбург. Дорога была пуста – видимо, опасался народ ошиваться в тех местах, где орудует бонжурское войско.
Но опасались не все. Стремглав приподнялся на стременах и посмотрел вперед из-под руки.
Впереди стояла повозка, обтянутая мешковиной. Из повозки вылетали какие-то корзины, свертки, ящики.
Повозку явно грабили.
Стремглав обрадовался случаю размяться, ударил мечом о щит, дал шпоры коню и помчался вперед, издавая боевой бонжурский клич:
– Ейжеей! Ейжеей! За милых дам всем врагам поддам!
Клич этот, видно, был хорошо знаком грабителям: от повозки метнулись в сторону реки трое мужичков, на ходу бросая добычу и дубинки.
Будь под капитаном верный Протуберанс, он легко бы нагнал негодяев, да и копытами бы побил, но нынешняя лошадь была спокойна и не способна ни к чему, кроме легкой рыси, а лишний раз пинать ее шпорами Стремглаву не хотелось, потому что вот таких рабочих коней он с детства любил и жалел. Кроме того, разбойники уже скрылись под высоким речным берегом.
Из-под повозки вылез хозяин – плотный человек с рябым морщинистым лицом в простой одежде.
– Спасибо, ваша милость! Сама судьба мне вас послала!
Говорил рябой по-немчурийски, но Стремглав к этому времени знал уже не то девять, не то десять языков.
– Кто такой? – спросил он, осаживая лошадь.
– Лексикон меня кличут, ваша милость, я здешний торговец…
– И куда же ты направляешься, любезный Лексикон, да еще в одиночку?
– Ясное дело куда – в Чизбург, торговать…
Стремглав чуть не сверзился с коня.
– Как? Город уже взят?
– Никак нет, ваша милость! Кто же его возьмет, коли он неприступен?
– Вот дела! Значит, осаду сняли?
– Никак нет, ваша милость! Кто же ее снимет, коли нет таких крепостей, которых не взяла бы бонжурская армия?
– Ничего не понимаю, – сказал Стремглав и снял шлем.
– А я вас помню, капитан Ларусс! – радостно вскричал торговец. – Вы у меня три дня постоем стояли с вашим другом – ну, тем самым, – и он показал рукой воображаемые горбы.
– Возможно, – сказал Стремглав. – Но вот как же ты едешь торговать в осажденный город Чизбург, если он со всех сторон обложен так, что мышь не проскочит?
– Верно, господин капитан, мышь не проскочит, да и нечего ей там делать, мыши-то, а честному торговцу – завсегда широкая дорога…
– Так вы что, в Чизбург припасы доставляете?
– А как же! Все, что закажут, то и доставляем…
– И бонжурские солдаты вас пропускают?
– А как же! Мы же за проезд деньги платим!
Стремглав задумался.
– А его величество король при армии или в отлучке?
– При армии, ваша милость, в багряном шатре.
– И он вашу коммерцию допускает?
– А как же! Он сам и распорядился, чтобы нас пропускали в город, но не всех, а только тех, кто проездной билет купит.
– Полно, да в своем ли уме король? – вскричал пораженный Стремглав.
– В своем, да еще в каком светлом-то! Припасы ведь в Чизбург все равно доставят – не сушей, так морем, а кому это нужно, чтобы всякие там стрижанцы да неспанцы богатели? Никому не нужно. Правда, пошлину он дерет несусветную, так ведь и его понять можно: из чего войску-то жалованье платить? Зато когда возьмет город, все сторицей окупит… И нам заодно обломится!
– Ох, не скоро он его возьмет, – вздохнул капитан. – С такими-то порядками…
– Ясное дело, не скоро. Скоро только слепых делают. Чизбург, например, углем на зиму запасается, уголь возим…
– Чудесит мой король, ой, чудесит…
– Да уж не так просто он здесь стоит: видно, что-то задумал…
Торговец Лексикон разговоры-то разговаривал, а брошенный на дорогу товар подбирал и со всем возможным тщанием возвращал в повозку.
– А ты-то сам что везешь?
– Да по мелочи: пару окороков, вина белого четыре бутыли, репу… Ну и селитры кучу, понятное дело. Селитра хорошая, вываренная…
– На что же им селитра?
– Им виднее. Может, хотят на улицах и площадях огороды развести, вот и удобрение. Так господин Примордиаль распорядился.
– Какой такой Примордиаль?
– Ну, самый настоящий. Который ученый. Тот самый. Он теперь в Чизбурге главный, городской совет у него весь в пригоршне зажат. Кабы не он, давно бы пасть Чизбургу…
– Волшебник, – уточняюще сказал Стремглав.
– Какой волшебник, ваша милость! Вы не вздумайте такое при людях сказать – засмеют! Господин Примордиаль колдунов и магов на дух не переносит, какие были в городе, так и тех велел пожечь на кострах. Магия с наукой несовместима, вот как он учит. Где ученый пройдет, магу ловить нечего. Там у них строго, в Чизбурге. Он даже домовым приказал из города уйти – и ушли целым табором. Плакали, да уходили. Так что дома в Чизбурге теперь стоят без домовых, но мы не внакладе – домовые-то по деревням разбежались.
– Как будто в деревнях своих не хватает!
– Хватает, господин капитан. Они, городские, к нашим, деревенским домовым, в батраки нанялись. В каждом доме самое малое три штуки обретаются. Зато и порядок! Озоровать, вещи прятать не смеют, каждую пылинку вытирают. Да что же мы стоим-то? Поедемте потихоньку, ваша милость, вам ведь тоже торопиться некуда: без вас города явно не возьмут…
– Да уж нет, любезнейший, поскачу я вперед, ждут меня там крепко…
– Баба? – весело догадался рябой.
– Она самая! – так же весело подтвердил Стремглав.
ГЛАВА 10,
в которой говорится в основном о женщинах и об эльфийском племени
«У войны не женское лицо», – принято говорить.
Может, для других войн оно и правильно, но только не для тех, которые вел бонжурский король Пистон Девятый.
Нос у него (пардон, виконт дю Шнобелле) был, конечно, натуральный, фамильный, но и слухи насчет любострастного лесничего Крюшона тоже имели под собой основания, ибо с молодых лет показал себя король великим охотником до прекрасного пола, дамским угодником, галантнейшим кавалером, завзятым сердцеедом, записным волокитой, альковных дел мастером, беспросветным юбочником, приаповым рабом, неустанным ходоком, безудержным фаллоцентристом, а в некоторых случаях и обыкновенным бабником.
Среди современных историков мало кому ведомо, что известное выражение «поставить пистон» восходит к имени славного бонжурского монарха.
Когда король въезжал в какой-нибудь город или даже малую деревеньку, впереди него летели герольды, оглашая окрестности воплем: «Ищите женщину!» – и этот призыв тоже стал историческим.
Кроме того, был король великим ревнителем рыцарского кодекса, который предписывает поклоняться прекрасным дамам, во всем им угождать, исполнять любые их капризы, а подвиги совершать исключительно в их честь.
Но рыцарь не может взять в поход даму своего сердца – ни свою жену, ни тем более чужую, ни невесту, ни любовницу знатного рода. Всем им, по бонжурскому обычаю, следует оставаться дома и куковать на замковых стенах, накуковывая своим отважным возлюбленным долгие лета жизни, что в боевых условиях совсем нелишне.
Так что бонжурские дамы в сражениях не участвовали. Правда, в предыдущем веке был такой случай, когда баронесса де Забилье, благодаря своему огромному весу и объему, сумела в одиночку, голыми руками, ногами, грудями и бедрами подавить крупнейшее крестьянское восстание и тем спасти милую Бонжурию от неминуемого распада. Все рыцари в то время отлучились на очередную войну, вот мужики и обнаглели. В народе ее прозвали Жанна-Посадница, потому что всех главарей восстания она посажала на колья. Но с тех пор такие боевитые дамы более на свет не появлялись.
Может, и к счастью.
Прославленное бонжурское войско постоянно сопровождалось огромным количеством маркитанток, прачек, белошвеек, ткачих, поварих, щипательниц корпии, танцовщиц и просто полковых шлюх. Но на время боевых действий Пистон Девятый настрого предписал своим молодцам относиться ко всей этой сестрии как к знатным дамам: обид не чинить под страхом лишения золотых рыцарских шпор, одаривать трофеями, носить на руках, проходить последовательно все стадии галантного ухаживания, слагать в их честь трогательные атассы, лариоли и фламбетты, распевать у подножия обозных повозок вечерние и утренние крапарели, подыгрывая себе на звонких тонкострунных булярах.
Даже взбираться на повозку смилостивившейся полковой дамы нужно было не иначе как при помощи коротенькой веревочной лестницы. А лучшему другу влюбленного частенько доставалось играть роль воротившегося до срока мужа, чтобы чувства были всегда свежи и крепки.
– Я не хочу вернуться в Плезир во главе орды варваров, – объяснял король свои чудачества. Хотя не такие уж это были и чудачества, поскольку появлявшиеся на свет мальчики с ходу записывались в войско, а девочки со временем занимали места своих матушек.
Было также предписано именовать своих возлюбленных Прекрасными Бабами – нельзя же их было совсем уравнять с оставленными благородными графинями и герцогинями! Ведь предстоит еще домой возвращаться, кто живой будет!
Стремглав, сын шорника, робел перед женщинами.
В деревне он за юными селянками не ухаживал, потому что стыдился скверного запаха, который, казалось ему, навсегда пропитал руки и одежду, а в роскошном и распутном городе Плезире стыдился вообще неизвестно чего. Напрасно друзья тягали его в веселые дома («Гляди – я, горбатый, и то сколько уж их обиходил, а ты все нецелованный», – говаривал друг Ироня), напрасно графини и герцогини приглашали его на званые вечера с ночевой, напрасно и сам Пистон Девятый подсовывал ему толстую заморскую книгу «Камышовый стебель в медном тазу» с постыдными картинками.
Стремглаву легче было развалить до седла врага в двойных вороненых неспанских латах, чем завалить в сено нестрогую простушку из предместья.
То же самое повторялось и в походах. Капитан Ларусс всегда брал на себя самые трудные поручения, спешил в самые горячие схватки, раньше всех вставал и позже всех ложился – чтобы утомить тело до крайности, при которой никаких игривых мыслей возникнуть не может.
И при всей своей способности к языкам не умел он сложить даже самую простую фламбетту, не говоря уже об игре на тонкострунном буляре. Немало он их изломал своими толстыми корявыми пальцами, когда пытался брать уроки музыки у Ирони, слывшего большим мастером этого дела.
Маркитантки и танцовщицы, видя его стать и мужество, готовы были принять героя и без галантных условностей, но бедняга в такие минуты словно деревенел и начинал забывать не то что бонжурский с немчурийским и стрижанским, но и родной посконский.
«Видно, эльфийскую принцессу ищет», – фыркали полковые дамы и обиженно убегали к менее разборчивым воинам.
А искать эльфийскую принцессу человек даже в те времена мог до скончания дней своих.
Хотя, конечно, не все эльфы в свое время сумели уплыть на Закат, в свое вечное изгнание, не выдержав многовекового состязания с людьми Агенориды, которые хоть и жили недолго, зато плодились будь здоров. Не всем хватило места на огромных черных кораблях под синими парусами. Не все успели достичь Гранитной Гавани вовремя. А опоздавших не ждали, поскольку эльфы не люди и понимают все не как люди.
Остатки Перворожденных скитались по лесам, таясь от людей, и помаленьку гибли, не выдерживая зим, которые становились все длиннее и холоднее.
Некоторые, сломив эльфийскую спесь и спрятав под длинными волосами остроконечные уши, нанимались к богатым господам в лесничие, и брали их туда охотно и без огласки, потому что нет надежнее лесного стража, чем эльф, знающий язык зверей и беспощадный к тем, кто осмеливается охотиться или рубить лес на хозяйских землях. Развешивая на дубах пойманных и замученных браконьеров и порубщиков, эльфы мстили, как уж могли, своим гонителям из рода человеческого.
Эльфы научились отжигать древесный уголь в ямах и продавать его людям – опять же безвылазно сидя в лесной чаще.
Говорили, что немало эльфов нашли прибежище в университетах и академиях, поскольку самый глупый эльф умнее и ученее всех людских мудрецов. Оттого-то университетские мэтры и доктора носят по традиции войлочные колпаки с наушниками.
А цыган все народы недолюбливают и побаиваются именно потому, что считают их одним из диких эльфийских кланов, и на черные корабли их не взяли сознательно, чтобы не огорчать предков в землях Заката буйными песнями и плясками, которые не похожи ни на эльфийские, ни на людские. И детей цыгане крадут, чтобы их было много, как у людей, а возраст у цыган определить очень трудно.
У эльфа-мужчины нет никакой надежды отправиться в землю предков: вожди, отчаливая из Гранитной Гавани, наложили на воду вековечное заклятье, чтобы не оставалось на волнах никаких следов от кораблей. Заклятье действует и по сей день, в чем всякий волен пойти и убедиться.
А женщина-эльф попасть на Закат все-таки может – но для этого она должна родить от человека троих сыновей – хоть зараз, хоть по одному. Условие это почти невыполнимо, поскольку эльфийка способна зачать лишь от того, кто полюбит ее раз и навсегда. Среди людей это невиданная редкость, и каждый такой случай обрастает легендами. Во всех этих легендах потомство матери оставляют людям, сами же бесследно исчезают, словно растворяясь в воздухе.
«А вот назло вам возьму и найду эльфийскую принцессу!» – огрызался Стремглав, когда насмешницы начинали совсем уж его изводить.
Потом он и сам убедил себя, что никакой робости у него перед бабами нет, а вот просто ищет человек себе именно эльфийскую принцессу, втемяшил себе в голову да ищет, не желая размениваться на кого попало. Тем более, говорят, что с их любовью никакая людская любовь не сравнится.
ГЛАВА 11,
в которой капитан Ларусс собирает подснежники в одном очень опасном месте
…Алатиэль появилась в бонжурском войске как раз в тот день, когда король поручил капитану Ларуссу отправиться на Полдень добывать у великана Акилы Пробивного волшебную реликвию.
Чумазую, оборванную девчонку подвезли какие-то сердобольные обозники. Полковые прекрасные бабы поначалу встретили это чучело с неудовольствием, но после ее душераздирающего рассказа о сожженном лесном хуторе и о замученной какими-то бродячими наемниками родне сами расплакались, накормили бедняжку, вымыли, расчесали и поделились одеждой.
По обычаю девчонка была представлена королю.
– Маловата еще, – вздохнул Пистон Девятый. – Хотя порода чувствуется. Должно быть, однажды благороднейший муж переночевал на вашем хуторе. Что ты умеешь делать?
– Все, – сказала Алатиэль. – У нас в лесу служанок не водится.
Алатиэль было самое эльфийское имя, но это ничего не значило – тысячи людей носят имена, оставшиеся от Перворожденных, потому что это звучные, красивые имена.
Король хмыкнул, хлопнул в ладоши и велел звать капитана Ларусса.
Покуда Стремглав добирался до королевского багряного шатра, немало шуток довелось ему услышать и от шлюх с белошвейками, и от собратьев-рыцарей, и от простых солдат.
– Негоже рыцарю отправляться на подвиг, не посвятив оный некоторой прекрасной бабе, – сказал король. – Вы воротите свой коротенький нос, мой храбрый капитан, от красавиц, коим мы все по мере сил служим и поклоняемся. Посмотрим, не придется ли вам по вкусу это маленькое лесное чудо…
Стремглав поднял глаза и пропал. Он еще не знал, что пропал, но его позабывшее страх сердце заколотилось так, что слышно стало всем – латы ведь усиливают всякий звук, исходящий из рыцарской груди.
– Да! – сказал он на своем родном языке, потом повторил это утверждение на всех девяти или десяти языках, которые знал.
– И чего он в ней нашел? – зашипели, зашелестели прекрасные бабы. – Ни рожи, ни кожи, кожа да кости, в чем душа держится, в базарный день пятачок цена, только на черном дворе и держать, зенки бесстыжие, белые…
Полковые красавицы уже раскаялись, что приняли такое участие в бродяжке. И, главное, будь на их месте благороднейшие дамы Плезира, то говорили бы они то же самое – и, может быть, теми же самыми скверными словами.
Глаза у Алатиэли были светлые, такие светлые, что еще немного – и стали бы они жуткими, безобразными, как у болотной нечисти бывают. Но природа, творя красоту, всегда знает, когда надо вовремя остановиться.
А волосы были желтые, но такого оттенка, который стоит всех золотистых.
Дальше случилось нечто совсем уж несусветное и небывалое.
Стремглав выхватил у горбуна, который совсем недавно услаждал собрание скабрезными куплетами, тонкострунный буляр и, взмахнув неуклюжей пятерней, пропел в честь Алатиэли даже не примитивную фламбетту и не жалобную лариоль, а полноценную атассу, которую далеко не всякий опытный кавалер сложить может. При этом он ухитрился даже не порвать ни единой струны.
Как обычно, в атассе пелось о несуществующих местах и вымышленных событиях.
Пораженные слушатели во главе с королем не успели опомниться, а сын шорника уже содрал с себя латы, и, оставшись в одном белье, устремился вверх по склону, в сторону неприступного Чизбурга.
Пистон Девятый быстрее всех догадался, в чем дело.
– Появились подснежники, господа, – сказал он. – Бедняга Ларусс! Среди бела дня! Мон блин! Пропал посконский парнишка, подстрелят его… Дурак ты, король, и шутки твои дурацкие! – неожиданно добавил он и с размаху заехал себе по носу (пардон, виконту дю Шнобелле). Виконт сразу распух, как у горького пропойцы, и заплакал кровью.
Под стенами Чизбурга было место, прозванное осаждающими Смертной Полянкой. От остального поросшего травой склона оно отличалось редким обилием цветов. Первыми, как полагается, вылезали подснежники, потом их сменял павлиний хвост, потом роскошные тигровые маки, на смену им приходили ночные костры, а уж под самую осень расцветали зеленые розы, хотя розы эти были не настоящие и росли не на кустах, а на высоких стеблях без всяких колючек.
Бонжурское войско было не первым, взявшим Чизбург в осаду. Всякий уважающий себя полководец пытал военное счастье под этими грозными стенами. И всегда находились отчаянные головы, готовые на спор или ради дамы сердца добыть там букет цветов. Чаще всего это делали ночью, и тогда осажденным приходилось стрелять на звук; но были и такие отважные рыцари, что ходили за благоуханной добычей в сумерки, отчего риск получить стрелу в согнутую спину резко возрастал. Латы же, понятное дело, снимали, иначе никакого интереса не было и подвига не получалось. Хотя для доброго арбалетного болта с такого расстояния, да еще сверху – и латы не помеха.
Ясным же днем на такой дерзкий набег никто не решался.
Цветы особенно хорошо растут там, где почва полита кровью.
Все ожидали, что девчонка заголосит: «Дяденька рыцарь, не надо!» – и побежит догонять и возвращать внезапного кавалера, но Алатиэль стояла, гордо вскинув голову, как настоящая королева, принимающая вассальную присягу. Полковые бабы сердца даже отступили от нее на несколько шагов.
– Вот сучка! – воскликнула повариха матушка Мандраж, которая по возрасту из прекрасных баб уже выбыла, зато умела готовить настоящий уклонинский борщ с ромом.
Алатиэль не удостоила ее даже поворотом головы.
Ничто не отразилось на ее белом лице даже в тот миг, когда после томительного ожидания, показавшегося бесконечным, вернулся запыхавшийся капитан. В огромном кулаке он сжимал бледный букетик.
Стремглав опустился перед Алатиэлью на одно колено и, склонив лохматую голову, протянул ей подснежники.
Девчонка приняла рыцарский дар, удостоив дарителя легкой улыбкой. Букетик она пристроила себе на грудь, а потом, наклонившись, начала отрывать от платья расшитую жемчугом оборку.
– Даром досталось – вот и не жалеет! – снова зашипели прекрасные бабы.
Получившуюся голубую ленту она протянула Стремглаву и жестом приказала ему встать.
– Отныне объявляю вас, сударь, своим рыцарем! – сказала она, словно отроду знала правила этикета.
– Я предвидел, что вы друг другу понравитесь, – гундосо сказал король и отнял от зря побитого виконта дю Шнобелле носовой платок. – Мон блин, да здравствует капитан Ларусс!
– Да здравствует капитан Ларусс! – подхватило войско.
– И как я сам-то ее не разглядел, – тихонько пожаловался Пистон Девятый случившемуся рядом Ироне.
– Так бабы нарочно ее против света поставили! – растолковал Ироня монарху всю глубину женского коварства.
…Потом Алатиэль и Стремглав – опять же согласно обычаю – гуляли в лесу. Голубую ленту она повязала на шлем своему кавалеру.
Стремглав, путаясь в языках, многословно изъяснял неожиданно обретенной бабе сердца свои чувства. Алатиэль время от времени благосклонно кивала и смутно улыбалась…
И тут настала такая тишина, которой не было на белом свете ни до, ни после. Может, лишь в промежзвездном пространстве бывает так тихо, да и то не факт.
Ни одна птица клюва не раскрыла, ни одна мышь не пискнула, даже дятел так и остался сидеть с клювом, застрявшим в коре. Травинки вытянулись, как новобранцы в строю, кусты замерли, деревья взяли ветви по швам.
В бонжурском лагере не звякнул ни один котелок, ни один меч, ни одна кираса. Рыцари и солдаты поглядывали друг на друга и друг другу же показывали кулаки: смотри, мол!
…Когда закончился, наконец, первый в жизни сына шорника поцелуй, она вздохнула и сказала:
– Увы, мой друг, вознаградить вас по достоинству я смогу лишь после того, как вернетесь вы из назначенного вам похода…
– Ты-то откуда знаешь? – от неожиданности перешел на простой язык Стремглав. – Это же военная тайна! Ты… вы… вы в самом деле эльфийская принцесса?
– Эльфы больше не ходят по земле Агенориды, – вздохнула она. – Нет никаких эльфов, есть только людская мечта… Что же касается тайны, то для женщины, как и для эльфийки, никаких тайн не существует вовсе.
– Это так, – сказал Стремглав. – Но кто знает, когда я вернусь из своего странствия и вернусь ли вообще?
– Я не буду стареть, ожидая вас, мой рыцарь, – пообещала она. – Кроме того, у нас будет время убедиться в подлинности наших чувств…
– Не верится мне, прекрасная баба, что возросли вы на глухом лесном хуторе, а не при королевском дворе, я ведь и сам, признаться… – тут он сперва прикусил язык, но потом все-таки решился и продолжил: – Не смею лгать вам, великолепная Алатиэль, род мой незнатен, более того, происхождения я самого подлого…
– Происхождение не бывает подлым, – сказала Алатиэль. – Вот люди – те, конечно, бывают. И очень часто.
– Клянусь небом, землей, водой и огнем – я до возвращения к вам не подниму взора ни на одну женщину! – вскричал капитан.
Небо над ними стояло синее и безоблачное, земля под ногами вовсю зеленела, от недальнего залива веяло солоноватым ветром, и запах моря мешался с дымом походных костров.
– Как грустно, – сказала Алатиэль и прижалась щекой к холодной стали кирасы капитана. – Как старательно играем мы с вами в эту забавную игру – куда там бродячим актерам! Ваш король возьмет в конце концов этот дурацкий Чизбург, армия вернется в Бонжурию, вы окажетесь при дворе и мгновенно забудете судомойку Алатиэль – да-да, матушка Мандраж берет меня под свое начало. Ваш король был весьма мудр и дальновиден, когда придумал всю эту походную куртуазию…
Стремглав помрачнел.
– Никогда, – сказал он, – и ни за что не будет этого. Если бонжурскому графу или барону дозволено подобное, то сыну посконского шорника не к лицу куражиться над судомойкой. Может быть, вы и не эльфийская принцесса. Но я вас сделаю королевой.
С этими словами Стремглав развернулся и быстро пошел прочь – седлать своего верного Протуберанса.
– Постой! – вскричала Алатиэль. – Милый Ларусс, а что если ты… Ну, задержишься там надолго или вовсе…
Говорить воину, отправляющемуся выполнять опасное дело, такие слова не следовало бы.
Поэтому Протуберанс еще некоторое время оставался неоседланным.
…На прощание она протянула своему рыцарю желтый цветок – такие здесь не росли, и не время еще было для крупных и ярких цветов.
– Он не завянет до нашей встречи, – сказала Алатиэль.
– Желтый – цвет измены, – усмехнулся Стремглав.
– Это у людей, – сказала она. – У эльфов цвет измены – алый.
ГЛАВА 12,
в которой излагаются приключения капитана Ларусса в далеких землях
Рыцарю полагается говорить правду и отстаивать истину.
Чтобы рыцарь не забывал об этом, ему дается копье, что свидетельствует об истине, ибо истина не извилиста, но пряма, и она опережает ложь. А наконечник копья символизирует преимущество, которое имеет истина над ложью, штандарт же свидетельствует о том, что истина открыта всем и не страшится лжи и обмана. Именно в истине коренится надежда, равно как и многое другое; воплощением же ее является копье.
Так записано в рыцарском уставе.
Правда, в этом же уставе записано, что рыцарь обязан тешить своего сюзерена и своих товарищей долгими, пречудными и преудивительными рассказами о своих подвигах в дальних странах.
Рассказы эти должны изобиловать сокрушенными великанами, выпотрошенными драконами, плененными сарацинскими королями и освобожденными принцессами, злыми и добрыми чародеями. Кому охота слушать о паршивой еде на постоялых дворах, о стычках с разбойными шайками, о вечной нехватке денег и о том, какую скверную и стыдную награду можно заполучить от придорожной принцессы, каковых в народе зовут «плечевыми» за то, что они обнажают плечи в надежде завлечь всадника!
Вот тут-то и приходится рыцарю обращаться к Истине с мольбою постоять чуток в сторонке, покуда Его Величество Чудесный Вымысел прихотливо плетет свою золотую ткань, дабы накинуть сверкающую сеть поверх ее, Истины, дерюжного дорожного одеяния. Сие действо не почитается ни обманом, ни ложью, и горе тому, кто таковые слова произнесет!
Но далеко не всякий рыцарь способен уснастить свое повествование диамантами фантазии и смарагдами воображения. Да и по части красноречия среди них немного мастеров.
В такой беде могут помочь только странствующие по рыцарским путям трубадуры. Назвали их так исключительно по ошибке, потому что невозможно рассказывать про чужие подвиги, играя одновременно на трубе. Трубадуры пользуются в основном струнными инструментами. Но за свои сочинения они обычно ломят такую цену, что бедные рыцари только крякают, да платят.
Стремглаву тоже пришлось подстеречь на дороге старенького трубадура. Деньги тот потребовал вперед, зато рассказ о подвигах получился на славу. Стремглав не отпускал сочинителя до тех пор, пока не выучил все подробности своего славного боевого пути.
Подробности же эти были таковы:
«Много, много лье пришлось преодолеть славному рыцарю капитану Ларуссу по земле и по воде. Четыре коня пали под ним, три баркаса и одна фелука затонули. Одежда на нем истлела, и даже стальные латы пришли в негодность, а тело его вплотную приблизилось к смерти, когда вступил он в Бурдосский лес, а лес этот славился тем, что вошедший в него герой никогда уж более не возвращался, чтобы поведать прочим рыцарям о причинах своей погибели.
Три дня и три ночи скитался рыцарь Ларусс в непроходимых дебрях, питаясь травой и молодыми побегами сосны. Утром четвертого дня на широкой поляне предстал перед ним замок Баламон, и стоял тот замок на птичьих ногах, и был весьма укреплен и окружен рвом, в котором вместо воды плескались горькие слезы дерзновенных героев.
И взял рыцарь Ларусс верный боевой рог по имени Децибелл, и с великою силой вострубил в него. Но никто не ответил ему.
И снова взял рыцарь боевой рог, и подул в него так сильно, что щеки у него лопнули, а из ушей хлынула кровь. Но никто из обитателей замка даже не подошел к окну.
В третий раз поднес рыцарь боевой рог Децибелл к губам своим, но звук из рога вышел тихий и жалобный.
И тогда распахнулись ворота замка, и спустилась оттуда лестница из черного мрамора и красного гранита.
Десятеро слуг самого безобразного и дикого вида устремились к рыцарю Ларуссу и, видя его изнурение, на руках отнесли его во внутренние покои замка, чтобы предстал он перед его владельцем, великаном Акилой Пробивным.
Великан же тот восседал на престоле, сложенном из оружия и доспехов погубленных им рыцарей. Голова великана похожа была на пивной котел, глаза были величиной с тарелку, и между ними легко умещалась добрая стрижанская стрела. Уши же Акилы Пробивного были свернуты наподобие древних чернокнижных свитков.
– Кто осмелился нарушить мой установленный веками режим? – вскричал великан голосом, подобным грохоту камнепада.
– Я капитан бонжурской армии рыцарь Ларусс, и пришел я за твоей головой, ибо мой повелитель, славнейший и непобедимейший Пистон Девятый, имеет в ней большую нужду.
– Разверните мне уши – не слышу! – взревел великан так, что стальные доспехи под ним задребезжали.
Тотчас безобразные слуги баграми и вилами развернули ему уши, и рыцарю пришлось повторить свои слова.
– Видно, не подумал твой король, каково придется мне без головы, – сказал великан. – Послал он тебя на верную смерть, поскольку голову свою я могу отдать только в промен на холодильные яблоки из сада Маргиона Обволошенного, а добыть их никому не удавалось доселе.
– Нет для меня в том проблемы, – отвечал рыцарь, – хотя, похоже, ты так не думаешь.
– Значит, выросла цена моей головы, – сказал Акила Пробивной. – Ибо потребую я с тебя еще принести мне Цветок Душистых Прерий, охраняемый Циликоном Трубкозубым, который на единственной ноге успевает повсюду.
– Нет для меня в том проблемы, – отвечал рыцарь, – хотя, похоже, ты так не думаешь.
– Значит, еще дороже стала моя голова, – сказал великан. – В таком случае принеси мне сапоги-хронотопы, принадлежащие королю Рыландии Крексу Кривоходящему, ибо желаю я перемещаться из дня нынешнего как в день прошедший, так и в день грядущий.
– Нет для меня в том проблемы, – отвечал рыцарь, – хотя ты, похоже, так не думаешь.
– Значит, безмерно возрастает цена моей головы, – сказал Акила Пробивной. – Возникла у меня острая необходимость получить вставную челюсть Двутавра Карымского, а он может отдать ее только взамен Мертвой Крысы Ахаза, а Мертвая Крыса готова предоставить свою Мертвую Тушу лишь тому, кто принесет ей Безмолвный Колокол царя Суропа, а царь Суроп, несомненно, потребует Одинокую Гармонь, которая бродит сама по себе, а ей владеет Блазивер Свадебный Певец, а тому ничего не нужно, кроме моей головы.
– Я же сказал тебе, что нет для меня ни в чем проблемы, – отвечал рыцарь. – Дай же мне на время свою голову, и я тебе в краткий срок доставлю все эти драгоценные реликвии да еще приплачу два денье и пять су: твоя голова того стоит!
Великан Акила Пробивной был тщеславен, глуп и жаден, он своими руками снял свою голову с плеч и протянул капитану Ларуссу.
И тотчас исчезли и великан, и трон, и замок, и ров, заполненный горькими слезами героев, и рыцарь очутился на широкой поляне, держа в руках вот этот череп…»
Сие нехитрое повествование вызвало у бонжурских рыцарей такое восхищение, что они трижды грянули мечами о щиты и сказали:
– Ай да ой! Не слышали мы до сих пор такого дивного рассказа и впредь, надеемся, не услышим!
Хотя все они прекрасно видели, что латы на Стремглаве те же самые, в каких он уезжал подвизаться, что череп в его руках от времени успел не только пожелтеть, но и забуреть, но так уж принято было в рыцарском обществе – не сомневаться в словах товарища, с которым завтра предстоит идти в смертельную схватку.
Рыцари дружно повалили из королевского шатра и устремились к расставленным и накрытым уже столам, а Стремглав остался в обществе короля, мессиров Плиссе и Гофре и главнокомандующего, коннетабля де Коленваля.
ГЛАВА 13,
в которой, как и прилично данному числу, уже содержится предвестие несчастья
– А теперь, – сказал Пистон Девятый, – нам не терпится узнать, как все было на самом деле.
– Да там нечего и рассказывать, государь, – ответил Стремглав. – Дорога и вправду была нелегка. Протуберанс мой сломал ногу, пришлось его прирезать и съесть. Редкие тамошние жители знать не знают ничего ни о наших великих завоеваниях, не слышали и самого имени бонжурцев. Рыться в старых могилах – тоже не самое почтенное и приятное занятие. Но объясните мне, зачем нам понадобилась эта древняя мертвая кость?
– Как вы скучны и прозаичны, друг мой! – воскликнул король. – Или вам лень прибавить что-нибудь от себя? Каковы, например, женщины в тех краях?
Стремглав, скрючившись и сморщившись, показал на себе, каковы там женщины, и короля аж передернуло.
– Капитан Ларусс, – торжественно сказал коннетабль де Коленваль, – вашими трудами будет поставлена точка в нашей многотрудной осаде.
– Это каким же образом? – удивился Стремглав.
– Пока вы отсутствовали и подвизались, – продолжал коннетабль, – мы соорудили для взлома ворот гигантскую таратуту – соблюдая при этом строжайшую осторожность и неслыханную секретность.
Таратутой именовался таран, украшенный обычно на конце стальной бараньей головой.
– Это следовало сделать давным-давно, – дерзко заметил Стремглав.
– Да, но у нас не было черепа Акилы Пробивного, – сказал король.
– А чем нам этот череп поможет?
– Ха! – сказал Пистон Девятый. – Мы укрепим его на торце таратуты вместо стальной бараньей головы. Акила Пробивной при жизни сокрушал собственным лбом не то что ворота, а даже гранитные скалы.
– Странно, – сказал Стремглав. – А я так всю дорогу боялся, как бы у меня эта черепушка не искрошилась от ветхости… Кроме того, вы не поверите, но этот череп говорящий.
– Вы еще многого не знаете, любезный капитан, – сказал мессир Гофре. – В том числе и о чудесных свойствах этого черепа. Мудрено ли, что он говорит, – это не главное его достоинство. Кстати, что он говорит?
– Ругается, должно быть, на своем мертвом языке. А вот наш противник в Чизбурге, похоже, обходится без всякой магии, – сказал Стремглав.
– Он просто безумец, этот Примордиаль, – сказал мессир Плиссе. – Он воображает, что наука, этот изящный, но бесполезный каприз мудрецов, способна противостоять древней магии.
– Однако же слышал я, что благодаря мэтру Примордиалю жизнь обитателей Чизбурга стала легкой и беспечальной, – возразил Стремглав.
– Это верно, – подтвердил коннетабль де Коленваль. – Благодаря тому, что мы пропускаем в город возы поселян, нам известно все, что там происходит. До мелочей. Мы знаем, что у осажденных есть неиссякаемый источник воды. Более того, вода по трубам поступает в каждое жилище и даже подогревается при этом, благодаря чему там бывает тепло даже зимой!
– А всякий житель обеспечен пищей и водой в равной мере со всеми, – добавил мессир Гофре.
– Тогда они, понятное дело, будут сопротивляться до последнего – кому охота расстаться с подобным житьем, – уныло сказал Стремглав.
– Отнюдь! – воскликнул король. – Наши люди в Чизбурге сообщают, что весь хворост, ввозимый крестьянами, идет на костры для колдунов и магов. Чуть не каждый день в городе кого-нибудь да жгут. А тем, кто в колдовстве не уличен, рубят головы, звоня при этом в тревожный колокол. Мон блин, даже я более милосерден и снисходителен к нашим мародерам.
– Отчего же столь жесток мэтр Примордиаль? – спросил Стремглав. – Насколько мне известно, нынешние ученые провозгласили своим девизом безудержное человеколюбие!
– Так-то оно так, – сказал Пистон Девятый, – но мудрый Примордиаль занят исключительно своими изысканиями в области военного искусства и благополучием своих подданных. Порядком же и казнями ведает комендант города, а вы, капитан, его знаете…
– Откуда же могу я знать приспешников врага? – возмутился Стремглав.
– Все мы его знаем, – вздохнул король. – Это мерзавец Кренотен. Вот что еще держит меня у стен этой проклятой твердыни! А главное – стоит нам отступить от стен, как Чизбург соберет вокруг себя всех недобитых князьков и герцогов и бранные труды наши пойдут прахом!
– Слишком большой кусок земли мы отхватили, – проворчал коннетабль де Коленваль. – Как бы не подавиться!
– У нас в Посконии, – заметил Стремглав, – такое положение описано в народной прибаутке: «Мужики, я медведя поймал!» – «Так веди его сюда!» – «Да он не идет!» – «Тогда сам возвращайся!» – «Да он не пускает!»
– Увы, это так, – согласился король. – Не раз посылал я парламентеров к мэтру Примордиалю с предложением объявить Чизбург открытым городом и безболезненно перейти на нашу сторону. Но ни один из них так и не добрался до ученого мужа, и возвращались они ни с чем. А последнего нашего посла негодяй Кренотен… Да вы же помните, что сделал он с беднягой лучником!
Стремглав поежился.
– Где же такое забудешь, – сказал он. – Но ведь после этого полагается разорить город до основания!
– Я запретил трогать мэтра Примордиаля, – сказал король. – Все эти ученые не от мира сего, и он, похоже, всецело пребывает под влиянием мерзавца-лекаря.
– А я бы повесил обоих на одной веревке! – рубанул коннетабль.
– Для начала хотя бы ворвитесь в город, – холодно заметил король.
– Мой отряд к вашим услугам, – поклонился Стремглав. – Надеюсь, я заслужил честь первым ступить на мостовые Чизбурга.
– Несомненно! – воскликнул король. – И очень скоро! Как только мы получим знак от нашего человека…
Тут Пистон Девятый осекся и глянул на капитана с некоторым смущением. Его виконт дю Шнобелле подозрительно побледнел.
Стремглав почуял недоброе.
– Скрывать от вас было бы глупо и недостойно, – сказал король. – Не возражайте, коннетабль, секретничать уже ни к чему. Капитан Ларусс, наш разведчик в Чизбурге – дама вашего сердца, отважная Алатиэль!
Тут запала такая отчаянная тишина, что нарушить ее никто не осмелился.
Коннетабль отворотился, вытащил небольшой ножичек и начал с поразительным тщанием очищать ногти.
Мессиры Плиссе и Гофре в безмолвии показывали друг другу пальцы, делая вид, что общаются на языке глухонемых.
Пистон Девятый, как и положено королю, глаз не опустил, но смотрел на своего верного рыцаря, как нашкодивший школяр на зверя-учителя.
– Продолжайте, ваше величество, – тихо сказал наконец Стремглав.
– Девчонка вызвалась сама, – вымолвил король через силу. – Она хочет отомстить за свою семью. Она честолюбива не менее вас, капитан! Она хочет быть достойной вас! Она действительно вас любит, а я пообещал ей, в нарушение всех правил, рыцарское звание, ведь присвоил же мой прапрадед таковое баронессе де Забилье. А уж если женщина чего-то сильно захочет… – он махнул рукой.
– Девушка очень умна, – пришел ему на помощь мессир Плиссе. – Она побывала в Чизбурге уже дважды и предложила нам такой превосходный план, что не согласиться с ним было бы неразумно. В день штурма мы сделаем все, чтобы она не пострадала.
– Могу я узнать, в чем заключается этот план? – сказал Стремглав. Только это он и мог сказать, поскольку ничего другого ему в голову не приходило.
– Теперь – да, – сказал король. – Потому что штурм начнется завтра на рассвете. Алатиэль выйдет на крепостную стену в самом ярком платье, какое только можно купить в роскошных лавках Чизбурга. Это и будет сигналом.
– Вздор! – гневно сказал Стремглав. – Кто же пустит женщину на крепостную стену?
– Некому будет задержать ее, доблестный Ларусс. Она решила воспользоваться изобретением мэтра Примордиаля. Алатиэль въехала в город под видом простой маркитантки, только среди ее товаров есть бочонок, набитый дормир-корнем. Она разведала, где находится источник воды, питающий город. Все горожане уснут крепким сном – от ученейшего Примордиаля до последнего нищего. Впрочем, нищих там нет, насколько мне известно. Я знаю, что выглядит все это не слишком рыцарственно, да ведь другого выхода нет, понимаете, отважный Ларусс?
– Я из мужиков, ваше величество, – сказал Стремглав. – Чего уж не понять…
И добавил на посконском:
– Шли бы вы все к медведю на ухо…
ГЛАВА 14,
в которой предвещенное несчастье разворачивается во всей своей красе
Говорят, что город Чизбург стоял на своем месте всегда. Никто не помнит, да и не может помнить, кто и когда его основал. Ясно только, что стены его были воздвигнуты еще в Темные Века, когда уцелевшим людям было не до строительства. Остались только легенды, они же враки.
Стены Чизбурга были сложены из того же камня, из которого состоял положенный в основание города утес, – угольно-черного, с лиловыми прожилками. Неведомые строители – должно быть, великаны – вырубали плиты со стороны моря, одновременно сделав город неприступным и с воды. Для входа дружественных судов высекли проход, и получилась бухта, окруженная отвесными стенами и запираемая цепями.
Легенды гласили, что каменные плиты, и без того достаточно тяжелые, скреплены между собой раствором на птичьих яйцах. Когда-то на скале был птичий базар, но строители напрочь его разорили.
Бедные гагары навсегда улетели из этих мест, но, если приложить ухо к черному камню укреплений, можно, говорят, услышать их отчаянные крики.
Поскольку неведомые великаны делали свою работу в Темные Века, то и громоздить плиты пришлось им вслепую, на ощупь, и стены вышли с наружным наклоном. А может, они нарочно так сделали, правильно понадеявшись на крепость раствора. Взобраться на такие стены было невозможно. То есть находились ловкачи из самих же горожан, но совершали они свои восхождения только по большим праздникам, чтобы показать молодечество, ползли по отвесному камню, как жуки, без веревок и клиньев.
Но ведь целую армию такому не обучишь.
Никому не удавалось взять Чизбург штурмом. С позором отступали из-под его стен даже император Эбистоса Кавтирант Багрянорожий, даже немчурийский маршал фон Тринкенберг, даже уклонинский гетман Полусядько, даже стрижанский адмирал Бульбультон (тот, правда, с позором не отступил, но отплыл), даже сарацинский султан Салоеддин.
Иногда кому-нибудь из окрестных владетелей случалось, действуя переговорами и подкупом, стать номинальным хозяином Чизбурга, чизбургграфом, но только до той поры, покуда горожан устраивало его правление.
Тех же, кто зарывался – ущемлял права жителей, вводил нелепые законы или неподъемные налоги, – торжественно выносили из города на пинках. Для этого самые богатые купцы и самые искусные ремесленники города выстраивались в два ряда, и незадачливый чизбургграф пролетал к воротам сквозь этот пинающий строй, ни разу не коснувшись земли.
Чтобы не утратить этого бесценного навыка, в дни городских праздников пинатели упражнялись, выкидывая за ворота здоровый дубовый чурбан, увенчанный чизбургграфской короной: прошлым владыкам в память, нынешним в острастку.
Умные чизбургграфы, случалось, правили до глубокой старости.
А последние лет сто горожане решили жить вовсе без благородного покровителя, предоставив его военные обязанности избираемому коменданту. Так и жили потихоньку, наживаясь на чужих войнах, пока не появился перед воротами знаменитый мэтр Примордиаль.
Ворота Чизбурга немедленно распахнулись, поскольку имя Примордиаля гремело по всей Агенориде. Заполучить великого ученого к своему двору в качестве военного механика стремились многие короли и вельможи, но мудрец был капризен и непредсказуем, да притом и злопамятен – или, вернее сказать, склонен к справедливости.
Горожане же Чизбурга предложили мэтру Примордиалю стать не изобретателем при городской ратуше, а полноценным чизбургграфом, без всяких пинков в случае чего. В связи с этим устав города пришлось изменить.
На изменениях в уставе настоял спутник Примордиаля, мэтр Кренотен. Сам же он как-то нечувствительно заделался комендантом.
Славный Примордиаль, как все мудрецы, в политике не разбирался, доверив все докучные для ученого ума дела верному Кренотену…
…В эту ночь бонжурская армия спала, не ведая о грядущем штурме для вящей секретности и неожиданности.
Не спали только предводители.
Горбун Ироня повел Стремглава показывать изготовленную под его, Ирони, руководством таратуту.
Таран, вытесанный из цельного дубового ствола (то-то Стремглаву по возвращении все казалось, что в окружающей природе чего-то не хватает, – ан, оказывается, не пожалели для военного дела даже тысячелетнего, сразу после Темных Веков возросшего дерева, одиноко возвышавшегося на речном берегу и почитавшегося местными за священное Мировое Древо), висел на толстых цепях, соединявших его с крепкой, дубовой же, треугольной рамой.
– Вот я и придумал укрепить раму на колесах! – хвалился Ироня. – Прикатим, шибанем черепом Акилы Пробивного – и дорога открыта. Ведь других-то способов нет!
– Как же ты за Алатиэлью недоглядел? – в который раз попрекнул его Стремглав.
– За ней доглядишь! – оправдался Ироня. – Ее наши прекрасные бабы из зависти к твоей любви травили-травили, даже мамаша Мандраж девушку пожалела. Как ее только эти бабы не честили, не позорили, как будто сами – взаправдашние маркизы с герцогинями. Вот она и не выдержала, решила их на место поставить. Да ты не печалься, она девка шустрая, все у нее получится, и укроется она в надежном месте, подальше от случайной стрелы, да и никто из наших ее не тронет – тебя побоятся…
– Позор, – сказал Стремглав. – Сотни рыцарей, тысячи пехотинцев – а в логово врага девчонку послали. Что же, наемных шпионов недостало?
– Наемным веры нет, – сказал Ироня. – А нам сейчас рисковать нельзя. Сорвется приступ – вот когда истинный позор-то настанет! Нас же потом немчурийцы да неталийские кондотьеры расклюют, как пшено.
– Сдается мне, чего-то ты, милый друг, недоговариваешь, – вздохнул Стремглав. – И другие тоже, даже его величество. Слушай, а он тут без меня к ней клиньев не бил? Он ведь от любовных стрел дуреет, ничего вокруг себя не помнит…
– Стыдно тебе так думать, капитан! – возмутился Ироня. – Он же не простолюдин, как мы с тобой… Нет, ты даже в голове такого не держи! Он истинный рыцарь!
– Ну да, – кивнул Стремглав. – Спящих собрался резать, все равно как те гады на постоялом дворе – помнишь?
– Ну ты сравнил! То враги нас резать хотели, а то мы врагов! Это военная хитрость!
– Нигде не сказано, что рыцарь должен быть хитрым, это не входит в число его доблестей.
– Так ведь она всех заговорила, убедила, заколдовала – ты же ее знаешь! – не сдавался горбун.
– Вот-вот. А ведь слышал, как в Чизбурге с колдунами и колдуньями поступают.
– Она и там всех вокруг пальца обведет!
– Вы как сговорились, – в сердцах сказал сын шорника. – Одно и то же слышу. А я боюсь. В пустыне помереть не боялся, а сейчас боюсь. Слишком мне с ней повезло, а судьба завистлива не хуже людей.
– Надо бы поспать, – озабоченно заметил Ироня. – Выспишься, и мысли ко благу переменятся. Сейчас же в тебе говорит предрассветная свирепая тоска, как древние выражались. Да! Прислушайся!
Стремглав прислушался.
Бонжурский лагерь молчал – солдатский храп и сонное бормотанье не в счет.
– Ничего не слышу, – сказал он. – Даже ветер не шумит.
– А-а, ты же не знаешь, – сказал Ироня. – Мы-то за эти дни привыкли, что чизбургские часовые на стенах перекликаются всю ноченьку: «Ты чего?» – «А ты чего?» – «Я ничего». – «Ну и я ничего». Даже стыдно за них, что слов для приличной переклички найти не могут. Так вот, помалкивают часовые нынче, поскольку дрыхнут! Молодец, девка! Непременно ее надо сделать королевой!
…Так же тихо, молчком, поднимался бонжурский лагерь. Коннетабль де Коленваль толкнул в плечо шевалье де Пьерекура и, когда тот открыл глаза, прикрыл ему рот огромной ладонью и сделал пальцами знак. Шевалье де Пьерекур тем же манером разбудил соседа, сосед – спящего рядом, и вскоре все воинство, включая известного труса и лжеца бастарда Полироля, было уже на ногах.
Даже отягощенные латами рыцари при нужде могут собраться бесшумно, а уж старые служаки из королевской гвардии – и подавно. Конские морды обмотали тряпками, но кони и сами помалкивали, не ржали задорно, понимали, что кавалерия во время приступа не самая главная.
Старый коннетабль недаром муштровал все лето свою пехоту.
Крепкий сборный мост через крепостной ров навели быстро и тоже без лишнего шума, поскольку изготовлены все его части были с таким умом, что бревна плотно ложились в предназначенные пазы, а дубовые сваи располагались таким образом, что забивать их не было никакой необходимости.
Наводили этот мост не в первый раз – и столь же быстро разбирали, не учиняя приступа. Чизбургские лучники только смеялись, глядя на усилия противника, и, зная, что боя не будет, берегли стрелы.
Впрочем, сейчас они безмолвствовали.
Колеса платформы, на которой закреплена была чудовищная таратута, не скрипнули, не взвизгнули на щедро смазанных осях. Сооружение, влекомое людьми и битюгами, неспешно поднималось вверх, по направлению к крепостным стенам.
Череп великана Акилы Пробивного зловеще скалился на конце тарана, нацелясь вперед своей несокрушимой и всесокрушающей лобной костью. Челюсть ему тоже на всякий случай подвязали тряпкой, чтобы не разорался до срока.
Все команды передавались бессловесно, да и нужды в них почти что не было – воистину бонжурская армия была на этот рассвет лучшей в мире.
Стремглава потянули за рукав. Он опомнился и последовал за горбуном.
Король Бонжурии Пистон Девятый самолично указал капитану Ларуссу место его отряда и показал сперва один, потом, стукнув себя в грудь, два пальца – мол, как только ворота вылетят, ты вбежишь первым, а я, так уж и быть, вторым.
Потом взял сына шорника за подбородок и задрал ему голову, заходясь в беззвучном торжествующем смехе.
На крепостной стене, высоко-высоко, виднелась тонкая фигурка в ярко-алом платье, подсвеченном первыми лучами.
В ярко-алом.
Стремглав уже прекрасно понимал, что следует сделать, но сделать ничего не успел, потому что окованные слоеной сталью ворота Чизбурга распахнулись сами, не дожидаясь соприкосновения с черепом Акилы Пробивного.
– Они сдаются! Вперед! – вскричал король, и тысячи глоток в ответ ему грянули озорную песню мижуйских пехотинцев:
За воротами виднелось невысокое, пустяковое укрепление из мешков с песком. Над мешками и между ними торчали трубы не трубы, котлы не котлы…
…Навстречу бонжурской армии грянули громы и пламя. Свистящие осколки чугуна искрошили все, что находилось на их пути – дерево, сталь, плоть. Прямо в грудь короля ударила оторванная неведомой силой рука коннетабля де Коленваля, все еще сжимающая жезл полководца.
Рухнула и занялась пламенем дубовая таратута.
Потом все повторилось. Убийственное пламя вырывалось уже не только из ворот, оно, оказывается, гнездилось и на стенах, и в бойницах башен, сокрушая фланги. Те, кто не был еще убит, утратили слух. Лучшие в Агенориде воины вопили от ужаса и не слышали своего вопля.
Победоносный поход Пистона Девятого закончился в крови и в дыму.
ГЛАВА 15,
в которой Стремглав в одиночку берется сделать то, чего не добилась вся бонжурская армия
…С великим изумлением Стремглав понял, что еще живет на белом свете – живет, вопреки измене любимой женщины, вопреки смертоносному огню, вопреки здравому смыслу.
Он разлепил заплывшие глаза и увидел небо, на котором исчезали одна за другой последние звезды.
«Отчего же я раньше-то туда не глядел? – подумал сын шорника. – Должно быть, оттого, что гонялся за славой, а слава – она всегда впереди, не вверху…»
– Какая прекрасная смерть! – услышал он чей-то гнусавый голос. – Особенно когда это смерть врага. Какие великолепные золотые шпоры на этом воине в дырявых латах!
– Они ваши, мастер-палач! – откликнулся другой голос.
– Так сними их, болван! – гневно сказал тот, кого назвали мастером-палачом.
«Откуда взялся палач? – думал Стремглав. – Неужели я в плену? Позор-то какой… И при чем здесь шпоры?»
Шпоры были вот при чем.
Из распахнутых ворот Чизбурга вышли люди. Это были не воины – те остались на стенах с луками и арбалетами на случай, если среди убитых остались не совсем убитые.
Комендант Кренотен не хотел рисковать своим войском.
Вышла из Чизбурга всякая городская сволочь: калеки, сборщики налогов, осведомители, воры, шлюхи, мелкие торговцы, любимые народом певцы и танцоры, завсегдатаи кабаков и, наконец, насельники городской тюрьмы, которым по случаю победы даровали свободу.
Возглавлял это позорное войско городской палач – кто же еще?
Они бродили среди мертвых тел, по колено в кровавой грязи, собирая оружие, срезая с убитых кошельки и талисманы, радостно кричали, наткнувшись на особо ценную добычу. Криками они заодно отгоняли воронов, тоже падких на блестящие безделушки.
Стремглав лежал, придавленный к земле балкой от разрушенной таратуты. Панцирь прогнулся, но дышать было не больно – стало быть, ребра целы.
Ноги тоже целы, понял он, когда услышал, что кто-то тянет его за ступню.
– Этот жив! Прикончите его, мастер! Все равно бедняга не дотянет до казни!
Никто не должен видеть лица своего палача, не увидел и Стремглав: склонившийся над ним человек был облачен в полагающуюся заплечных дел мастеру одежду. В руке палача тускло поблескивало сквозь багровую пленку лезвие кинжала.
Тут сын шорника понял, что руки у него тоже целы.
Палач увидел его взгляд, хотел заорать, но лапа в стальной перчатке сломала ему горло.
Упавшему рыцарю в полном облачении, да еще угнетенному дубовым бревном, подняться невозможно.
Стремглав и не поднимался. Он вскочил. Балка при этом взлетела и обрушилась на голову того поганца, что ковырялся у ног, пытаясь отцепить золотые шпоры.
Капитан Ларусс подхватил балку и огляделся. Тотчас же в дерево вонзился арбалетный болт.
– Не стрелять, болваны! Брать живьем! – орал кто-то на стене.
Но сборщики налогов, шлюхи и воры не торопились приближаться к восставшему из мертвых рыцарю.
– Никому уже здесь не поможешь, – вслух решил капитан, повернулся спиной к воротам и не спеша побрел вниз, по направлению к бывшему лагерю осаждающих.
Он так и шел, время от времени взмахивая дубовым бревном на случай, если кто-то отважится напасть. Он шагал, ни о чем не думая и видя впереди только одно – ярко-алое платье на крепостной стене, хотя двигался в противоположную сторону.
И он ушел, потому что суждена ему была совсем другая судьба и другая кончина.
…Пораженная бонжурская армия – те, кто уцелел и остался верен присяге, – расположилась на богатом лесном хуторе, обитатели которого, еще недавно вполне доброжелательные, с большой неприязнью поглядывали на чужестранцев.
Король Пистон Девятый собрал военный совет в самом лучшем доме, предварительно выставив оттуда хозяев. Оставили только, по просьбе стариков, маленькую несмышленую девочку-дурочку со старческим личиком. Девочка умостилась на печке и уставилась бессмысленными глазками на цвет бонжурского рыцарства.
Цвет был весьма потрепанным.
Коннетабль де Коленваль, мессир Плиссе и множество иных славных военачальников навсегда остались лежать под стенами Чизбурга.
Никаких переговоров о том, чтобы захоронить павших героев честь по чести, комендант Кренотен вести не захотел, заявив, что мертвым все равно, поскольку они не живут, а всякие там погребальные обряды и понятия чести суть дурацкие антинаучные предрассудки.
– По уму надо жить, а не по понятиям! – добавил он при этом.
Разведчики доложили, что всех убитых, старательно обобрав, сволокли в крепостной ров и засыпали сверху какой-то похожей на творог белой дрянью, от которой в горле першит и глаза слезятся.
– Рыцарству пришел конец, господа! – объявил король. – О каких правилах битвы может идти речь, если горстка трусов при помощи неведомой огневой силы способна уничтожить сотню храбрецов?! Ведь они даже не попытались преследовать наше беспомощное в тот миг воинство!
Раскаленный железный град пощадил Пистона Девятого, а вот у виконта дю Шнобелле чугунный осколок срезал самый кончик – хоть и не настолько, чтобы в короле нельзя было признать потомка прославленной династии.
– Нужно возвращаться, ваше величество! – сказал мессир Гофре. – Возвращаться, покуда мы не потеряли Бонжурию.
– Немчурийские герцоги, в нарушение клятвы, собирают силы, – добавил горбун Ироня. – Скоро начнутся дожди, и мы застрянем здесь – боюсь, что навсегда.
– И ведь знали же мы, к чему склонно бывает сердце красавицы, – сокрушенно сказал король. – Ах, коварная Алатиэль! Кто бы мог подумать!
– Вы не правы, государь, – сказал Стремглав. Это были его первые слова с тех пор, как он оказался среди друзей. – Она пыталась предупредить нас о ловушке, только мы не поняли. Я не понял. Ведь у эльфов цвет измены – ярко-алый…
– Вы что, все еще верите в эту болтовню насчет принцессы? – изумился мессир Гофре. – В Чизбурге множество смазливых молодцев, и любой мог одним движением руки, подкручивающей ус, растопить ее неверное сердце…
Стремглав поднялся с лавки.
– Только ваши седины, мессир… – начал он.
Пистон Девятый поднял руку.
– Оставим пока причину нашего поражения, – сказал он. – В любом случае нас ожидал бы за воротами точно такой же горячий прием. И не вините себя, капитан, – наша хитрость готовилась без вас. Только перехитрили мы самих себя. Мы – я разумею только себя и бедного виконта дю Шнобелле. Что ж – попытаемся хотя бы сохранить за собой Бонжурию. Будем жить тихо и незаметно, как живет ваша родная земля, капитан. А потом, возможно, дети наши завершат дело отцов…
– Ваше величество, ничего они не завершат! – воскликнул Ироня. – Ведь страшное оружие Примордиаля остается при нем! Более того, с годами оно будет только совершенствоваться! Мы ведь до сих пор не знаем его природы! Мы и опомниться не успеем, как эти черные огненосные трубы начнут изрыгать погибель под стенами Плезира! Вот почему Чизбург ведет себя столь самоуверенно и беспечно, что даже не пытается нас добить! Уйти сейчас – значит только отложить неизбежный крах.
– Вы предлагаете предпринять еще один штурм? – осклабился мессир Гофре. – Не сомневаюсь, милейший Йорн, что ваши бывшие хозяева в рогатых шлемах именно так и поступили бы. То-то ярлы Севера так до сих пор и не удосужились создать единую державу. Мое мнение: нужно отправляться домой сегодня же. Соберем всех бонжурских магов, свезем в один каземат и предложим под страхом смерти создать подобное оружие. Вы не поверите, господа, каким источником вдохновения служит для высоких умов обыкновенный застенок!
Тут на совете установилась такая печальная тишина, что стало слышно, как кружатся над нетронутой едой мухи да шмыгает носом на печи маленькая дурочка с лицом старушки.
– Дайте мне три дня, ваше величество, – сказал наконец капитан Ларусс. – И вы увидите, что хоронить рыцарство еще рано. Я положу Чизбург к вашим ногам – или погибну с честью.
– Как же вы намерены это сделать? – спросил король.
– Еще не знаю, – честно сказал сын шорника. – Но я пойду туда и сделаю все, что нужно.
– А каким образом вы проникнете за городские ворота, капитан? – вмешался мессир Гофре. – Переоденетесь угольщиком или булочником? Даже дети узнают в вас воина. Более того – уж лицо-то капитана Ларусса врагам знакомо, вы его никуда не спрячете!
– Спрячу, – сказал Стремглав. – Тот, кто приходит наниматься в палачи, загодя скрывает свое лицо под маской. А эта должность в Чизбурге нынче, с моей помощью, свободна, и сильно сомневаюсь, чтобы на нее нашлось много охотников даже среди тамошней сволочи.
Снова вернулась тишина. Пистон Девятый раздумывал, то и дело теребя пострадавший родовой признак.
– Даст ли враг нам эти три дня? – сказал король. – Скоро нас начнут разыскивать по лесам…
– Все равно вы раньше не соберете всех уцелевших.
– Так-то оно так, – вздохнул бонжурский владыка. – Но вдруг от вас сразу потребуют исполнить свой палаческий долг, и под вашим топором окажется шея вчерашнего соратника? Да и считаться рыцарем после этого вы не сможете…
– Простите, государь, – сказал Ироня. – Разве истинный рыцарь не должен пожертвовать тем, что для него дороже всего на свете, ради спасения нашего дела?
– Нам навязали новые правила, – печально молвил король, – и мы вынуждены играть по этим правилам… Ступайте, капитан Ларусс, и совершите все, что в ваших силах. Я верю в ваш успех, потому что сейчас верить больше не во что. Не тревожьтесь о рыцарском звании – оно сохранится за вами в любом случае. А если же, вопреки здравому смыслу и всем законам военного искусства, мы победим, я обязуюсь перед всеми дать вам столько солдат для вашего столь же безумного плана воцариться в Посконии, сколько понадобится. Господа, давайте проводим нашего героя.
Все с удовольствием вышли на вольный воздух, и никто не видел, как маленькая дурочка, покинув печь, ловко вылезла в окошко и побежала, перебирая косолапыми ножками, по неприметной лесной тропинке в сторону Чизбурга.
Замечено, что окольные тропинки всегда бывают короче прямоезжей дороги.
Даже если по тропинке бежит не маленькая девочка, а пожилой карлик-соглядатай.
ГЛАВА 16,
состоящая в основном из картинок и подписей к ним
…О падении Чизбурга спето, рассказано и написано немало.
Самыми правдивыми почему-то считаются иллюстрированные мемуары прославленного воителя бастарда Полироля, продиктованные им на склоне лет, когда достойнейший бастард уже окончательно выжил из ума. К сожалению, это свойственно многим мемуаристам.
Всякий, кто благоговейно брал в руки сей труд, выдержавший множество изданий, никогда уж не забудет чудесных ярких картинок, изобилующих блеском лат, языками пламени, искаженными в боевой ярости лицами героев, молодецкими замахами, ударами копий, шестоперов, боевых топоров. Да и обычные пинки и затрещины, щедро раздаваемые воинами направо и налево, впечатляют.
Вряд ли когда-нибудь узнаем мы имя того, кто начертал с помощью тончайших колонковых кистей и сарацинских красок, замешанных на меду, все перипетии великого события. Иные говорят, что это был юный и безвестный еще Клавио Мольберто, иные приписывают шедевр неспанцу Эль Глюко.
Сам бастард Полироль, блюдя свое с трудом и скандалом полученное рыцарское звание, ничего, конечно, не писал.
Мало того, в мемуарах, озаглавленных «Во славу Бонжурии милой, или Повесть пламенных лет», читатель вообще не найдет привычных строк, начертанных лиловыми и горькими чернилами рукой искусного каллиграфа добрым шрифтом типа «Плезирский косоположенный».
Это было бы слишком просто и тривиально.
На страницах великой книги все слова и звуки исходят непосредственно из уст персонажей, помещаясь в особых белых пузырях. Слов оных, прямо скажем, немного – по большей части это звукоподражания, долженствующие обозначать свист меча, лязганье лат, боевые кличи дружин.
«Бум-м-м!», «Бэн-н-нг!», «Трах-тарарах!», «Вау!», «Н-на!», «Звяк-к-к!», «Шлеп!», «Тс-с-с!», «Увы!», «Чух-чух-чух!», «Опа!», «Куда?», «Все в пролом!», «Тук-тук-тук!», «Мама!», «За короля!», «О-о-о-о…», «Скрип-скрип!», «Иго-го!», «Так его!», «Берегись!», «Вась-вась!», «Пленных не брать!», «Хрясь-хрясь!», «Топ-топ-топ!», «Дзын-н-нь!», «О-ля-ля!», «Вуаля!», «Что же ты, зараза?!», «Поделом!», «Еще разок!», «Это мое!», «А-а-а!», «М-да…», «Вжик-вжик!», «Фр-р-р-р!», «Вперед!», «Наколись, баклан!», «Тили-тили!», «Плям-плям!», «Шарах!», «Бздын-н-нь!», «Чик-чирик!», «Ку-ку!», «Моя нога!», «Слава храброму Полиролю!», «Какое мужество!», «Кубок вина храбрецу из королевских рук!», «Хлюп-хлюп!», «После первой не закусываю!»…
Похоже на то, что достославный бастард, вспоминая баталию, описывал ее более жестами и вскриками, нежели связной речью. Но и этого вполне достаточно, особенно в сочетании с картинками.
На первой из них сам бастард Полироль (его легко узнать по уполовиненному гербу на щите) изображен на вершине страшно высокого дерева, произрастающего почему-то в непосредственной близости от крепостных стен. Из уст героя происходят звуки «Бу-бу-бу!» – должно быть, хитрец догадался замаскироваться под филина.
Дальнейшее мы видим глазами самого юного разведчика с изряднейшей высоты.
Горделивый Чизбург живет обыденной жизнью. Не слишком обременительная осада снята, горожане празднуют победу. Их жалкие пестрые фигурки кружатся в подлинно народном танце. Комендант Кренотен в черной хламиде стоит на крепостной стене и, задрав полы одежды, показывает бонжурскому королю всю тщетность бонжурских притязаний на мировое господство.
На городской площади кого-то казнят, но кого именно, различить невозможно из-за ликующей толпы. Казнью руководит все тот же комендант Кренотен, ухитряясь быть разом в двух местах. Неподалеку свалены кучей боевые трофеи, и на порубленных щитах знаток с прискорбием видит знаки знатнейших семей Бонжурии.
У подножия дерева стоит Пистон Девятый и скорбит о потерях. Слезы катятся по телу виконта дю Шнобелле и со звуком «Кап-кап-кап!» капают прямо на копье, заботливо подставленное пажом. Бастард Полироль с высоты подбадривает своего сюзерена боевым кличем «Шухер!».
Далее действие вновь переносится в смотровое гнездо на вершине дерева. Незаконнорожденный герой обращает взор к небу, откуда спускается к нему на крыльях сочувствия добрая фея Деррида. Фея настолько поражена красотой и доблестью младого Полироля, что готова в обмен на его любовь исполнить любое желание юноши.
Следующая страница переложена не полупрозрачной папиросной бумагой, но черным картоном, пришпиленным булавкой, – на тот случай, если книгу станут листать дети.
Снова вершина дерева. Усталая, но довольная фея Деррида протягивает своему избраннику волшебный арбалет, принадлежавший некогда легендарному Оливье Салату, более известному под именем Салат Столичный. Несмотря на то, что снизу доносится возмущенный вопль короля: «Ты что там, уснул, ублюдок?» – благородный бастард хладнокровно изучает смертоносное оружие.
И вот уже стрела несется навстречу вражеским укреплениям, при этом она на лету увеличивается в размерах. Рисовальщику для необходимого эффекта пришлось изобразить несколько стрел, каждая из которых больше предыдущей.
Очередная картинка являет собой подлинный шедевр. Мы видим, как по неприступной стене бегут трещины, как вылетают из нее отдельные камни – и, наконец, как солидный ее участок превращается в груду камней, катящихся вниз по склонам. Художники тех времен умели передать движение – не то что нынешние.
В пролом тотчас же устремляются бонжурские воины, исторгая из себя различные грозные звуки. Кто же первым ворвется в крепость? И каким образом смельчаки надеются избежать гибельного камнепада?
Но фея Деррида продолжает покровительствовать своему избраннику. Подхватив бастарда под микитки, она пролетает над атакующими и приземляет Полироля, потрясающего обнаженным мечом, на самое острие прорыва.
Далее следует бесконечная череда подвигов бастарда. В правой руке его меч, в левой топор, между ног зажато копье. Вот он одним ударом меча срезает пять голов у защитников Чизбурга, вот он топором проламывает шлемы у семерых, а уж на копье нанизывает целый десяток. Не остаются без дела и его шипованные налокотники и наколенники.
Но что это? Пистон Девятый в боевой горячке намного опередил своих спутников и теперь окружен со всех сторон лютыми врагами! Его погибель неминуема! «Первомай! Первомай!» – издает король старинный тревожный клич. Полироль устремляется к сюзерену, и вот уже спасенный владыка отечески обнимает юношу, благодаря за выручку.
Правда, битва еще не кончена. Неведомо откуда появляется дракон такой величины, что даже непонятно, как он мог уместиться в Чизбурге и уж тем более найти там пропитание. Но добрая фея Деррида продолжает покровительствовать храбрецу. С помощью незамысловатого чугунного дискурса дракона подвергают полной деконструкции – так, что от него не остается практически ничего.
Чизбург повержен. Из развалин торчат тощие ноги коменданта Кренотена. Грамотные пехотинцы пишут на стенах уцелевших городских зданий: «Мы из Тартарена», «Здесь были Пьеруха и Зяма из Сан-Суси», «Вот мы какие!». Неграмотные рыцари вынуждены довольствоваться неприличными рисунками.
На последней странице король Пистон Девятый осыпает самоотверженного бастарда всяческими милостями, званиями и угодьями, причем к каждой милости прилагается бирка с указанием ее стоимости.
Мало того: наблюдательный человек может заметить, что по мере боевых достижений нос у нарисованного Полироля неукоснительно удлиняется и, в конце концов, достигает размера виконта дю Шнобелле. Да, кабы не корона, бастарда было бы и не отличить от короля.
Где-то в сторонке мгновенно забытая неблагодарным любовником фея Деррида играет с солдатами в шарады на раздевание…
Немудрено, что сей цветистый мемуар смог стать достоянием общественности только после смены династии. Но все-таки одну непреложную истину из него извлечь можно.
Чизбург пал.
ГЛАВА 17,
в которой Стремглав покидает бонжурскую армию, получив вместо одной обещанной награды совсем другую, а также рассказывается о Великом Уговоре Агенориды
– Вот как было дело, ваше величество, – закончил Стремглав свой рассказ.
Капитан и король стояли у стрельчатого окна башни городской ратуши. Под ногами лежал поверженный город. В воздухе висела жирная черная копоть – тушить пожары никто не пытался, и грабеж был неостановим, поскольку к бонжурскому воинству в этом деле охотно присоединились окрестные мирные земледельцы и члены их семей.
– Невероятно, – сказал после долгого молчания Пистон Девятый. – Вы и в самом деле совершили сверхчеловеческий подвиг. Но я вас искренне прошу забыть о том, что вы мне сейчас поведали. Ничего этого не было.
– То есть как?
– А вот так. Все было иначе, совершенно иначе. И не спорьте – этого требуют интересы Бонжурии.
– Я ничего не понимаю, ваше величество, – с этими словами капитан Ларусс завел руку за спину и оборвал наконец-то все еще болтавшийся за спиной ненавистный палаческий капюшон.
– Мне было трудно принять это решение, – сказал король. – Но наша победа настолько зыбка и уязвима, что ей нужно надежное и легитимное прикрытие.
– Государь, что может быть надежнее оружия, тайну которого мне почти удалось раскрыть?
– Тайна никуда от нас не уйдет. Но все было не так, мой друг. С самого начала – я разумею наш первый катастрофический штурм. Слушайте внимательно, капитан, и вы со мной согласитесь. Во-первых, я не хочу, чтобы вообще шли разговоры о каком-то новом оружии. Мало того, что оно изменит сам облик войны, – его могут изобрести еще где-нибудь. Не в Бонжурии. Только потому, что узнают о самой возможности его существования. Поэтому я вынужден потребовать от вас молчания. Никому ничего не объясняйте. Сошлитесь на потерю памяти во время этого… – король не нашел слов тому, что произошло.
– Я-то смолчу, но прочие…
– Прочих осталось не так уж много. И они, мон блин, будут у меня молчать! Во-вторых, поклянитесь мне, что никогда, ни при каких обстоятельствах вы не попытаетесь сами изготовить эту громобойную смесь.
– Я не ученый, ваше величество, – хмыкнул Стремглав. – Долгонько бы мне пришлось возиться…
– Придется. Вы сами собираетесь стать королем.
– Ну, это еще вилами на воде писано…
– И тем не менее. Помните: не было никакого зелья, не было бочек в подземелье под стеной, не было смельчака с огарком свечи. Вы, как и полагается доброму рыцарю, поразили дракона, и он, издыхая, своим внутренним пламенем разрушил неприступную стену. Ну да наши трубадуры это все объяснят гораздо лучше.
– Государь, я понимаю разницу между ложью и военной хитростью, но ведь нет же никаких драконов! Уже не одну сотню лет!
– И тем не менее, мой бедный друг, гнусные и коварные жители Чизбурга во главе с мерзопакостным чернокнижником Примордиалем и предателем короны Кренотеном в течение помянутых сотен лет укрывали в своих подземельях именно дракона, запомните. Именно его они использовали против нас, вероломно нарушив Великий Уговор Агенориды и поставив тем самым себя и свою землю вне закона…
Великий Уговор Агенориды действительно был заключен давным-давно, и, поскольку он никем не нарушался (да и не мог быть нарушен), о нем с течением лет и вовсе позабыли.
Договор, подписанный уже почти сказочным императором Кавтирантом Багрянорожим и многочисленными в ту пору мелкими владыками Агенориды, запрещал использовать каких бы то ни было драконов во время боевых действий и вообще с целью давления на противника. Более того, драконы всех видов, встречавшихся тогда на свете, подлежали обязательному и немедленному уничтожению.
Но мало ли какие договоры заключались власть имущими! Только Эру Вечного Мира объявляли пятикратно. И все эти договоры, унии, декларации неизменно нарушались, ибо такова человеческая природа.
А вот у драконов и природа нечеловеческая, и сила нечеловеческая, и возможности.
Тогдашние владыки, собравшись в одном-единственном уцелевшем на всем континенте городе (а им как раз и был Чизбург), нехотя согласились, что белому свету приходит конец, и людей в нем осталась самая малость, и все леса сожжены, и реки отравлены, и скоро самим владыкам придется ходить по опустошенным землям, прося милостыню, да только подавать будет некому. Народишко во всех землях Агенориды дошел уже до того, что готов был истребить сперва вождей своих, а потом уж и за драконов взяться. И дожидаться такого поворота событий вожди не стали.
Дело обстояло настолько серьезно, что все враждующие армии объединились под началом простого неталийского пастуха Славио Логини, прославившегося тем, что он, спасая свою овечью отару, нашел простой, безопасный и действенный способ истреблять огнедышащих чудовищ. Тут была и простолюдинам вынужденная честь, и делу польза.
Сперва, конечно, принялись за прирученных боевых драконов. Плакали владыки черными слезами над своими смертоносными любимцами, плакали, но истребляли прямо в стойлах, топтали красными сафьяновыми сапогами кладки пестрых яиц. Заодно пришлось казнить и драконьих погонщиков со всей родней, чтобы не осталось ни одного человека, владеющего этим древним искусством.
Ученые и маги, всяк по-своему, протестовали, но им было обещано, что они тоже последуют за страшным зверьем, если не заткнутся.
А потом много лет еще преследовали диких драконов, забираясь для этого в глухие дебри, переплывая неведомые моря, открывая попутно новые земли.
Тех же, кто рискнул бы нарушить Великий Уговор Агенориды, ждало суровое наказание: держава, в которой обнаружилось бы хоть одно драконье яйцо, хоть даже скорлупа, – тут же объявлялась вне закона, считаясь добычей и достоянием первого же карателя.
Конечно, были, были попытки приберечь для себя дракончика-другого, интриги были, кровь лилась, но постепенно все сошло на нет – уж больно люди испугались вплотную приблизившегося Конца Света.
От драконов Агенориды осталось только воспоминание, и то достаточно смутное. Ни косточки, ни чешуйки, ни тем более отсеченной головы в пиршественной зале – зачем давать повод к войне многочисленным врагам?
Полноте, говорили люди всего через сто лет, да водились ли на свете такие звери? Только в сказках, да и сказки-то лживые: разве можно прокормить дракона из расчета одна девственница в год? Так и болонку не прокормишь.
А вот свитки с текстом Уговора бережно хранились во всех царствующих домах, намотанные на особый жезл, именуемый скипетром. И никакому венценосному умнику не приходило в голову размотать этот свиток и прочитать, что на нем написано. Так, помнили что-то смутно…
Но подписи и печати на свитках были подлинные.
…вот мессир Гофре и подумал: зачем добру пропадать? – сказал Пистон Девятый. – Если с умом, так можно под эти статьи много кого подвести… В сущности, любой крупный пожар мы сумеем представить таким образом, что…
– Вы ли это говорите, государь? – оборвал его Стремглав. – Это ли речи рыцаря?
– Это речи короля, – вздохнул Пистон. – Рыцарству все равно скоро придет конец. Да и вы, честнейший из честных, взгромоздясь на престол, несмотря на клятву, первым делом приметесь добывать из навоза эту вашу серу, что ли…
– Селитру, ваше величество, – осклабился капитан Ларусс.
Некоторое время они внимательно глядели друг на друга и думали об одном: горе побежденным, да и победителям немного счастья.
– В-третьих, – сказал король. – Люди, несомненно, потребуют казни предательницы.
– Нет, – сказал Стремглав. – Если бы не она, я бы не разрушил стену.
– Почему она молчит?
– После взрыва она потеряла дар речи.
– Для сельского судьи такое объяснение сойдет, – сказал король. – Откуда у нее этот жуткий рубец вокруг шеи? Вы ее вынули из петли?
– Нет, – сказал Стремглав. – Ей выпала другая казнь. И мне, – добавил он.
– Вы не все рассказали мне, капитан Ларусс.
– Не все, ваше величество. Есть вещи, о которых нельзя рассказать даже самому себе. Можете подвергнуть меня пытке.
– Ну, до такой-то степени я еще не оскотинился, – сказал Пистон Девятый. – Но, признаюсь, натура моя куда-то сдвинулась и поползла – боюсь, не в лучшую сторону.
– Я заслужил награду. Только от военной помощи я отказываюсь. Мне ничего не нужно, кроме ее жизни.
– А как я все объясню нашим головорезам? Вон они что творят! – Король выглянул в окно, хотел что-то такое дисциплинирующее скомандовать, но передумал и махнул рукой. – И все-таки – почему она нас предала?
– Потому что она эльфийская принцесса, – невозмутимо ответил Стремглав. – И она мстит – не вам, не мне, а всему роду человеческому. Ведь она предала и Чизбург.
– Но почему?
– В память о тех, кого утопили в Гранитной Гавани наши предки. Не было никаких черных кораблей под синими парусами – были дырявые баржи. И много-много эльфов набили в трюмы.
– Это вы от нее узнали?
– Не только от нее, сир. И у меня нет оснований не верить.
– У меня, представьте, тоже. Хорошо. Я дам вам с ней возможность бежать. А вот вооруженного отряда, увы, дать не смогу. Во-первых, все надежные люди у меня наперечет. Во-вторых, наши солдаты ее зарежут на первом же привале, вы и не углядите.
– Нет, сир. Больше никто и никогда не посмеет поднять на нее руку. Кроме того, за одно преступление дважды не казнят.
Бонжурский монарх как-то странно посмотрел на Стремглава, но предпочел отвести взгляд и улыбнулся.
– Видите, капитан, с какой легкостью я нарушил данное вам слово, – сказал он. – А дальше будет еще хуже – такова участь королей. И я рад тому, что мы расстаемся и ваши омерзительно честные глаза не будут наблюдать за моим неминуемым падением, которое почему-то назовут возвышением… Наша молодость кончилась, капитан Ларусс. Мне предстоит укреплять свою державу, вам – завоевывать свою, и вы очень скоро забудете рыцарский устав. Какое счастье, что между Бонжурией и Посконией лежат леса и болота! Если повезет, постараемся сохранить мир между собой, но вот уже наследники наши вполне могут сцепиться…
– Ироня хотел пойти со мной, – сказал Стремглав.
– Не препятствую, – сказал король. – Чем меньше будет вокруг меня людей, помнящих нашу рыцарскую пору, тем легче станет моей совести. О бедный друг мой! Да ведь после побега не только вашу возлюбленную, но и вас обвинят в предательстве!
– Мне дела нет до чести капитана Ларусса, – ответил Стремглав. – А моего настоящего имени все равно не сможет выговорить ни один бонжурец.
– Я дам вам денег на дорогу, – сказал король и пошел к сундукам – всю чизбургскую казну по его приказу перетащили в башню ратуши.
– Я не возьму ни гроша, – сказал Стремглав. – Вы и так сделали для меня слишком много, ваше величество.
Король тем не менее продолжал греметь замками.
– Но ведь должен быть в моей армии хоть один герой…
– Я не возьму ни гроша, – повторил Стремглав.
– Какова гордыня! – рассмеялся король. – Если вы откажетесь от награды, то я назло вам объявлю творцом победы самого последнего труса и подонка в своем войске – да хотя бы того же бастарда Полироля! Вам не обидно?
– Нисколько.
– Да, уж теперь-то я вижу, что вы неминуемо станете королем, – нараспев сказал Пистон Девятый. – Ага, я так и знал, что обнаружу здесь нечто подобное… Но уж от этого подарка я не разрешу вам отказаться ни под каким предлогом.
Он подошел к Стремглаву и показал на раскрытых ладонях широкое колье из эльфийских самоцветов в виде цветов бессмертника – нынешние люди не умели так их обрабатывать.
– Это не для вас, а для прекрасной Алатиэли – пусть она никогда его не снимает, и пусть никто никогда не узнает, какой ценой был покорен Чизбург.
Им предстояла еще одна встреча, и последняя – через много лет.
ГЛАВА 18,
в которой рассказывается о том, как возникают из ничего беспорядки, могущие привести к крушению державы
Многие еще, к сожалению, думают, что народное восстание, бунт, мятеж, беспорядки и волнения очень легко поднять и возбудить. Некоторые ученые вывели даже условия, при которых может возникнуть благоприятная для смутьянов ситуация.
Но жизнь показывает совсем другое.
Бывает, что бунтовать начинают как раз не самые бедные и угнетенные. Бунтовать принимаются как раз тогда, когда наступает жизнь довольно обильная и спокойная.
Потому что стоит хоть чуть-чуть снизиться уровню этой самой жизни, как человек немедленно звереет и готов за свое добро поднять на вилы и брата родного, не говоря уже о посторонних и незнакомых людях.
Пока по всей остальной Агенориде каталась туда-сюда война, жители Посконии потихоньку на ней богатели, продавая воюющим сторонам зерно, сало, пеньку и лес для строительства боевых машин и кораблей.
Теперь даже у самых бедных земледельцев после всех болярских и хворянских поборов и податей оставалось на прожитье.
Округлились лица, заблестели глазки, разогнулись спины. Стали с большим размахом справлять народные праздники, число которых росло с каждым годом.
Даже про старца Килострата позабыли, поскольку светлое будущее, вопреки его пророчеству, тихонько наползало на Посконию из завтрашнего, а то и послезавтрашнего дня.
Старец, оставшийся без привычных подношений, чуть ли не каждую ночь раскатывал по бездорожью в своем удивительном экипаже, грозно оттуда завывал, свистел, улюлюкал, грозил всяческими бедами, мором, трусом и гладом.
Да хоть заорись ты, старая ворона, – все нынче стало людям до пихты и до ели.
Вволю наработавшиеся и насытившиеся посконичи спали крепко и без привычных тревожных снов.
Так что воротившемуся Стремглаву пришлось бы до конца жизни без толку скитаться по родной земле, рассевая искры желаемого мятежа и ожидая, когда же из искры возгорится пламя народного гнева; хотя нет, его попросту бы повязали обманом в первом же попавшемся селе и сдали властям на верную казнь.
Но как раз в первом же попавшемся селе все и началось.
Село называлось Светлые Рубежи, поскольку располагалось близ условной границы, отделяющей посконские леса от уклонинских степей.
Село принадлежало болярину Самовзводу, здоровенному нестарому еще мужчине, тяжко страдающему, по его положению, мерцающей аритмией, сумеречным состоянием сознания и перемежающимся плоскостопием.
Сумеречный болярин Самовзвод то и дело закатывал непробудные пиры для соседей, ни в чем не знал удержу, месяцами пропадал на охоте и выписывал несметное количество иноземных лекарств, разлитых по бутылям и бочонкам. Особенно помогали страждущему володетелю неспанские устрицы и неспанское вино херес – кстати, вопреки названию, очень хорошее и вызывавшее у больного стойкую, с утра пораньше, ремиссию.
Свою болярыню Самовзвод уже давно вогнал в гроб («Приняла кончину моя голубушка за вас, мужичье неблагодарное!»), чтобы не мешала жить и лечиться. На память от болярыни осталось единственное дитя – дочь по имени Теребила, подверженная падучей, стоячей, вертячей, лежачей, кусачей, кипучей, могучей, никем не победимой и множеству иных болезней, хотя подлинной ее хворобой являлась обычная нимфомания.
Теребила давно созрела для замужества, но Самовзводу все было как-то недосуг, да и гордость мешала, поскольку был он не простой болярин, а порубежный, что по агеноридским меркам соответствовало маркграфу. Возможных женихов он то и дело отвергал – за худородство, за бедность, за незначительность недугов. С простым гайморитом или остеохондрозом к нему лучше было и не подступаться.
Но однажды среди многочисленных гостей затесался молодой хворянин Забалуй. Сомнительное хворянство его подтверждалось лишь жалкой недорогой справкой о хроническом педикулезе, хотя в качестве собутыльника и он годился.
Перезрелая Теребила подстерегла доброго молодца на сеновале. Мощью она удалась в батюшку, поэтому без труда сломила сопротивление размягченного хересом хворянина и до утра продержала его в плену, после чего коварный Забалуй сбежал по-стрижански, то есть не прощаясь. Только следы его чернелись на первом, быстро растаявшем снегу.
Юбки у болярынь и болярышень пышные, поэтому никто ни о чем так никогда и не догадался.
…Самым богатым в селе был, ясное дело, староста по имени Сиволап. Староста он был хороший, надежный, воровал в меру, соблюдал какие ни на есть правила. И от других требовал того же.
Обнаружив ранним утром на своем крыльце слабо вякающего младенца в коробушке, Сиволап возмутился:
– Да сколько можно?! Уже и так троих суразят чужих кормлю, так еще подбросили! Добро бы в голодный год, а то ведь рожи у народа трескаются, а все прибедняются! Ну, уж я эту мамашу выведу на свежую воду!
И, подняв подручных, пошел по избам искать виновницу, благо день был праздничный. Сиволапиха его вздохнула и принялась тем временем привычно обихаживать подкидыша.
Сиволап в поисках своих сильно не мудрил. Ежели у молодки либо девицы имеется в грудях молоко, а дитенка в наличии не наблюдается, то, значит, она и есть преступница.
Нравы в Светлых Рубежах простые, староста считается оком болярским, ему не возразишь. Сиволап ходил от избы к избе и, не чинясь, проверял всех подозреваемых, кроме столетних старух.
Светлые Рубежи – село большое. Слух о том, что староста бродит по домам и занимается огульным доением, побежал далеко впереди проверяющих. Люди стали собираться на площади посреди села, обсуждать случившееся.
И как раз в это же самое время в Светлые Рубежи въехали трое всадников – воин в иноземных латах, горбун на низеньком коньке и знатная, судя по одежде, красавица.
– Что тут у вас происходит, люди добрые? – спросил горбун.
– Да вот, изволишь видеть, староста молоко материнское ищет! – отвечали люди.
– Да на что ему молоко? Во младенчество впадает?
– Может, и так… Никого не пропускает, окаянный! Житья от него нет!
(Как бы хорошо ни жили люди, а постороннему человеку им всегда есть на что пожаловаться!)
Горбун глубоко задумался.
– А-а! – вскричал он внезапно. – Понял! Плохи ваши дела, ребята, конец приходит!
– Это почему же? – ужаснулись сельчане.
– А вот почему: великий князь новый налог вводит! Будете теперь материнское молоко в столицу бочками отправлять!
– На что же оно в столице-то?
– А вот на что: у великого князя в Столенграде народился младенец-полиглот, он уже придворных кормилиц подчистую присосал и орет не по-хорошему, еще требует! Всех подходящих баб согнали на княжий двор, а ему все мало. Вот и вышел указ, чтобы, значит, по всем селам и хуторам кормящих искать и гнать в столицу по этапу…
Поселяне заголосили.
Воин насупил и без того сросшиеся брови и тихо молвил:
– Ты чего несешь, Ироня? Кто же такому поверит?
– Помалкивай! Для тебя стараюсь! Это в ученом городе Плезире не поверят, а тут сойдет! – так же вполголоса отвечал горбатый.
– Таких младенцев не бывает! – возразил наконец кто-то из толпы.
– Еще как бывает! – упорствовал горбун. – Мало того, после кормления-то бабы помирают, поскольку младенец не простой…
– А какой же?
– А такой: это и не младенец вовсе, а Мироед маленький вновь на земле воплотился – молочка напьется, титьками закусит! Потом окрепнет, пойдет по белу свету всепоглощающим походом…
Мироедом люди давно уже только пугали малых детей – все знали, что сказочный Жихарь еще в старину так его в третий раз отделал, что неповадно будет снова вылезать, а тут – на тебе!
– Злосчастные мы! Пропали наши головы!
– Это верно! – орал горбатый. – Пропали, коли поддадитесь! Весь род людской пресечется! Вставай, честной народ! Над всей Посконией безоблачное небо!
– Чего ты городишь? Какое небо? Оно же все в тучах! – снова не выдержал горбунова вранья воин.
– Не мешай! Так всегда при мятеже кричать полагается! – ответил горбун.
К тому времени на площадь прибежал и встревоженный Сиволап.
– Разойдись! Не толпись! Кто тут народ мутит?
Народ дружно указал на мутящего его горбуна.
– Кто такие? – грозно вопросил староста.
– Мы-то – кто надо! – подбоченился горбун. – А ты – прихвостень болярский, народа мучитель! Не дадим на поругание жен и дочерей посконских! Сколько можно? Хватит, натерпелись! Не поддадимся Мироеду! Небось болярских-то дочек не трогают!
– Не слушайте их! – закричал Сиволап. – Они вас на бунт подбивают! Никто ваших жен и дочерей не мучит, это я их на молоко решил проверить, поскольку…
– А? Что я говорил? Все сходится! – радостно завопил горбун. – Все они заодно! Мало им кровушки нашей – молоко потребовалось! А нашим детям – голодной смертью помирать?
Никто такой судьбы своему потомству не желал.
– А тебе, болярин, стыдно должно быть! – укоризненно сказал староста, обращаясь к воину. – Уйми своего слугу! А не то сейчас с коней поснимаем!
– Это не болярин – это владыка ваш законный, король Стремглав Первый Посконский! Он ничем не болен, только здоров, чего и вам желает! Он нас поведет на столицу, Мироеда убивать! А начнем с вашего болярина!
Речи горбуна возымели, в конце концов, действие: кто-то огрел старосту добрым кулаком по голове, не помогли и пособники.
– Вот так! – похвалил горбатый. – Это дело! Вылечим болярина от всех болезней, а землю его разделим! Земля – селянам! Вода – рыбарям! Воздух – легким! Огонь – врагам! Кузни – кузнецам! Гончарни – гончарам! Бондарни – бондарям! Солеварни – солеварам! Сыроварни – сыроварам! Шароварни – шароварам! Богадельни – богаделам! Живодерни – живодерам! Винокурни – винокурам! Кумирни – кумирам! Швальни – швали! Пашни – пахарям! Голубятни – голубям! Гусыни – гусям! Сударыни – сударям! Княгини – мужикам! Героини – героям! Спальни – спящим! Готовальни – готовым! Наковальни – молоткам! Гордыни – гордым! Твердыни – твердым! Красильни – красивым! Цырюльни – цырюлым! Пустыни – пустынникам! Овины – овинникам! Подворотни – кому подвернется! Говорильни – ораторам!
Воин и красавица с изумлением глядели на горбуна, а он все говорил и говорил без передыху, обещая всем – все.
И от этих пламенных бесконечных речей появились откуда-то в толпе топоры, поднялись над головами вилы и косы, рожны и цепы, коромысла и лопаты, серпы и молоты, мечи и копья, луки и стрелы…
– Нет! – вскричал горбатый. – Мечи и копья, луки и стрелы в бою добудем!
Мечи и копья, луки и стрелы, будучи явно вымышленными, тут же исчезли.
– Посылайте гонцов в иные села и деревни! – продолжал горбун лютовать. – Всех оповестите! Всю Посконию подымайте! Мир хижинам – война стриженым! Мир хатам – война брюхатым! Мир избенкам – война шестеренкам! Мир землянкам – война лесбиянкам! Мир домикам – война гомикам! Мир саклям – война спектаклям! Мир ярангам – война каперангам! Мир чумам – война Кучумам! Мир вигвамам – война самым-самым!
По такому случаю – и весьма кстати – вдруг стало видимо далеко во все концы света. Вдали засверкала великая река Вобла, впадавшая в ядовитое Синильное море. Бывалые люди узнали и беспечальный город Кислородск, и мрачный Скелетовец, и Вышний Торчок, и Генеральные Воды, и степи Предсердия, и Черствые Леса, и Косогорье, и Обитые Пороги, и Чушкино Болото, и обильную вином Смуглянию.
– А то что такое? – допрашивал собравшийся народ старых людей, указывая на далеко мерещившиеся в небе и больше похожие на облака серые и белые верхи.
– То Воробьевские горы! – говорили старые люди. – Там бьют по ночам кровавые ключи, там в урочный день собираются седые воины и вспоминают прежние победы… Раньше звались те горы Жупеловскими, а как узнали, что настоящее имя Жупела – Воробьев сын, так и стали они Воробьевскими.
И, главное дело, по всем этим градам, весям, чащобам, болотам и лугам бегали туда-сюда люди, потрясая подручным инструментом и готовые решительно на все.
– Как это тебе удалось? – с ужасом спросил Стремглав у Ирони.
Вместо ответа горбун извлек из седельной сумки толстую потрепанную книгу на старобонжурском.
Это был перевод прославленного труда, принадлежавшего перу самого Кавтиранта Багрянорожего. Книга называлась «Как избавиться от соперников и самому стать императором, умудрившись при этом умереть в своей постели глубоким старцем».
Книга сия, будучи перетолмачена на все письменные языки мира, в свое время приносила империи Эбистос не меньший доход, чем чужие завоеванные земли. Мелкие царишки и князьки, одолев первые десять страниц, сразу же начинали возводить собственную империю, но вот ни у кого почему-то не вышло.
– А у нас выйдет, – сказал Ироня. – Во-первых, я всю книгу прочел до точки. Во-вторых, они же для себя старались, а я для тебя. Должно получиться. Думаю, у меня выйдет не хуже, чем у тебя в подвалах Чизбурга… Главное – огонек вовремя поднести.
ГЛАВА 19,
в которой, вопреки всему, действительно все удается, а также объясняется, как помазывают на царство и отчего золотуха всегда предпочтительнее поноса
…Впрочем, о Посконском Перевороте написано уже так много, что не стоит приводить здесь всех его подробностей и обстоятельств.
Желающие освежить память об этом славном событии могут обратиться к трудам древних и современных сочинителей: «Зарево над Воблой», «Обалденные дни», «Болярское лечение, или Хворянья погибель», «Хождение по трупам», «Железный потоп», «Белая братия», «Как достигалась цель», «Как добывалась соль», «Как унималась боль», «Как сочинялась быль», «Посконармия», «Человек с дубьем», «Первым идет Горбатый», «И на Диком океане…»…
К великому сожалению, все вышеуказанные сочинения созданы были отнюдь не по горячим следам событий, а много позже, когда в Посконии возродилась кое-какая грамотность.
Когда был без боя взят Столенград (княжеская дружина охотно перешла на сторону восставших), сразу же зашевелились соседи, у которых оказалось множество претензий на посконские земли.
Стремглав повел дружину к рубежам – защищать и отстаивать, а все хозяйство оставил на Ироню, поскольку от безгласной Алатиэли толку не было.
– Что же это за королева будет? – возмущался Ироня. – Как она собирается молчком царствовать?
– Ничего не поделаешь, – вздохнул Стремглав. – Я обещал сделать ее королевой – стало быть, должен исполнять. И вообще, нам обратной дороги нет. А ты смотри, чтобы зря столицу не разоряли. Сбереги, что можно еще сберечь…
Когда же победоносное воинство с песнями воротилось в столицу, оказалось, что в ней теперь нельзя найти ни болярина, ни хворянина…
– Вы что же, их всех перевешали? – с ужасом спросил Стремглав.
– Зачем только перевешали? – с достоинством возразил ему тощий мужичонка с козлиной бородкой и в долгополом кафтане. – Не только перевешали. Мы ведь не без понятия! Мы широко мыслим! Мы их и вешали, и жгли, и топили, и на кол сажали, и колесовали, и четвертовали, и шинковали, и пасынковали, и лущили, и дробили, и собаками травили, и медведями разрывали, и стрелами прободали, и ножами резали, и топорами рубили, и со стен сбрасывали! Народ от своих врагов подчистую отделался! Время такое без тебя, батюшка, было: тревожное, грозовое время! Кругом враги да изменники! Как же было им жить остаться?
– Ты куда смотрел? – набросился Стремглав на Ироню.
Тот стоял, потупившись, и, казалось, даже горбы у него увеличились, совсем пригнув к земле.
– А наместник твой, бесстрашный Ироня, не в себе стал! – оправдал горбуна козел-мужичонка. – Он как первый горящий терем узрел, так и давай хохотать! Мы так поняли, что по нраву ему это, – а значит, и тебе должно быть по нраву. Хохотал до тех пор, пока не сомлел. Полежит, отдохнет, очередной пожар увидит – и снова смеется одобрительно, покуда не упадет! А мы вашей воле не ослушники! Ты теперь у нас единственный и болярин, и хворянин, и всякое прочее начальство!
Стремглав схватился за голову.
– Что же я, дурак, наделал! Верно, правильно пел трубадур Бешамель: «О, не мечтай – мечта и сбыться может!» Царить мне теперь над развалинами, королевствовать над пепелищем…
– Что сделано, то сделано, – подал голос Ироня. – А по книге императора Кавтиранта – и вообще все правильно сделали… Но ты совсем-то уж не расстраивайся: боляре да хворяне в большинстве своем убежали за пределы державы. Будут там себе тихонечко заговоры плести, вторжение готовить, друг друга за твои победы виноватить…
Так все по его слову и получилось.
Если о походах и победах Стремглавовых написано много, то о том, как строил и ставил он свою державу, из старых книг узнать почти невозможно. Как-то не любят сочинители наши описывать долгие труды и повседневные заботы. Отговариваются тем, что им, видите ли, скучно.
Можно подумать, что читателям не скучно.
Из-за этой скуки и получается, что каждое поколение учится на своих собственных ошибках…
Но первым-то делом надлежало стать королем, хоть и мужицким. Надлежало, как тогда выражались, помазать Стремглава на царство.
Выражение это пошло вот откуда.
Во всякой агеноридской державе при смене владыки подданные принимались неистово спорить (или, по-бонжурски, заключать пари): станет или не станет претендент на престол монархом?
Так и говорили: «Помажем, что Стремглав (или Пистон, или Вертинант, или Муркок-баши) заделается нашим государем?» И, ежели соискатель своего добивался, то и величали его впоследствии помазанником.
Процедуру помазания должен был проводить самый знатный и уважаемый в стране человек.
Им, конечно, оказался старец Килострат. Стремглав лично ездил к нему в пещеру, уговаривал. Килострат кобенился для порядку, пенял, что в последние годы его едва не уморили голодом неблагодарные посконичи.
Помазание совершалось ночью – таков уж был обычай Килострата. Днем гроб на семи колесах не ездит: вы только представьте себе, что среди бела дня по дорогам разъезжают гробы на семи колесах!
Старец торжественно восстал из гроба прямо посреди площади, напротив бывшего княжьего терема. Стремглав подошел к старцу и смиренно преклонил голову.
– Что выбираешь – понос или золотуху? – громогласно вопросил Килострат.
Опять же по обычаю, помазанники агеноридские, взойдя на престол, обретали чудесное свойство лечить наложением рук одну из двух вышеуказанных болезней. Пошло это еще от первой бонжурской династии Косматых королей.
И Косматые короли, и преемники их, и преемники преемников, и вообще все престолопросители неизменно выбирали золотуху.
Потому что если выбрать понос, то ко дворцу будет не подойти: ведь далеко не всякий болящий успеет добежать до исцеляющих королевских дланей.
Кроме того, поносу все возрасты покорны, а золотухой страдают в основном дети – тут и собравшемуся народу умиление, и для монаршей безопасности выгода: от ребенка беды не ждут, он кинжалом не пырнет. Хотя, бывало, и карликов подсылали…
Стремглав не стал нарушать традицию, выбрал золотуху.
Килострат помазал его родной землей, спрыснул ключевой водой, обмахнул вольным посконским воздухом при помощи лопуха и слегка припалил королю бороду лучиной, занявшейся от живого огня.
Теперь было крепко.
Теперь Стремглав мог своей волей определять и раздавать земельные наделы своим сподвижникам, даровать им громкие титулы или обидные прозвища, казнить и миловать.
Он сразу же казнил козлобородого мужичонку, по мудрому Ирониному совету обвинив его во всех произведенных народом зверствах, и помиловал на радостях все остальное население Посконии.
– А тебе быть майордомом! – сказал он Ироне.
– Вот уж нет! – ответил Ироня. – Поищи дурака у тебя майордомом быть.
– Ну, коннетаблем, – уступил король.
– Не буду и коннетаблем. Ни маршалом, ни церемониймейстером, ни тайным советником, ни явным приспешником, ни кравчим, ни ловчим, ни постельничим, ни стольником, ни спальником, ни подстаканником, ни набалдашником! Дураков нет!
– Кем же ты быть желаешь?
– А вот как раз дураком быть и желаю. То есть шутом, паяцем, гаером, потешником, клоуном последним!
– Это почему? При твоих-то заслугах!
– Жить привык, вот почему. Короли же казнят и герцогов, и графов, про баронов уж молчу, и советников не милуют, и маршалов опале подвергают. А шутов никто не трогает, потому что это позор для владыки. Свои же засмеют. Только не вздумайте меня Рыгалетой дразнить, мало ли что горбатый!
– Хитер ты, старый товарищ…
– Тем и жив! – похвалился Ироня.
– Ты-то жив… А я вот – еле жив, и ума не дам, как теперь поступать. Что в книге Кавтиранта сказано?
– В том-то и беда, что ничего не сказано! Не дожил бедолага до преклонных лет, я в летописях узнавал. Оттого и книга его неполная…
– Что же с ним случилось?
– Обычное дело – родной племянник Полиамид зарезал и сам на трон империи Эбистос водрузился.
– Так, может, хоть он описал устройство крепкой державы? – не терял надежды Стремглав.
– Конечно, описал. Только не все. Его книга называется «Развал и схождение державы, или Как зарезать родного дядю ради восшествия на престол, а потом взять и сделаться владыкой мира».
– Так читай! – воскликнул в негодовании мужицкий король.
– Изволь! – откликнулся Ироня и представил пред королевские очи тоненькую тетрадку: – «Взять обыкновенный кухонный нож и мелко-мелко нашинковать…» Тьфу ты, дальше буквы плесенью поело! А все ты – торопился, заставлял в болотах ночевать! Да ты не расстраивайся, надежа, он недолго правил: его беглый солдат Бука Срамотянин, жены Полиамидовой полюбовник, собственными руками задушил, и вот он-то и правил мирно и покойно полсотни лет. И порядок при нем был!
– Так доставай же книгу, составленную этим отважным воином!
Ироня развел руками.
– Неграмотен был сей Бука, неграмотным и помер. Все, бывало, любил повторять: «Если прочтешь много книг, императором не станешь!»
– Да мне и не надо много! – в отчаянии вскричал мужицкий король. – Мне бы хоть одну, но толковую! Ты же сколько мне хвастался, что всю литературу подготовил и законспектировал!
– Эх, Стремглавушка! О том, как державу развалить и самому на престол воссесть, целые библиотеки написаны! А вот что дальше делать – тут уж каждый сам разумей…
Стремглав потянул меч из ножен:
– Ну, покуда ты еще не шут, а воин…
Воин Ироня шмыгнул под стол. Столешница была надежная, и карающий меч в ней застрял.
– Давай на бонжурский перейдем! – закричал Ироня. – А то на родном-то языке мы не договоримся никогда!
От такого неожиданного предложения гнев Стремглава оторопел и утих.
– Извольте, любезный, – молвил он по-бонжурски. – В вашем предложении, несомненно, что-то есть…
– Я не сомневался в его конструктивности, – сказал Ироня и вылез из-под стола, норовя, однако, держаться подальше от плененного деревом клинка. – Прежде всего обратимся к опыту самой Бонжурии – ведь при всех недостатках ее правителей эта страна умудрилась просуществовать немало веков…
– Основой бонжурской державы всегда был укрепленный замок, господствующий над окрестностями, – сказал король Стремглав. – У нас недостанет камня для такого количества построек.
– Возведем деревянные! – не замедлил с ответом горбун. – Коль скоро в Посконии, по мнению наших зарубежных друзей, существуют деревянные печи, отчего же не быть и деревянным замкам и цитаделям? Никого во всем мире это не удивит.
Стремглав задумался. Потом сказал:
– Кроме пожарных. Наш верный народ прискорбно небрежен в обращении с огнем.
– Будем крепить пожарную безопасность! – сказал Ироня.
– И где же мы найдем такое количество пожарных?
– Эти обязанности возложим на дружинников. Топор же и в бою топор, и на пожаре. К пике недолго приделать крюк – вот вам и багор. А шлемы у воинов велим делать конусовидные, с ручками, чтобы при нужде заменили ведра! Все гениальное просто, ваше величество.
– Если бы вдобавок еще все простое было гениальным! – вздохнул Стремглав. – А кто заменит ненавистных народу боляр и хворян?
– Мы восстановим эти сословия, государь! Только слегка изменим имена. Пусть будут, скажем, бояре и дворяне. То есть одну букву изымем, одну заменим. И новые имена заодно будут напоминать людям о славном прошлом…
– А если они сызнова примутся угнетать народ? – нахмурился король.
– Не примутся! – уверил его горбун. – Они же сами из мужиков! То есть из пейзан! Помня прежние страдания, они никогда не допустят повторения мрачного прошлого. У нас будет неслыханное, небывалое в мире государство – вполне бонжурское по форме и глубоко посконское по содержанию…
– Граф де Пинай… Маркиз Громилушка… – попробовал на слух новые звания мужицкий король. – Герцог Новокаргинский… Вид замка Стоеросовка… Не станут ли соседи смеяться над нами, мой бедный друг?
– Пусть только попробуют! Да будет стыдно тому, кто дурно об этом подумает! Наши войска живо окоротят насмешника! Кроме того, вы владеете секретом чудовищной громобойной смеси…
Стремглав потупился.
– Увы, дружище, – сказал он. – Я до сих пор знаю только, что в ее состав входит селитра, – и все. После моего факела в подземельях Чизбурга не осталось ни крошки этого вещества. А в Посконии, пожалуй, с твоего попустительства не осталось ни одного грамотея – я уже не говорю об ученых.
Но для Ирони не было препон.
– Своим умом рано или поздно дойдем! – уверенно сказал он. – А покуда я буду рассылать мальчишек по болотам с особым заданием…
– Каким? – изумился Стремглав.
– Мальчишки станут поджигать болотный газ, – объяснил горбун. – Все равно это их любимое занятие. Грохоту и пламени будет предостаточно. Соседи же станут думать, что мы производим успешные опыты, и остерегутся. Кроме того, ведь и ваш венценосный брат Пистон Девятый дал клятву о ненападении, да продлятся его дни… А держава наша для острастки будет зваться Гран-Посконь!
Тут горбун так разошелся, что велел принести вина – вернее, браги, разлитой в фигурные бонжурские бутылки.
– Каков букет у этого бражоле! – воскликнул он, отхлебнув из горлышка, и скривился.
– Нет, я, пожалуй, предпочту совиньон, – сказал король, и горбун щедро плеснул ему в ковшик из той же бутылки.
Мутный духовитый совиньон несколько рассеял мрачные мысли и предчувствия мужицкого самодержца, но он все же попытался вытащить меч из столешницы. Только дерево было доброе, выдержанное.
– Твое счастье, шут гороховый, – сказал король. – Это надо же – Гран-Посконь!
ГЛАВА 20,
в которой обильно цитируется знаменитая книга знаменитого путешественника
С течением времени название это прочно утвердилось на картах мира, заменив собой прежнюю оскорбительную пустоту и хулительную надпись. Узрев, что местность сия, оказывается, населена, туда устремились путешественники и купцы – вернее, те, кто совмещал эти два занятия.
…Славный неталийский негоциант Гнидо Кувырканти происходил из не менее славного города Весь-На-Понтах. Такое имя городу было дано потому, что мостов (а мост по-ненашему понтом зовется) было в нем многое множество. Еще малым мальчиком смышленый Гнидо был взят своими дядьями в дальний торговый поход и дошел со своим караваном до самого края света. Убедившись, что там ничего особенного нет, странники при большом барыше повернули обратно и с огромным удивлением обнаружили на пути своем совершенно новую державу.
К счастью для потомков, молодой Кувырканти по дороге домой вынужден был задержаться в немчурийском городке Плюхене по причине пьяного дебоша. Плюхенский судья отмерил дебоширу ровно две недели тюрьмы и еще один день. И как раз там, в сыром подвале, юнец от нечего делать рассказал грамотному сокамернику историю своих странствий. Грамотей, не будь дурак, занес воспоминания изготовленными из тюремных насекомых чернилами на чистую портянку, а потом смог вынести оную за стены узилища.
Из портянки получилась целая книга.
Читатель может посетовать, что в нашем повествовании книги появляются подозрительно часто. А что делать? Откуда черпать сведения о днях минувших? Не из головы же их выдумывать, вводя в заблуждение достойных людей?
Самое скверное свойство истории состоит в том, что она, представляющая собой одно сплошное преступление, предпочитает не оставлять живых свидетелей, рано или поздно устраняя каждого.
Так вот, книга Гнидо Кувырканти получила название «Обо всем на свете, или За что купил, за то и продаю». Посконии там отведено особое место, поскольку никто о ней ранее не сообщал – если не считать, конечно, баек про деревянные печи.
К сожалению, некоторые омрачающие душу источники гласят, что негоциант Кувырканти нигде далее плюхенской каталажки не бывал, а выдумал все из своей собственной небольшой головы…
«…Страна, Гран-Посконью именуемая, самой природою отделена от всех прочих царств-государств. Летом нельзя в нее въехать, поскольку окружена она болотами столь зыбучими, что в них тонут даже лягушки и водомерки. Зимой же стоят такие крепкие морозы, что всякий, кто отважится справить на улице малую нужду, немедля примерзает к земле и в таком положении остается до весны, помалу оттаивая и возвращаясь к жизни. Сроду бы тому не поверил, когда бы не видел людей, через сие прошедших.
Весной же и осенью к помянутым несчастьям прибавляется бездорожье.
Народ, эту землю населяющий, выглядит вот как: имеют по две ноги и по две же руки, а на головах имеют по два глаза, и рот, и прочее, что полагается. Глазами они смотрят, ртом едят и говорят на своем варварском наречии да еще кладут туда пищу, перетирая ее притом зубами и глотая в желудок, и тем живы бывают. Носом они дышат, пропуская воздух через два отверстия, ничем не отличимые от обычных ноздрей.
Детей у них, скажу вам, бывает премного, а получаются они следующим образом: парень с девкою либо мужик с бабою закроются в доме или отойдут в кусты, но подглядывать за собой не велят. За этим надзирает их владетельный сеньор, обходящий дом либо кусты с колотушкою и отгоняя любопытных. Таким причудливым образом здешняя знать осуществляет свое право первой ночи.
Главный город их называется Столенто, и вот он каков: все постройки из дерева, хотя бы и царский дворец. Дерево это не горит и не гниет, потому что долгие годы пролежало в воде и там обрело крепость камня.
В царском дворце на полу вместо ковров выращивают разноцветный мох, и выходит очень прекрасно и красиво.
Есть у них некий напиток, название которого я позабыл, потому что он имеет свойство отшибать память. Этим напитком всяких гостей угощают, скажу вам, вдоволь, ибо могут среди странников оказаться соглядатаи иных держав. Отказ же от угощения почитают за великое оскорбление, а во время застолья то и дело справляются у гостя, уважает ли он хозяев. Жапождавшему ш утвердительным ответом жапрошто могут врежать по жубам.
Женщины здешние хороши и прекрасны, но суровы к гостям; когда попытается иноземец к ним прикоснуться, с силою толкают его в грудь и величают заморским сморчком и недомерком. В том сам убеждался многажды.
Любимое занятие у жителей есть медвежья охота, а ведется она вот как: охотник выходит из дома, садится на лавку и ждет, когда по улице пройдет медведь, а уж потом встает и начинает с тем медведем бороться голыми руками, увещевая зверя к покорности.
Синьоры здешние ничем не отличаются от простолюдинов, и немудрено, поскольку посконская знать еще молода и не завела себе обычаев. Говорят они вроде бы по-бонжурски, но понять, скажу вам, ничего не возможно.
Здешний государь держит свой двор тоже на бонжурский лад, и одеваются придворные по последней плезирской моде.
Царь велит звать себя королем, кличут его Стремглав Бесшабашный, и вот он каков: храбрый, толковый и удалой. Жители его почитают, называя красавцем, умницей, извергом и душегубом одновременно.
Весь день он проводит в непрестанных трудах, исправляя то, что натворят за ночь его нерадивые помощники. Прозвище свое он получил оттого, что за всяким родившимся замыслом, минуя рассуждения, у короля немедленно следует дело.
Супругу государя никто не видит: живет она, надо вам знать, в высокой деревянной башне под сильной стражей. Ходит слух, что она безмолвна и безумна, но король души в ней не чает и шлет в башню богатые подарки, для чего скупил, не торгуясь, весь мой товар: курыханские шелка, осмийский жемчуг, хантайскую бирюзу.
Особенно же охотно расхватали у меня в этом городе то, что и не чаял продать: разноцветные картинки, вывезенные из Плейбоя, Пентхауза и Хастлера. Странно мне, что эти простые сцены из повсеночной жизни вызывают у местных жителей удивление и веселый смех.
Государь принял меня ласково и говорил со мной на моем родном языке. Я пожаловался ему на суровость здешних красавиц. Вместо ответа он велел принести зеркало и посоветовал в таких случаях соблазнять девиц с помощью особых местных пирожных, именуемых пряниками, да еще теми семенами, из которых давят постное масло.
Пребывает государь в великой печали, и не диво: супруга его неизлечимо больна, и толкуют об этой болезни разное. Должно быть, и не болезнь это вовсе, но чары, наведенные неким завистливым волшебником. Других жен при короле не водится, ибо он изволит хранить своей даме рыцарскую верность. Каждую ночь он поднимается в башню по веревочной лестнице, исполнив перед тем у подножия сладкозвучную песню.
Королева живет в башне оттого, что не раз пыталась, в помрачении рассудка, бежать неведомо куда.
Детей у государя нет, и оттого печаль его усугубляется…»
ГЛАВА 21,
которая, вопреки логике, продолжает самую первую главу
… – Супруга твоя рожать изволит!
– Что ж ты сразу-то, старая… Эх-х!
Король Стремглав живо соскочил с трона и огляделся. Бросать иноземных послов было неприлично, а оставить их не на кого – гран-посконские конты, виконты и ледюки владели бонжурским не лучше бабки Чумазеи, а толковая придворная молодежь еще не подросла.
– Ироня!
Не торопясь, с достоинством приблизился горбатый шут. Одет Ироня был, вопреки своему званию, неброско: черный кожаный камзол, широкие синие шаровары, заправленные в полусапожки, на голове черная же шляпа с узкими полями, напоминающая перевернутый котелок, – без перьев, с одним-единственным бубенчиком. Да и тот не звенел.
– Я весь внимание, сир! – сказал горбун и небрежно поклонился, не обнажив головы.
– Ох, прибью я тебе эту шапочку гвоздем, дождешься у меня! – пригрозил король. – Займи покуда чем-нибудь гостей, я вынужден отлучиться…
– Все секретничаете, сир? – ухмыльнулся Ироня. – Между тем слухи плодятся в неимоверных количествах…
– Какими бы ни были эти слухи, они предпочтительней правды, – вздохнул Стремглав. – Только не вздумай, как в прошлый раз, этот дурацкий боулинг затевать – и так во дворце теперь целого горшка не найдешь…
– Нет, я их сейчас в звездобол играть выучу… Государь, неужели?.. Я имею в виду – королева…
– Да, только помалкивай, пока я не вернусь…
Башня, в которой текли дни заточенной королевы, была самым высоким строением в городе. И все, что в этой башне происходило, являлось строжайшей государственной тайной.
В Бонжурии, к примеру, рожать наследника полагалось на людях, в присутствии выборных из народа, чтобы в законности прав дитяти на трон никто не сомневался – мало ли найдется желающих подменить младенца или устроить какую другую каверзу.
Но Стремглав, перенимая все остальные обычаи бонжурского двора, такой роскоши себе позволить не мог.
Он не представлял себе, кого может произвести на свет Алатиэль после всего того, что случилось с ними в Чизбурге. Ладно, если просто дурачка… Или дурочку…
Король боялся сейчас так, как не боялся во время самых безумных атак и вылазок. Даже в те краткие дни, когда ему пришлось быть чизбургским палачом…
Но он еще и надеялся, что после родов королева вернется в ум, а может быть, даже и заговорит.
Бабка Чумазея, она же фрейлина Инженю, вприпрыжку поспевала за ним.
Король выбежал из дворца потайным ходом, не прихватив и стражников. Совсем ни к чему ему были лишние глаза и языки. Удача, что и без того все столенградцы нынче толпились на площади, где по случаю приезда иноземных гостей накрыли столы с дармовым угощением и мутным пахучим совиньоном в огромных кадках. Поскольку уже стемнело, пировали при факелах.
Основание башни было каменное, и внизу же располагался надежный караул. Стремглав самолично запирал железную дверь на трое суток, а единственный ключ хранил на груди.
Дверь и открывалась раз в трое суток – во все остальное время в башню можно было проникнуть только по веревочной лестнице, которую бессменно приставленная к королеве повитуха сбрасывала лишь для двух людей – самого Стремглава и бабки Чумазеи. Когда фрейлина Инженю карабкалась наверх с гостинцами для королевы, у подножия башни обычно собиралась толпа, поскольку своего театра в Столенграде пока что не завели. К счастью для бабки, лестница вверху наматывалась на колодезный ворот, и сердобольная повитуха пособляла своей знатной товарке.
– Лестницу! – рявкнул король.
Потом подождал и еще рявкнул.
Над дверью горел хороший большой фонарь, и опознать владыку сверху не составляло труда.
Чем бы ни была занята повитуха, сбросить трап для нее было мгновенным делом. Да ведь там еще и горничная имелась…
– И-и-и-и! – завизжала фрейлина Инженю.
Визжала она потому, что никакой горничной наверху уже не было. Горничная лежала здесь, внизу, и веревочной лестницей она явно не воспользовалась…
Стремглав похолодел. Вроде бы трудно чем-нибудь испугать здоровенную посконскую девку до такой степени, чтобы она с немыслимой высоты и по доброй воле…
Ключ загремел, пытаясь угодить в скважину.
– Пьете, ухоеды?!
Караульщики – четверо серьезных, немолодых мужиков, самолично королем отобранных, – и впрямь пороняли свои косматые сивые головы на столешницу.
Но в бочонке посередь стола содержался не совиньон, не бражоле, не блефурье и не сенсимеон, а обычный квас.
Вот только закуска в мисках была необычная. А-ля покойный мэтр Кренотен была закуска. Все по отдельности. Даже глаза…
Горничной еще повезло.
Король вытолкнул обомлевшую фрейлину Чумазею за дверь:
– Как придешь в себя, вели оцепить башню и никого не впускать.
Загремел толстенный засов.
Пути наверх было двести ступеней – ни больше, ни меньше. Бабка Инженю все равно бы туда только к утру добралась.
На рассвете железная дверь открылась.
Король вышел из башни, держа на вытянутых руках большой деревянный ларец, украшенный магическими рунами. Чумазея сроду не видела такого в покоях королевы. Стремглав поставил ларец на землю и запер за собой дверь.
Тело несчастной горничной уже унесли.
ГЛАВА 22,
в которой произносится большое количество тостов при почти полном отсутствии закуски
Шуту хорошо – ему все можно, он веселый сирота среди серьезных семейных людей.
Вот министру, казначею, полководцу было бы не с руки сидеть в кабаке с послом иной державы – могут заподозрить в сговоре, даже если эта держава считается дружественной. На то к министрам, казначеям и полководцам приставлены особые люди, и это водится даже в такой бесшабашной стране, какова Гран-Посконь. И не хотели, да пришлось завести таких особых людей. Чаще всего под видом толмачей.
А шуту все можно. И толмача ему не нужно.
И с бонжурским послом они знакомы давным-давно: Пистон Девятый назначил на эту должность графа де Кадрильяка, некогда юного оруженосца, что сопровождал будущего бонжурского монарха в опасном пути из Варягии в Бонжурию, а также во всех прочих походах. Так что это была встреча старых боевых товарищей-комбатантов.
Не одни они – вся столица гуляла, оплакивая гибель королевы и радуясь рождению наследника.
– Признаюсь, дружище, я не узнаю нашего доброго капитана Ларусса. В проклятом Чизбурге его словно подменили. У вас в народе ходят упорные слухи, что он обезумел, ворвался в башню и перебил там всех, включая свою королеву…
– Ну, всех слухов не переслушаешь, – сказал Ироня. – Про эту башню и раньше говорили, что там неладно. Голоса какие-то, свечение по ночам… Но не верится мне, граф, чтобы мог он поднять руку на Алатиэль. Да и за пьянство на посту он никого смертью не карал. По морде – это да, у него на это дело рука легкая. То есть тяжелая, но все равно легкая. Вернее, скорая. И уж подавно не стал бы он глумиться над телами.
– А что говорит сопровождавшая короля дама?
– Бабка, что ли? Да она и до того была глупа, а тут и вовсе спятила.
– И все равно он вел себя весьма странно. Отчего никто не видел останков королевы? Почему наш венценосный друг никого не впускал в башню? Почему он самолично оборудовал усыпальницу?
Ироня пожал плечами.
– Может быть, не хотел, чтобы народ видел ее искаженное муками лицо, – откуда нам знать?
– Как, однако, чувствительны в вашей стране сыновья шорников!
– И не говорите, ваше сиятельство.
– Но вам-то, вам-то он мог сказать правду – как это водится между старыми друзьями?
– Шутам, граф, короли доверяют даже охотнее, чем друзьям. И тем не менее я знаю обо всем этом не больше, чем вы.
– Там, говорят, была еще одна женщина…
– А-а, повитуха? Так ее сослали за Можай. С пожизненной пенсией. Так, во всяком случае, объявили. И семьи караульщиков получили хорошую виру, и родня горничной…
– Что такое Можай? – спросил Кадрильяк.
– Никто не знает, что такое Можай, – сказал Ироня. – Но оттуда как-то не принято возвращаться. Баба была одинокая… А может, и прибил он ее сгоряча, что плохо со своим делом справилась… Закопал где-нибудь в склепе… Хотя не верю я в это. Да и незачем нашему другу Пистону знать все эти страшные подробности. У него своих ужасных тайн хватает. То ли мы про вашу Фалалеевскую ночь не слышали?
– Навет! Это была чистая политика! Внутреннее дело Бонжурии! Никакой магии! – возмутился граф де Кадрильяк.
– Разумеется, перерезали всех мотоботов – вот уж где политика! Река Солома, говорят, кровью текла! Ну да это ваше дело, мы в него не вникаем – и ждем взаимности.
– Вот-вот! – обрадовался Кадрильяк. – И я говорю о взаимности! Давайте обменяем одну государственную тайну на другую.
– Давайте! – сказал горбун и наполнил кружки настоящим бонжурским вином из посольских запасов. – Да вы угощайтесь, граф, не чинитесь!
Граф несколько оторопел, но кружку осушил.
– Самое главное для посла – пить не пьянея! – сказал Ироня и снова взялся за кувшин. – Для солдата это умение не суть слишком важно, но для амбассадора – о! Но я вас живо научу. После первой у нас не закусывают, то же самое и со второй. Только после третьей можно позволить себе один – один! – ма-аленький соленый грибок. Не больше!
Посольская наука удавалась графу на удивление хорошо. Он узнал, что в Гран-Поскони принято ослаблять действие вина с помощью обычных застольных прибауток.
– Сие есть ейролингвистическое программирование! – похвастался Ироня и провозгласил: – Ну, за Стремглава за отца, за Кренотена-мертвеца!
И пошло:
– Пей по всей, да примечай гостей!
– Рюмочка златая, ты откуда? Да с Алтая! А паспорт есть? Нема! Вот тебе и тюрьма!
– Рюмочка чумаза, ты откуда? Я с Кавказа! Руки к стенке, ноги врозь – ничего, пройдешь авось!
– Рюмочка затейна, ты откуда? С Лихтенштейна! А имеешь ли визу? Нет? Так и ступай книзу!
– Рюмочка медна, вино держать вредно, а мы ее вот – и в рот!
– Рюмочка железна, пить дюже полезно! Укрепляет печень, коли заесть нечем!
– Рюмочка из стали, пить мы не устали! Здоровит желудок, не мрачит рассудок!
– Рюмочка из бронзы, отвлеки от жизненной прозы! Чтоб звон стоял и дети были!
– Рюмочка алюминиевая, не пройди помимо нее! На горе вражьих стай чарку опростай!
– Рюмочка хрустальна, пьем, товарищи, за Сталина бальзам из вольного Таллина! И за друга Веллера тоже выпить велено!
– Рюмочка спиртного, ты откуда? От Смирнова! А есть ли медали? Ну, только тебя и видали!
– Рюмочка красива, ты откуда? С Тель-Авива! Ну, за Ивана-царевича, за Арона Кеглевича!
– Кьянти два стакана, вы откуда? С Ватикана! Ну, за папу римского, за вертухая Нарымского!
– Кальвадоса два бокала, сколь ни пей – все будет мало! Выпьем за Ремарка, чтоб стоял, как Триумфальная арка!
– Две стопки виски сердцу дороги и близки! Есть в брюхе место выпить за Хемингуэя Эрнеста!
– Коньяк «Камю» наливать кому? Хоть он и верблюд, а люди его пьют!
– Бренди два ковша, вы откуда? Из США! Так подвинься, душа! Буш тому в глаз, кто не выпьет за Техас!
– Две кружки кваса, да вы тоже из Техаса? Квасом запивай, а про джин не забывай!
Как раз на квасе посол Бонжурии и поломался, начал размахивать длинным указательным пальцем и толковать:
– Чизбург! – кричал он на весь кабак. – Все дело в Чизбурге!
– А Чизбург-то тут при чем? – не понял горбун.
– При всем! – мрачно сказал Кадрильяк. – Его величество опасается, как бы нам не пришлось начинать все сызнова…
– Вот те на! – сказал Ироня. – Да ведь вы же там все окрестности запустошили и даже развалины с руинами посыпали солью…
– Солью, – подтвердил посол. – И перцем. Но вот шпионы наши… То есть, шпионы ваши, а наши разведчики… Или лазутчики? Или сыщики?
– Или пронырщики, – предвосхитил его шут. – Ну, что они докладывают?
Кадрильяк посмотрел на него хитренько-хитренько.
– Стены, – сказал он и попытался уснуть, пристроив под голову миску с одиноким соленым рыжиком.
Ироня, презрев дипломатический иммунитет, ткнул посла двоезубой бонжурской вилкой.
– Стены – что? – прошептал шут.
Граф поморщился и приоткрыл глазик.
– Стены растут, – сказал он. – По ночам. Никого нет, а стены растут. Растут из-под земли, как… как зубы. Нет, как целые челюсти… Или челые целюсти? Прудь бокляты таши восты…
И прикрыл голову руками, давая тем самым знать, что будить его в другой раз бессмысленно.
– Жаль, – сказал Ироня. – А я вам, ваше сиятельство, как раз хотел открыть государственную тайну. Не одного царевича родила королева, не одного королевича родила царица, а сразу двоих! Все равно об этом завтра народу объявят, – добавил он исключительно из вредности. – А вот про то, что же в башне случилось, я и впрямь не знаю… – сказал шут самому себе и встал из-за стола, даже не покачнувшись. – Разучилась пить дипломатия, – заметил он. – А ведь этот еще из лучших.
Столь же твердой походкой он покинул кабак и вышел на площадь.
Башня безмолвной королевы пылала, рассыпая в темном воздухе искры и бревна. Король Стремглав хоронил свою возлюбленную и по-людски, и по-эльфийски одновременно, сочетая каменный склеп с погребальным костром.
Горбун поспешно прикрыл глаза рукой, хохотнул было, потом вздохнул.
– Эх, дружище, был ты доселе Стремглав Бесшабашный, а будешь отныне Стремглав Безбашенный…
И верно – по всему деревянному городу катился тревожный пожарный набат…
ГЛАВА 23,
в которой раскрываются некоторые тайны плезирского двора, а новорожденные принцы выказывают весьма странные свойства
Никогда, нигде, ни при каких обстоятельствах не следует объявлять народу всю как есть правду. Потому что народное сознание, неспособное вместить ее всю разом, начнет мутиться, а это чревато беспорядками.
Впрочем, нельзя обнародовать и всю ложь целиком – по той же самой причине. Чем и воспользовался в свое время горбун Ироня, поднимая народ на борьбу.
Правду или ложь следует внедрять помаленьку, частями, кусочками и в сильно разбавленном виде – все равно как кормить бульоном с ложечки человека после долгой голодовки.
Все это король Стремглав уже усвоил.
Поэтому сначала жителям столицы сообщили, что королева Алатиэль погибла от руки внезапно взбесившейся горничной, а та, очнувшись от приступа безумия, бросилась с башни вниз.
Через день пошли слухи, что горничная здесь ни при чем – супруга монарха погибла родами оттого, что повитуха не вернулась вовремя с побывки у родных, исчезнув по дороге неведомо куда. А уж невинная горничная покончила с собой от отчаяния.
И только на третий день объявлено было, что умереть королева действительно умерла, но младенец-наследник жив и здоров, чего и вам желает. Тогда и устроили в Столенграде поминально-праздничный пир.
А уж на утро четвертого дня никого из похмеляющихся жителей города не удивило известие, что младенцев на самом деле двое. Все равно уже у многих в глазах двоилось от совиньона. Таким образом, беспорядков не случилось.
Правда, последнего сообщения могло и не быть…
… – Государь! – воскликнул горбун, увидев двух сморщенных красных парнишек. – Рождение близнецов грозит государству смутой! Престол-то один!
– Так ведь кто-то из них родился первым! – робко сказал Стремглав.
– А кто? Вдруг ты объявишь законным наследником младшего?
– Мы и сами не знаем, кто из них старший, кто младший… Да ведь и свидетелей-то нет…
– В том и беда, что нет! И какая-нибудь кучка недовольных придворных в свое время начнет склонять младшего принца к бунту…
– Далеко заглядываешь, – сказал король. – Пока-то еще у нас появятся настоящие придворные, пока-то они овладеют высоким искусством дворцовой интриги!
– Э, твое величество, чем-чем, а этим-то они живо овладеют: дурное дело нехитрое! И потом – случись с тобой что, сразу же начнется такая смута, что наша по сравнению с ней покажется кабацкой дракой!
– Что же делать? В книгах твоих на этот счет что-нибудь сказано?
– Сказано. Например, в романе «Тайны плезирского двора». Я эту книгу во время сарацинского похода изучил. Дело было при Пистоне Втором. Королева принесла двоих, и первый министр де Шурше приказал спрятать второго ребенка и растить его в лесной глуши на случай, если с наследником что-нибудь случится…
– И Пистон Второй согласился?
– Да он у этого министра с руки ел, ни в чем не возражал, да и пьян все время был, оттого скоро и помер. А королева этого самого де Шурше вообще любила…
– Ну вот, – сказал король. – Придется обоим пеленки менять, а заодно и мне другие портки надеть… Надо же – как по команде! Уже в четвертый раз!
– Бабка! Обиходь детишек – король вам не нянька! – закричал Ироня на фрейлину Инженю.
– Прямо не хочу их из рук выпускать, – сказал Стремглав. – Это все, что мне от нее осталось…
– Все равно их кормить пора, – сказал горбун и засмеялся, вспомнив свои возмутительные враки. – Так вот, вырос молодой Пистон Третий и невзлюбил первого министра, заодно и матушку уличил в беззаконной связи. Пригрозил министру скорой отставкой на виселице. Тогда де Шурше послал в лес за вторым парнишкой, чтобы в урочный час подменить законного владыку, посадить самозванца на трон, а настоящего короля заточить в подвал, надев тому на лицо железную миску с дырами для рта, носа и глазок.
– Может, железную маску? – спросил Стремглав, нехотя передавая сыновей нянькам.
– Ха, он же не дурак! Закажи кузнецу железную маску – сразу слухи пойдут, разговоры: зачем, кому? А дырки в миске провертеть может всякий, хотя бы и первый министр. Проведали об этом три королевских полотера и четвертый истопник. Ну, дальше много чего было – тайные гонцы, мертвые отцы, вещие призраки, явные признаки, погони, похищение подвязок королевы, поединки, пиры, куртуазные похождения, обмороки, выкидыши, подмены писем, плавание в Стрижанию, казнь коварных Трахтенберга и Ротенфельда, разговоры с могильщиками – книга вон какая толстенная!
– Чем же она кончилась? – нетерпеливо спросил Стремглав.
– Да ничем! – сказал горбун и сплюнул. Потом спохватился и растер плюнутое по паркету. Паркет был сработан из сырого дуба, и каждая паркетина стояла горбом. – Ну, запихали Пистона Третьего в темницу, напялили железную маску, то есть миску. Ну, привезли из леса его двойника. Стали сажать на трон. Глядят – а парень-то на царственного брата ну нисколечко не похож! Они не близнецы оказались, а двояшки! Об этом-то министр и не подумал, что двояшки бывают – один в отца, другой в мать… Тут и мать, кстати, покаялась… Три полотера и четвертый истопник истинного короля из темницы вызволили, министра де Шурше повесили, предварительно лишив пенсии. А железную миску дырявую залатали и оставили на королевском столе для вечной памяти – да ты же сам ее видел и еще удивлялся: чего она среди столового серебра и золота делает. Полотерам да истопнику присвоили очередные звания.
– А что с братом сталось?
– Это который из леса? Ну, уж про него ты слышал – это прославленный маршал Колотье. Он у себя в лесу первым браконьером был, вот и в бою…
– Постой, – сказал Стремглав. – Что же нам-то делать? Тоже прятать одного в лесу? Чтобы ты потом его в нужное время извлек?
– Я – не министр де Шурше, – с достоинством ответил шут. – Он этого романа не читал. Но похожи друг на друга твои сыновья – и волосики, и глазки, и прочее…
– Дураки вы дураки оба, – сказала молчавшая дотоле фрейлина Инженю, принимая у няньки одного из мальчишек. – У младенца и волосы, и глазки еще десять раз в цвете переменятся. Ты сам, Стремглавка, черным родился и даже в шерсти, а к ходячим годам посветлел… Обух покойный даже сомневаться начал – от него ли ты!
– Тогда делать нечего, – вздохнул Ироня и с самым суровым видом заявил: – Чтобы не было в государстве смуты, одного младенца следует тайно удавить, а свидетелей казнить!
Стремглав от такого предложения не сумел даже рта раскрыть, зато раскрыл рот ребеночек: нянька, услышав страшные речи шута, выронила мальчика на горбатый паркет – только головка состукала.
– Руки дырявые! – рявкнул король, подхватывая с пола пострадавшего орущего сыночка. – Гляди, чего наделала – у парня шишка на голове растет!
Заорало, помогая брату, и другое чадо, хотя хладнокровная бабка Инженю крепко держала его в охапке.
Но потом и она выронила драгоценную ношу, потому что увидела: на лбу неповрежденного ребенка тоже поднимается точно такая же шишка!
Уроненные дети заголосили вдвое шибче. Теперь у каждого из них было по две шишки!
– Беру свое бесчеловечное предложение назад, ваше величество, – сказал Ироня по-бонжурски. – Потому что жизни обоих младенцев связаны незримой нитью – боль одного непременно отзовется во втором. Так бывает. Недаром даже разлученные близнецы зачастую болеют одними болезнями, женятся и умирают в один день, разделенные хотя бы и морем. А в нашем случае эта связь особенно крепка. Видно, Алатиэль и вправду была нелюдского племени…
Между тем младенцы быстро утешились, попавши в добрые руки кормилиц.
– Шутки у тебя, однако, – сказал король. – Не шути так больше.
– Как могу, так и шучу, – обиделся Ироня. – Придется обоих беречь пуще глаза – про запас одного не спрячешь! В лес на воспитание не пошлешь – надо, чтобы оба всегда на глазах были! Ох, хлебнем мы с ними горюшка!
– Мне не привыкать, – сухо сказал король. – Я и так в горе как в море, в беде как в воде. Сожжены и корабли, и мосты, и прочие деревянные снасти. Был я плохим мужем – попробую стать хорошим отцом…
– Да не в тебе дело, – махнул рукой Ироня. – От первой любви добра не бывает. А эльфийская любовь и вовсе сплошной обман…
– Знал бы ты все… – шепотом сказал Стремглав.
– Расскажи – легче станет, – так же тихо ответил Ироня.
– Никогда, – сказал король. – Этого никто знать не должен, а особенно дети. Они вырастут, начнут спрашивать про маму, а ты, добрый шут, им глазки и откроешь по причине старческого слабоумия…
Ироня посчитал на пальцах и оскорбился:
– Слабоумия?! Да я в ту пору как раз в самый сок взойду! Может, даже сам заведу семью: за меня любая пойдет!
– Я после Чизбурга никому не могу верить, а себе – более всех, – сказал король. – Принесло же в ту ночь к нам на двор Килострата с его царскими знаками! Теперь мне эти знаки в каждом углу чудятся, за какое дело ни возьмусь! Все у меня поперек идет!
– Нет, – сказал шут. – Килострат правду говорил. Иначе ты до сих пор ремни бы резал в своей деревне, а я подбирал бы кости под варяжскими столами. Все было правильно в жизни. В ней вообще все заведено правильно, если подумать.
– Да, в жизни все правильно, – согласился Стремглав. – Кроме людей.
– И еще в жизни все забывается, – напомнил Ироня. – Особенно дурное.
– Ее я забыть не сумею, – сказал король.
– Тогда оставил бы на память эльфийское ожерелье. Другого такого на свете нет. Подарил бы его молодой жене, ведь не век тебе вдовствующим королем ходить.
– Ожерелье она забрала с собой, – еле слышно сказал Стремглав, но Ироня услышал, и стало ему отчего-то страшно.
И горбатый шут пошел прочь, не спросившись, и споткнулся на корявом паркете, и помянул медвежье ухо, пихту и елку.
– Ох, не завидую я королевским полотерам! – ухмыльнулся он.
– Ты куда? – спросил Стремглав.
– Имена твоим детушкам выбирать!
…Имена он выбрал, покопавшись в полусгоревших старинных книгах, да такие редкие, давно не употреблявшиеся отыскал, чтобы у принцев не нашлось тезок во всей Агенориде.
Назвали королевичей Тихон и Терентий.