Спустя три месяца после шумного процесса, где было доказано, что зло наказуемо и еще теплится надежда на торжество добра, я мирно прогуливался по городу не имея определенной цели. Ничего с тех пор не изменилось, те же улицы, те же люди. Но на Кинг-Роуд появилось новшество, которого многие, наверное, и не заметили, но я сразу усек. Тусклая надпись, которая как-то попалась мне на глаза – «Сыскное агентство Дэна Элжера, второй этаж, комната 49» – выполненная собственноручно хозяином данного агентства на толстом картоне, исчезла. Теперь над дверью сверкало неоновое табло, текст которого легко можно было разобрать и с противоположной стороны улицы: «Частное сыскное агентство Джуди и Дэна».

Любопытство – этой мой настоящий и давний недуг, и бороться с ним бессмысленно. Я решил взглянуть, соответствует ли контора рекламе.

Начало обнадеживающее. Помимо сорок девятой комнаты, агентство занимало пятидесятую и пятьдесят первую. Солидная организация, черт побери!

Первые две двери были открыты настежь, и я заглянул внутрь. Что-то вроде приемной врача – несколько кресел, столик и на нем старые журналы. В помещении еще пахло свежей краской. Очереди я, правда, не заметил, но из следующей комнаты доносились голоса. После некоторого колебания я прошел дальше и остановился у порога.

За огромным письменным столом с лампой под зеленым абажуром сидела Джуди Лайн. Спиной ко мне напротив хозяйки офиса в глубоком кресле устроилась крупная дама, из-под ее кокетливой шляпки виднелись убранные в пучок седые волосы. Слава богу, здесь, как и в о всяком приличном офисе, находился сейф, а то бы я подумал, что попал в пансион для благородных девиц. Джуди, во всяком случае, сильно смахивала на учительницу младших классов. Зачесанные назад волосы, очки с простыми стеклами и строгий темный костюм. Конечно, этот маскарад не мог спрятать озорных глаз и сделать малышку старше, но придавал ей некое подобие солидности.

На счастье, меня не заметили, видно, дамы обсуждали серьезную проблему. Элжера я не увидел. Возможно, он в смежной комнате, дверь в нее тоже приоткрыта.

– К нам нередко обращаются с подобными просьбами, миссис Грант. Постарайтесь быть более точной и не нервничайте. Соберитесь и расскажите все по порядку. Каждая деталь имеет значение.

– Когда речь идет о похищении, как тут не волноваться.

– За такое деяние полагается тюрьма. – Джуди положила руку на свод законов штата, толстый том, похожий на телефонный справочник.

– Да. Я уверена, что его похитили. Боковая дверь открылась, и в комнате появился Элжер. В руках он держал поднос с чашками, наполненными дымящимся кофе. Ему бы еще передник и наколку на голову, подумал я. Элжер вежливо улыбался.

– Итак, миссис Грант, кого же у вас похитили?

– Моего дорого Джимми. Он очень красив. Я так боялась этого.

– Вы можете его описать? У вас есть фотография?

– Разумеется! – Женщина открыла сумочку и начала в ней рыться. – Сейчас найду. У Джимми черные глаза, умный взгляд, сильная челюсть, прекрасная стойка рыжая шерсть и шикарный хвост. Редчайшая порода…

Чашки на подносе затряслись, кофе пролился в блюдца.

Думаю, оглушительный хохот великого детектива Дэна Элжера был слышен не только в этом, но и соседних кварталах.