Собор Святой Марии

Фальконес Ильденфонсо

Часть четвертая

Рабы судьбы

 

 

46

Пасха 1367 года

Барселона

Арнау продолжал стоять на коленях перед своей Святой Девой, пока священники вели пасхальную церемонию. Он вошел в церковь Святой Марии у Моря вместе с Элионор. В храме было полно прихожан, но люди расступились, чтобы барон и баронесса смогли пройти в первый ряд. Арнау узнавал их лица: этот взял у него взаймы для новой лодки; другой доверил ему свои сбережения; еще один просил денег на приданое дочери; а тот, что стоит, опустив глаза, пока не отдал свой долг. Арнау остановился рядом с ним и, к неудовольствию Элионор, протянул должнику руку.

— Мир тебе, — сказал он, обращаясь к мужчине.

У того засияли глаза, и Арнау пошел дальше, к главному алтарю.

«Это все, что у меня есть, — говорил он Святой Деве, — простые люди, которые умеют ценить человека и его помощь». Жоан продолжал преследовать грешников, а о Гилльеме он ничего не знал. Ну а Мар… Что о ней сказать?..

Элионор ударила его по лодыжке, а когда Арнау посмотрел на нее, она жестом показала, чтобы он вставал.

«Где это видано, чтобы знатная особа стояла на коленях столько времени?» — уже несколько раз укоряла его жена. Арнау не обратил на нее внимания, но Элионор снова ударила его носком туфли.

«С этой женщиной я вынужден жить, мама, — продолжал шептать Арнау. — Она больше заботится о внешней стороне, чем о душе. — Он тяжело вздохнул. — За исключением одного желания — она хочет, чтобы я сделал ее матерью. Должен ли я? Она мечтает только о наследнике, о сыне, который бы гарантировал ее будущее».

Элионор вновь шлепнула его по лодыжкам. Когда Арнау посмотрел на нее, она кивнула в сторону остальных знатных господ, которые находились в церкви Святой Марии. Некоторые стояли, но большая часть сидела; только Арнау продолжал стоять на коленях.

— Святотатство!

Крик разнесся по всей церкви. Священники замолчали. Арнау встал, и все посмотрели в сторону главного входа в церковь Святой Марии.

— Святотатство! — снова раздался громкий возглас.

Несколько человек направились к главному алтарю, откуда продолжали доноситься крики: «Святотатство!», «Ересь!», «Демоны!» и… «Евреи!» Люди собирались поговорить со священниками, но один из них сам обратился к прихожанам.

— Евреи надругались над святой хостией! — воскликнул он.

Среди присутствующих послышалось недовольное перешептывание.

— Им мало того, что они убили Иисуса Христа, — снова выкрикнул человек, стоящий у алтаря, — так теперь им надо надругаться над его телом!

По церкви прокатился гул возмущенных голосов. Арнау встретился глазами с Элионор.

— Это твои друзья-евреи, — сказала она ему.

Арнау знал, на что намекала жена. С тех пор как он выдал Мар замуж, ему стало невыносимо оставаться дома, и по вечерам Арнау часто ходил навещать своего старого друга, Хасдая Крескаса, засиживаясь у него до поздней ночи. Прежде чем Арнау успел ответить супруге, знать и старшины, которые их сопровождали, принялись обсуждать заявление священников.

— Они хотят заставить Христа страдать и после смерти, — сказал один.

— Закон обязывает их находиться на Пасху дома, при закрытых дверях и окнах. Как они могли? — спросил другой.

— Они сбежали, — утверждал третий.

— А дети? — вмешалась какая-то женщина. — Наверное, евреи опять похитили несчастного христианского ребенка, чтобы распять его и съесть сердце…

— И выпить его кровь, — добавил кто-то из богатых горожан.

Арнау не мог отвести взгляд от этой взбешенной кучки знатных особ. Как они могут так говорить? Он снова посмотрел на Элионор. Криво улыбнувшись, она повторила:

— Твои друзья… — В ее голосе звучала откровенная издевка.

В этот момент все прихожане церкви Святой Марии стали призывать к мщению. «В еврейский квартал!» — кричали они. Подстрекая друг друга возгласами о ереси и святотатстве, люди бросились к выходу. Знать осталась позади.

— Если ты не поспешишь, — услышал он голос Элионор, — то вряд ли успеешь в еврейский квартал.

Арнау повернулся к жене, потом посмотрел на статую Святой Девы. Крики доносились уже с Морской улицы.

— Откуда столько ненависти, Элионор? Разве тебе не хватает того, что у тебя есть?

— Нет, Арнау Ты знаешь, что у меня нет того, чего я хочу. Возможно, ты отдаешь это своим друзьям-евреям.

— Что ты имеешь в виду, жена?

— Тебя, Арнау, тебя. Ты прекрасно знаешь, что так и не выполнил своих супружеских обязанностей.

В следующее мгновение Арнау вспомнил многочисленные попытки Элионор сблизиться с ним, которые он всякий раз отвергал: сначала тактично, стараясь не обидеть ее, а потом резко, не заботясь о деликатности.

— Король заставил меня жениться на тебе, но ничего не говорил по поводу того, чтобы я удовлетворял твои потребности, — выпалил он.

— Король — нет, — ответила она, — но Церковь — да.

— Бог не может обязать меня спать с тобой!

Элионор выслушала своего мужа, пристально глядя на него; потом очень медленно повернулась к главному алтарю. В церкви не осталось ни одного прихожанина, кроме них и… трех священников, которые молча слушали супружескую перепалку. Арнау тоже повернулся к святым отцам, а затем перевел взгляд на Элионор, которая, прищурив глаза, едко усмехнулась.

Не проронив больше ни слова, Арнау повернулся к жене спиной и направился к выходу из церкви.

— Иди к своим любимым евреям! — услышал он крик Элионор.

Холодок пробежал по спине Арнау.

В этом году Арнау, как и прежде, занимал должность морского консула. Нарядно одетый, он отправился в сторону еврейского квартала. Шум разбушевавшейся толпы нарастал по мере того, как он поднимался по Морской улице, к площади Блат и спуску Презо, чтобы добраться до церкви Святого Хауме. Люди требовали мщения и, сбившись в кучки, стояли у ворот, защищаемых солдатами короля. Несмотря на толчею, Арнау довольно легко пробил себе дорогу.

— Досточтимый консул, — сказал ему офицер охраны, — вход в еврейский квартал запрещен. Мы ожидаем приказа лейтенанта короля, инфанта дона Хуана, сына Педро IV.

И приказ поступил. На следующее утро инфант дон Хуан приказал закрыть всех евреев Барселоны в главной синагоге — без воды и еды, — пока не появятся виновные в осквернении хостии.

— Пять тысяч человек, — пробормотал Арнау, сидевший в своем кабинете на бирже. Когда ему сообщили эту новость, он так разволновался, что до сих пор не мог успокоиться. — Пять тысяч человек, закрытых в синагоге без воды и еды! Что будет с новорожденными? Чего добивается инфант? Неужели он думает, что какой-нибудь еврей объявит себя виновным в осквернении хостии? Какой глупец может ожидать, что кто-то обречет себя на смерть?

Арнау ударил кулаком по столу и встал. Человек, сообщивший ему эту новость, вздрогнул.

— Предупреди охрану, — приказал ему Арнау.

Досточтимый морской консул, не теряя ни минуты, отправился через весь город в сопровождении полудюжины вооруженных миссаджей. Двери еврейского квартала, все еще охраняемые солдатами короля, были открыты настежь; толпа, стоявшая перед ними, уже схлынула, но оставалось еще чуть больше сотни любопытных, которые пытались заглянуть внутрь, не обращая внимания на тумаки солдат.

— Кто командует? — осведомился Арнау у офицера, дежурившего у ворот.

— Викарий, — ответил офицер.

— Сообщите ему обо мне.

Викарий поспешил явиться.

— Чего ты хочешь, Арнау? — спросил он, протягивая ему руку.

— Я хочу поговорить с евреями.

— Инфант приказал…

— Я знаю, — перебил его Арнау. — Именно поэтому я должен поговорить с ними. У меня начато много операций, которые касаются евреев. Мне нужно поговорить с ними.

— Но инфант… — снова начал викарий.

— Инфант живет на деньги тех, кто ходит в синагоги! Двенадцать тысяч сольдо в год должны быть уплачены королю. — Викарий кивнул головой, и Арнау продолжил: — Инфант заинтересован в том, чтобы нашлись виновные в осквернении, но ни у кого из нас нет сомнений, что он так же заинтересован в успехе коммерческих дел евреев, иначе… — Арнау глубоко вдохнул. — Учти, что большая часть этой суммы обеспечивается еврейским кварталом Барселоны.

Викарий прекрасно понимал, о чем ему говорил Арнау, и пропустил его и сопровождающих.

— Они в главной синагоге, — сказал викарий, когда консул проходил мимо него.

— Я знаю, знаю.

Несмотря на то что все евреи были закрыты, их квартал напоминал муравейник. Чтобы не терять времени, Арнау шел не останавливаясь, однако он сразу заметил, что целый рой черных монахов усердно принялся инспектировать каждый еврейский дом, стремясь во что бы то ни стало найти окровавленную хостию.

У входа в синагогу Арнау натолкнулся на еще один отряд королевской охраны.

— Я пришел поговорить с Хасдаем Крескасом.

Офицер охраны попытался оказать сопротивление, но сопровождавший их помощник викария подал ему знак, и Арнау пропустили.

В ожидании Хасдая Арнау снова окинул взглядом еврейский квартал. Дома с открытыми настежь дверями представляли жалкое зрелище. Монахи врывались в жилище, а затем выходили оттуда с предметами, которые показывали другим монахам, и те, осмотрев их, отрицательно качали головой и швыряли на землю, где уже валялась целая куча предметов обихода. «Так кто же осквернитель?» — подумал Арнау.

— Досточтимый, — услышал он голос за спиной.

Арнау повернулся и увидел Хасдая. Несколько секунд он смотрел в эти глаза, наполненные слезами, и не знал, как утешить друга, который вынужден был наблюдать, как грабят его имущество. Арнау приказал солдатам отойти от них. Миссаджи подчинились, но солдаты короля продолжали стоять возле них.

— Вас что, интересуют дела Морского консульства? — спросил их Арнау. — Отойдите вместе с моими людьми. Все дела, которые я веду, представляют тайну.

Солдаты нехотя подчинились. Арнау и Хасдай посмотрели друг на друга.

— Мне бы хотелось обнять тебя, — сказал ему Арнау, когда уже никто не мог их слышать.

— Мы не должны этого делать.

— Как вы?

— Плохо, Арнау. Плохо. Нам, старикам, все равно, молодые тоже потерпят, а вот дети не ели и не пили уже несколько часов. Есть несколько новорожденных, и если у матерей закончится молоко… Мы здесь не так уж долго, но физиологические потребности… Ты понимаешь меня…

— Я могу помочь вам?

— Мы бы хотели начать переговоры, но викарий не соглашается прийти к нам. Ты прекрасно знаешь, что есть только один путь — купить нам свободу.

— О какой сумме я могу вести речь?

Взгляд Хасдая, полный неизбывной тоски, не дал ему договорить. Сколько стоила жизнь пяти тысяч евреев?

— Я доверяю тебе, Арнау. Мои соплеменники в опасности.

Арнау протянул ему руку.

— Мы доверяем тебе, — повторил Хасдай и попрощался. Арнау снова шел сквозь толпу суетящихся черных монахов. Ну что, нашли окровавленную хостию? Вещи, включая мебель, валялись на улицах еврейского квартала. Он попрощался с викарием, стоявшим у ворот, и направился в город. В тот же вечер Арнау попросил его об аудиенции. Но сколько он должен был предложить за человеческую жизнь? А за жизнь всей еврейской общины? Арнау торговал самым разным товаром: тканью, специями, зерном, скотом, кораблями, золотом и серебром, он знал цену рабов, но сколько стоил друг?

Покинув еврейский квартал, Арнау повернул налево и пошел по улице Новых Бань; затем он пересек площадь Блат и, когда уже находился на улице Кардере, возле угла улицы Монткады, где был его дом, резко остановился. Зачем? Чтобы встретиться с Элионор? Ну уж нет! Сделав полуоборот, он направился к Морской улице и спустился вниз, к своей лавке. С того дня, как он согласился на брак Мар, Элионор настойчиво преследовала его. Сначала она действовала с помощью уловок, но даже тогда эта женщина ни разу не назвала его любимым! Ее никогда не интересовали дела Арнау, ей никогда не приходило в голову спросить, что он ел, как себя чувствовал. Когда эта тактика не оправдала себя, Элионор решила идти в лобовую атаку. «Я — женщина», — заявила она однажды. Должно быть, ей не понравился взгляд, которым Арнау ответил ей, не сказав при этом ни слова. То же самое он сделал, когда через несколько дней Элионор произнесла: «Мы должны реализовать наш брак! Мы живем во грехе».

— С каких это пор ты стала интересоваться моим спасением? — спросил ее Арнау.

Вызов мужа не смутил баронессу, и она решила поговорить с отцом Жюли Андреу, одним из священников церкви Святой Марии, чтобы ввести его в курс семейных дел. Поскольку святой отец был заинтересован в спасении своих верующих, а Арнау был одним из самых любимых прихожан, Элионор решила найти поддержку вне семьи. Отмахнуться от кюре, как он это делал раньше, общаясь с женой, Арнау не мог.

— Поймите меня, отче, — говорил он, когда священник подошел к нему во время молитвы в церкви Святой Марии и завел разговор о супружеском долге. — Я ничего не могу с собой поделать…

После того как он отдал Мар рыцарю Понтсу, Арнау попытался забыть о девушке, решив, что ему следует создать собственную семью. Он остался один. Все те, кого он любил, исчезли из его жизни. Почему бы не завести детей, чтобы потом играть с ними, заботиться о них, посвятить всего себя им и найти в них то, чего ему не хватало? Он понимал, что осуществить это можно только с Элионор. Но когда Арнау видел, как она льнет к нему, преследует его, бегая по комнатам особняка, его настроение резко менялось. Фальшивый голос Элионор, такой непохожий на тот, каким она к нему обращалась до сих пор, наигранность в ее движениях подавляли все желания Арнау.

— Что вы хотите сказать, сын мой? — спросил его священник.

— Король заставил меня жениться на Элионор, отче, но он даже не спросил, нравится ли мне его воспитанница.

— Баронесса…

— Баронесса меня не привлекает, отче. Моя плоть отказывается…

— Я могу порекомендовать вам хорошего врача, — не дослушав его, сказал кюре.

Арнау улыбнулся.

— Нет, отче, нет. Речь не об этом. Физически я здоров, просто…

— Тогда вы должны заставить себя выполнить ваши супружеские обязанности. Господь ждет…

Арнау выслушал поучительные рассуждения кюре и вдруг представил себе, как Элионор жалуется святому отцу, выдумывая тысячи историй. Что они себе вообразили?

— Послушайте, отче, — довольно резко заговорил Арнау, — я не могу заставить свое тело возжелать женщину, которую не люблю. — Священник хотел было перебить его, но Арнау остановил его жестом. — Я поклялся быть верным моей жене, и я это делаю: никто не может обвинить меня в грехопадении. Я часто прихожу молиться и даю деньги на церковь Святой Марии. У меня такое чувство, что, давая деньги на строительство храма, я искупаю те слабости, которые позволил себе в молодости.

Кюре, не скрывая сожаления, посмотрел на него и вздохнул:

— Сын мой…

— Как вы полагаете, отче?

Священник напрягся, пытаясь найти среди своих скудных познаний в теологии какой-нибудь аргумент, чтобы возразить Арнау, но эти усилия ни к чему не привели. В конце концов кюре ушел вместе с рабочими церкви Святой Марии, спешащими домой после тяжелого трудового дня. Когда Арнау остался один, он вновь обратился к своей Святой Деве и стал перед ней на колени:

— Я думаю только о ней, матушка. Почему вы позволили мне отдать ее рыцарю Понтсу?

Он не видел Мар с того дня, как она обвенчалась с Фелипом де Понтсом. Когда тот через несколько месяцев умер, Арнау хотел прийти к вдове, но Мар отказалась принять его. «Тем лучше», — подумал тогда Арнау.

Клятва перед Святой Девой давила на него больше, чем когда-либо: он был вынужден хранить верность нелюбимой женщине, которая, в свою очередь, никогда не любила его. Сокрушаясь и тоскуя, Арнау постоянно задавался одним и тем же вопросом: как он мог позволить себе отказаться от единственного любимого им человека, с которым, несомненно, был бы счастлив?

— Ну что, они нашли хостию? — спросил Арнау у викария, когда они сидели друг против друга во дворце, окна которого выходили на площадь Блат.

— Нет, — коротко ответил тот.

— Я поговорил с советниками города, — сообщил ему Арнау, — они согласны со мной. Заточение всей еврейской общины может очень серьезно сказаться на коммерческих интересах Барселоны. Сезон мореходства только что начался. В порту стоят несколько кораблей, готовых к отплытию. Среди них есть корабли евреев; их или нужно разгрузить, или ждать коммерсантов, которые согласятся пойти с ними в плавание. Проблема в том, что не весь груз принадлежит евреям: там есть товары и христиан.

— Почему они их не разгрузят?

— Это обойдется слишком дорого для христиан.

Викарий развел руками, давая понять, что ничего не может поделать.

Тогда перегрузите товары евреев на одни корабли, а товары христиан на другие, — предложил он, немного подумав. Арнау покачал головой.

— Невозможно. Не у всех кораблей тот же маршрут. Ты знаешь, что сезон мореходства краток. Если корабли вовремя не выйдут в море, торговля затянется и они не смогут вернуться в срок. Потеря одной ходки приведет к повышению цен на товары. Мы все потеряем деньги, — объяснил Арнау и подумал: «И ты в том числе». — С другой стороны, пребывание кораблей в порту Барселоны опасно. Если начнется шторм…

— Ну и что ты предлагаешь? — перебил его викарий.

«Чтобы вы их отпустили. Чтобы вы приказали монахам прекратить обыскивать их дома и вернули людям имущество, чтобы…»

— Оштрафуйте евреев.

— Народ требует наказать виновных, и инфант пообещал найти их. Осквернение хостии…

— Осквернение хостии, — прервал его Арнау, — можно оценить дороже, чем другое преступление. Зачем спорить? Евреи уже осуждены и приговорены независимо от того, найдется окровавленная хостия или нет. — Арнау посмотрел на викария, который явно колебался, и спросил: — Почему не попытаться сделать это? Если все удастся, заплатят евреи, только они. В противном случае этот год для коммерции станет провальным — вот тогда мы поплатимся все.

Окруженный рабочими, среди шума и пыли, Арнау смотрел на ключевой камень, который закрывал второй из четырех сводов в центральном нефе церкви Святой Марии. Это был последний свод, который они построили. На большом ключевом камне была изображена сцена Благовещения: стоящая на коленях Богородица в красной накидке, расшитой золотом, принимает известие о своем скором материнстве из уст архангела. Живые цвета, красные и синие, в сочетании с позолотой приковывали внимание Арнау.

Прекрасная сцена.

Викарий обдумал предложение Арнау и в конце концов уступил: двадцать пять тысяч фунтов и пятнадцать виновных. Таков был ответ викария после переговоров с инфантом доном Хуаном.

— Пятнадцать виновных? Ты хочешь казнить пятнадцать человек из-за инсинуаций четырех умалишенных?

Викарий стукнул кулаком по столу.

— Эти умалишенные являются служителями святой католической церкви!

— Ты прекрасно знаешь, что я прав, — настаивал Арнау.

Оба посмотрели друг на друга.

— Без виновных, — твердо произнес Арнау.

— Это невозможно. Инфант…

— Без виновных! Пятнадцать тысяч фунтов — это целое состояние.

Арнау снова покинул дворец викария, не зная, что делать дальше. Как сказать об этом Хасдаю? Неужели придется объяснять, что пятнадцать из них должны умереть? Однако картина пяти тысяч человек, запертых в синагоге без воды и еды, не выходила из головы…

— Когда будет ответ? — спросил он у викария.

— Инфант на охоте.

На охоте! Несколько тысяч человек заточены по его приказу, а он отправился на охоту! От Барселоны до Жероны, где находятся земли инфанта, герцога Жероны и де Серверы, должно быть, не более трех часов езды на лошади, но Арнау пришлось подождать до следующего дня, когда уже наступил вечер.

— Тридцать пять тысяч фунтов и пятеро виновных, — поджав губы, произнес викарий. По тысяче фунтов за еврея. «Возможно, это и есть цена за каждого человека», — подумал Арнау.

— Сорок тысяч и никаких виновных.

— Нет.

— Я пойду к королю.

— Ты прекрасно знаешь, что у короля достаточно проблем из-за войны с Кастилией, для этого он и оставил своего сына наместником Для чего-то же он его назначил?

— Сорок пять тысяч, но без виновных.

— Нет, Арнау, нет…

— Спроси у него!.. — крикнул Арнау. — Я тебя прошу, — стараясь успокоиться, добавил он.

Зловоние, которое исходило из синагоги, ударило в нос Арнау, когда он был еще в нескольких метрах от нее.

Улицы еврейского квартала выглядели еще ужаснее, чем день назад; повсюду валялись выброшенные из домов вещи евреев, битая посуда и разломанная мебель. Внутри жилищ слышался стук и треск: черные монахи долбили стены и срывали полы в поисках тела Христова. Арнау пришлось сделать над собой усилие, когда он встретился с Хасдаем, которого на этот раз сопровождали два раввина и предводители общины. У консула слезились глаза. Было ли это от потоков мочи, которые вытекали из синагоги, или от избытка чувств, вызванных теми новостями, которые он должен был им сообщить?

Под аккомпанемент бесконечных стонов Арнау наблюдал за людьми, которые глубоко дышали, стараясь вдохнуть как можно больше свежего воздуха. Господи, как же они выдерживали там, внутри? Евреи затравленно оглядывались по сторонам, ужасаясь тому, что творилось на улицах их квартала, и частое дыхание замедлялось от увиденного безобразия.

— Они требуют виновных, — сказал им Арнау, когда все пятеро пришли в себя. — Мы начали с пятнадцати, закончили пятью, и я надеюсь…

— Мы не можем ждать, Арнау Эстаньол, — перебил его один из раввинов. — Сегодня умер старик. Он был болен, но наши врачи не смогли для него ничего сделать, даже смочить ему губы. Нам не позволяют похоронить его. Ты понимаешь, что это означает? — Он пронзительно посмотрел на Арнау, и тот кивнул. — Завтра зловоние от его разлагающегося тела добавится к…

— В синагоге такая теснота, — перебил его Хасдай, — что мы не можем даже двигаться. У людей нет возможности подняться, чтобы отправить свои естественные потребности. У матерей исчезло молоко; они давали грудь новорожденным и другим детям, чтобы утолить их жажду. Если мы подождем еще несколько дней, пятеро виновных покажутся пустяком.

— И еще сорок пять тысяч фунтов, — добавил Арнау.

— Что нам деньги, если мы все можем умереть? — вмешался другой раввин.

— И что же? — спросил Арнау.

— Соглашайся, Арнау, — взмолился Хасдай.

Арнау позвали на следующее утро. Трое виновных.

— Это ведь люди! — упрекнул Арнау викария.

— Это — евреи, Арнау. Всего лишь евреи. Еретики являются собственностью короны. Без ее милости они бы уже сегодня все были мертвыми. Король решил, что трое из них должны заплатить за осквернение хостии. Этого требует народ.

«С каких это пор королю стал так важен народ?» — подумал Арнау.

— Кроме того, — настаивал викарий, — так решатся проблемы консульства.

Труп старика, высохшие груди матерей, плачущие дети, стоны и зловоние — все это заставило Арнау дать согласие. Викарий откинулся на спинку стула.

— Два условия, — добавил Арнау, призывая его снова прислушаться. — Первое: они сами выберут виновных. — Он закашлялся. — И второе: договор должен быть одобрен епископом, чтобы успокоить прихожан.

Викарий согласился с первым условием, а по поводу второго сказал:

— Я уже сделал это, Арнау. Или ты думаешь, что мне очень хочется видеть новую бойню в их квартале?

Процессия отправилась из самого еврейского квартала. Улицы казались пустынными, двери и окна домов были закрыты, повсюду валялись обломки разбитой мебели. Тишина в еврейском квартале воспринималась как укор тому шуму, который слышался за его пределами, где люди толпились вокруг епископа, наряженного в расшитые золотом одежды, сверкавшие на ярком средиземноморском солнце. Здесь же собралось бесконечное множество священников и черных монахов, которые стояли в ожидании, растянувшись вдоль всей улицы Бокериа. Отделенные от горожан двумя рядами солдат короля, служители Церкви с подчеркнутой суровостью поглядывали на возбужденную толпу барселонцев.

Крики разорвали небо, когда в воротах еврейского квартала показались трое виновных. Люди подняли руки, сжимая кулаки, и их проклятия смешались с лязгом мечей, которые вынули из ножен солдаты, приготовившись защищать процессию. Три фигуры, закованные по рукам и ногам, были препровождены в центр между двух рядов черных монахов, и процессия, возглавляемая епископом, тронулась в путь.

Присутствие солдат и доминиканцев не помешало горожанам кидать камни и плевать в троих виновных, которые шли между ними.

Арнау молился в церкви Святой Марии. Он принес известие в еврейский квартал, где у ворот синагоги его снова встретили Хасдай, раввины и предводители общины.

— Трое виновных, — сказал он, пытаясь выдержать их взгляды. — Вы можете… можете выбрать их сами.

Никто из евреев не произнес ни слова; они просто смотрели на разгромленные улицы квартала, давая жалобам и стенаниям, которые вырывались из храма, обволакивать их мысли.

Арнау не счел нужным вдаваться в подробности своих переговоров с викарием и, извинившись, покинул квартал. «Трое невинных людей… — с горечью думал он, — хотя все прекрасно знают, что осквернение тела Христова — вымысел».

Арнау услышал крики толпы, идущей вдоль Морской улицы. Глухой ропот наполнил церковь Святой Марии, проникнув через дверные проемы. Не прекращаясь ни на секунду, он поднялся по деревянным лесам, выстроившимся вокруг здания, и вскоре достиг сводов. «Трое невинных! Как они выбрали их? Это сделали раввины или они были добровольцами?» Арнау вспомнил глаза Хасдая, который смотрел на улицы квартала.

Что в них было? Смирение? Разве это не был взгляд человека, который… прощается? Арнау вздрогнул, у него подкосились колени, и ему пришлось опереться на подставку. Процессия приближалась к церкви Святой Марии. Шум нарастал. Арнау поднялся и посмотрел в сторону выхода на площадь Святой Марии. Он остался в храме, не отрывая глаз от площади, пока проклятия людей, заполнивших ее пространство, не превратились в реальность.

Арнау подбежал к двери. Никто не слышал, как он вскрикнул. Никто не заметил, что он заплакал. Никто не узнал морского консула, когда он упал на колени, увидев Хасдая в оковах, тяжело передвигающего ноги под шквалом проклятий, камней и плевков. Хасдай прошел перед статуей Святой Марии, повернувшись к человеку, который стоял на коленях и с силой бил кулаками по полу. Арнау уже не смотрел на своего друга и продолжал бить кулаками, пока процессия не прошла, пока земля не окрасилась в красный цвет. Тогда кто-то опустился рядом с ним и нежно взял его за руки.

— Мой отец не хотел бы, чтобы ты причинял себе боль из-за него, — мягко сказала ему Рахиль.

Арнау поднял на нее покрасневшие от слез глаза.

— Они его… они его убьют.

— Да.

Арнау посмотрел в лицо Рахили, которая превратилась в красивую женщину. Именно здесь, под этой самой церковью, он спрятал ее от беснующихся людей много лет тому назад. Рахиль не плакала и, несмотря на опасность, не прятала желтый кружок на своей одежде, свидетельствующий о том, что она еврейка.

— Мы должны быть сильными, — произнесла Рахиль.

— Почему, Рахиль? Почему он?..

— Ради меня. Ради Юсефа. Ради моих детей и детей Юсефа, его внуков. Ради его друзей. Ради всех евреев Барселоны. Отец сказал, что уже стар, что пожил достаточно.

Арнау поднялся с помощью Рахили, и, поддерживая друг друга, они пошли за кричащей процессией.

Их сожгли заживо. Мужчин привязали к столбам, поставили на поленья, и огонь, быстро разгоревшийся от щепок, которые положили под дрова, в одно мгновение охватил их. А люди, ни на секунду не прекращая требовать мщения, продолжали кричать. Когда пламя достигло ног Хасдая, он поднял глаза к небу. Рахиль, глядя на отца, заплакала и, прижавшись к Арнау, спрятала свои слезы у него на груди. Они стояли чуть поодаль от неистовствующей толпы.

Арнау, которого обнимала дочь Хасдая, не мог отвести взгляда от своего друга, объятого пламенем. Ему показалось, что он истекал кровью, но огонь и дым закрывали его. Арнау перестал слышать крики людей; он только видел, как они угрожающе трясли кулаками. Внезапно что-то заставило его обернуться. В полусотне метров от них находился епископ и генеральный инквизитор, а рядом с ними, вытянув руку в его сторону, стояла Элионор и что-то говорила им. Возле жены Арнау разглядел элегантно одетую даму, которую Арнау узнал не сразу. Пока Элионор размахивала руками и кричала, не переставая показывать на супруга, эта женщина кивнула инквизитору и довольно улыбнулась.

— Эта еврейка — его любовница! Смотрите на них! Смотрите, как он ее обнимает!

Арнау действительно крепко прижал к себе Рахиль, которая неутешно плакала у него на груди. А языки пламени поднимались к небу под неистовый рев толпы. Когда Арнау отвернулся, чтобы не видеть этого ужаса, его глаза встретились с глазами Элионор. От яростной ненависти, злобы и удовлетворенной мести, которую он почувствовал в ее взгляде, его передернуло. Внезапно он услышал смех женщины, сопровождавшей его жену, смех, который нельзя было спутать ни с каким другим, — иронический, с издевкой, он въелся в память Арнау с детства. В тот же миг он узнал Маргариду Пуйг.

 

47

Элионор не была одинокой в своем желании отомстить Арнау. Мысль о мести вынашивалась давно, и обвинение против мужа и еврейки Рахиль было лишь началом.

Решение, принятое Арнау Эстаньолом, бароном де Граноллерс, Сант-Висенс дельс Орте и Кальдес де Монтбуй, вызвало раздражение среди каталонской знати, осознавшей, что подул ветер перемен. Многие сеньоры вынуждены были подавлять неповиновение среди их крестьян, причем с большими усилиями, чем требовалось до сего момента. Их подневольные требовали отмены определенных привилегий, от которых Арнау, этот барон, рожденный рабом, отказался во всеуслышание. Среди недовольных господ был и Хауме де Беллера, сын сеньора де Наварклеса, которого Франсеска вскормила грудью, когда он был ребенком. Не забыл обиды и Женйс Пуйг, вынужденный отказаться от прежнего образа жизни и затаивший злобу на Арнау, который лишил его дома и состояния. После того как их семью выселили, ему пришлось занять старый дом в Наварклесе, принадлежавший его деду, отцу Грау. Это жилище имело очень мало общего с особняком на улице Монткады, где он провел большую часть своей жизни. Хауме и Женйс часами жаловались друг другу на свою неудачную судьбу и строили планы, как отомстить морскому консулу. Планы, которые теперь, если карты его сестры Маргариды не обманывали, должны были принести свои плоды…

Арнау попросил моряка, дававшего показания, помолчать, и повернулся к судебному исполнителю суда Морского консульства, который прервал заседание.

— Офицер и несколько солдат инквизиции хотят вас видеть, — шепнул тот, наклоняясь к нему.

— Чего они хотят? — спросил Арнау.

Судебный исполнитель жестом показал, что не знает.

— Пусть подождут до конца заседания, — приказал консул и велел моряку, чтобы тот продолжил свои пояснения.

Другой моряк умер во время морского похода, а владелец корабля отказывался заплатить наследникам больше двухмесячной зарплаты. Вдова настаивала, что в контракте была оговорена не помесячная оплата и, значит, ей причиталась половина всей суммы.

— Продолжайте, — сказал Арнау, глядя на вдову и трех ее сыновей.

— Ни один моряк не заключает контракт помесячно…

Внезапно двери суда с силой распахнулись. Офицер и шесть вооруженных солдат инквизиции, бесцеремонно оттолкнув судебного исполнителя, ворвались в зал.

— Арнау Эстаньол? — спросил офицер, направляясь к нему.

— Что это значит? — вскрикнул Арнау. — Как вы смеете?

Офицер продолжал идти, пока не стал прямо перед Арнау.

— Ты — Арнау Эстаньол, морской консул, барон де Граноллерс?..

— Тебе это хорошо известно, офицер, — сказал Арнау, — но…

— По приказу суда святой инквизиции вы арестованы. Следуйте за мной.

Миссаджи попытались было защитить своего консула, но Арнау остановил их знаком.

— Будьте добры, отойдите от нас, — попросил Арнау офицера инквизиции.

Тот заколебался. Консул спокойно потребовал, чтобы он стал поближе к двери, и офицер нехотя повиновался, сделав несколько шагов назад. Арнау вновь занялся родственниками умершего моряка, чувствуя на себе тяжелый взгляд офицера.

— Выношу приговор в пользу вдовы и сыновей, — ровным голосом объявил Арнау. — Они должны получить половину всей зарплаты, причитающейся умершему за морской поход, а не за два месяца, как предлагает владелец корабля. Таково решение суда!

Арнау ударил молотком, встал и повернулся к офицеру инквизиции.

— Пойдемте, — сказал он ему.

Новость об аресте Арнау Эстаньола разнеслась по Барселоне, и теперь ее обсуждали все — от знатных господ до торговцев и простых крестьян-земледельцев в большей части Каталонии.

Несколько дней спустя в маленьком селении на севере графства черный монах привычно стращал местных жителей карой Небесной. Неожиданно появившийся офицер инквизиции сообщил странное известие.

Жоан посмотрел на офицера.

— Похоже, это действительно так, — подтвердил тот.

Инквизитор повернулся к людям, забыв, о чем он им говорил.

Арнау арестован?..

Он перевел взгляд на офицера, и тот вновь кивнул ему.

Арнау? Не может быть!

Люди забеспокоились и стали шушукаться. Жоан хотел продолжить проповедь, но не смог произнести и слова. Он еще раз повернулся к офицеру и заметил улыбку на его губах.

— Вы не продолжаете, брат Жоан? — спросил тот. — Грешники вас ожидают.

Жоан повернулся к селянам и велел идти по домам.

— Мы уезжаем в Барселону, — сказал он писарю.

Возвращаясь в графский город, Жоан часто отклонялся от своего пути, чтобы заехать в замок к Арнау. Если бы он сделал это сейчас, то увидел бы, как carlan из Монтбуя и другие рыцари, вассалы барона де Граноллерса, рыскали по его землям, наводя ужас на крестьян, которых снова стали подвергать дурным обычаям, когда-то отмененным Арнау. «Говорят, что сама баронесса донесла на супруга», — утверждал кто-то среди местных господ.

Но Жоан не проехал через земли Арнау. По пути в Барселону он и словом не обмолвился ни с офицером, ни с другими участниками их группы, ни даже с писарем. Однако не слышать того, что они говорили, он не мог.

— Похоже, что консула арестовали за ересь, — сказал один из солдат достаточно громко, чтобы Жоан мог услышать его.

— Брат инквизитора? — уточнил другой.

— Не сомневаюсь, что Николау Эймерик сможет выпытать все, — вмешался в их разговор офицер.

Жоан вспомнил Николау Эймерика, который часто хвалил Жоана за его успешную работу. «Следует бороться с ересью, брат Жоан. Нужно искать грех под видом людской доброты. В их спальне, в их детях и супругах». И он это делал. «Не надо сомневаться в том, подвергать ли их пыткам или нет, чтобы они сознались». И он старался, не зная устали. Какой пытке могут подвергнуть Арнау, чтобы он сознался в ереси?

Жоан ускорил шаг. Черная одежда, грязная и помятая, давила на плечи, не давая дышать полной грудью.

— Из-за него я оказался в таком положении, — говорил Женйс Пуйг, не переставая ходить из угла в угол. — Я, который имел…

— …деньги, женщин, власть, — усмехнувшись, подсказал сеньор.

Женйс не обратил внимания на его слова.

— Мои родители и мой брат умерли, как простые крестьяне, — голодные, измученные болезнями, которые бывают только у бедняков, а я…

— «…простой рыцарь без войска, которое я привел бы королю», — устало добавил сеньор, завершая фразу, звучавшую в этих стенах уже тысячу раз.

Женйс Пуйг остановился перед Хауме, сыном Ллоренса де Беллеры.

— Ну и как, впечатляет?

Сеньор де Беллера молча наблюдал за тем, как Женйс меряет шагами зал в башне замка Наварклес.

— Да, — ответил он после довольно продолжительной паузы, — более чем. Однако же твои причины ненавидеть Арнау Эстаньола кажутся мне смешными по сравнению с моими. Хауме де Беллера посмотрел вверх, на своды башни, и вздохнул.

— Ты не мог бы перестать кружить у меня перед глазами?

— Как долго еще ждать твоего офицера? — спросил Женйс, не переставая ходить взад-вперед.

Оба ждали подтверждения новостей, которые Маргарида Пуйг сообщила в последнем послании. Женйс в своих письмах из Наварклеса убедил сестру, чтобы та, навещая Элионор, которая большую часть времени проводила в одиночестве в доме, раньше принадлежавшем семье Пуйг, потихоньку завоевывала доверие баронессы. Маргариде не пришлось тратить много сил: Элионор нуждалась в доверенном лице, в человеке, который бы ненавидел ее мужа так же сильно, как и она сама. Именно Маргарида сообщила Элионор, что барон ходил в еврейский квартал, и придумала, будто бы Арнау изменяет ей с Рахиль. Теперь, как только Арнау Эстаньол будет арестован за связь с еврейкой, Хауме де Беллера и Женйс Пуйг сделают то, что они задумали.

— Инквизиция арестовала Арнау Эстаньола, — подтвердил офицер, вошедший в башню.

— Значит, Маргарида была права, — выпалил Женйс.

— Молчи! — приказал ему сеньор де Беллера, сидя в кресле, и обратился к офицеру: — А ты продолжай.

— Его арестовали три дня тому назад, когда он вел судебное разбирательство в суде консульства.

— В чем его обвиняют? — спросил Хауме.

— Пока не совсем ясно; одни говорят, что за ересь, другие, что за приверженность к иудаизму, третьи — за связь с еврейкой. Его еще не осудили; он сидит в подземелье, в тюрьме епископского дворца. Половина города — за него, другая половина — против, но все уже выстроились в очередь в его лавке и требуют, чтобы им вернули вклады. Я видел, как люди дерутся, пытаясь вернуть свои деньги.

— Им отдают? — вмешался Женйс.

— Пока да, но многие знают, что Арнау Эстаньол давал взаймы беднякам, и если он не сможет получить назад эти ссуды, то… Из-за этого люди и дерутся: они сомневаются в том, что меняла останется платежеспособным. Вокруг этого дела поднялся большой ажиотаж.

Хауме де Беллера и Грау Пуйг обменялись взглядами.

— Судя по всему, начинается обвал, — подытожил рыцарь.

— Ищи эту шлюху, которая вскормила меня грудью! — приказал сеньор офицеру. — И запри ее в подземелье замка. — Он нахмурился и добавил: — Да поторопись.

Женйс Пуйг подошел к сеньору де Беллере.

— Это дьявольское молоко было не для меня, — ворчливо произнес де Беллера. Он много раз слышал, что Франсеска должна была кормить собственного сына. — А теперь, когда у Эстаньола есть деньги и расположение короля, мне приходится страдать от последствий ужасного зла, которое передалось с молоком его матери.

Хауме де Беллере пришлось пойти к епископу, чтобы эпилепсия, которой он страдал, не рассматривалась как зло от дьявола. Тем не менее инквизиция не будет сомневаться в том, что Франсеска связана с дьяволом.

— Я хотел бы видеть моего брата, — заявил Жоан Николау Эймерику, появившись во дворце епископа.

Генеральный инквизитор сощурил свои маленькие глазки.

— Ты должен добиться, чтобы он признал свою вину и раскаялся.

— В чем его обвиняют?

Николау Эймерик откинулся в кресле и положил руки на стол.

— Ты хочешь, чтобы я сказал, в чем его обвиняют? Ты — великий инквизитор, но… Может, ты собираешься помочь брату? — Он посмотрел на Жоана, но тот опустил глаза. — Могу лишь сказать, что затронута очень серьезная тема. Я позволю тебе посещать его когда угодно, если ты пообещаешь, что целью твоих визитов будет добиться у Арнау признания.

Десять ударов кнутом! Пятнадцать, двадцать пять… Сколько раз он повторял этот приказ за последние годы?

«Пока не признается!» — говорил он сопровождающему его офицеру. А теперь… теперь его просили, чтобы он добился признания от собственного брата. Как он это сделает? Жоан хотел бы ответить, но лишь развел руками.

— Это твоя обязанность, — напомнил ему Эймерик.

— Это мой брат. Единственный, кто у меня есть…

— У тебя есть Церковь. У тебя есть все мы, твои братья по вере Христовой. — Генеральный инквизитор помедлил несколько секунд. — Брат Жоан, я ждал, потому что был уверен, что ты придешь. Если ты не возьмешься за это дело, мне придется взяться за него лично.

Его передернуло от отвращения, когда вонь подземной темницы епископского дворца пахнула ему в нос. По пути к Арнау Жоан слышал, как капала вода, просачиваясь сквозь стены, и как крысы разбегались перед ним.

Он почувствовал, что едва не наступил на одну из них, и вздрогнул, вспомнив угрозу Николау Эймерика: «…мне придется взяться за него лично». Какую ошибку совершил Арнау? Как ему сказать, что он, его собственный брат, пообещал генеральному инквизитору?..

Охранник открыл дверь камеры, и Жоан оказался в большом, темном, зловонном помещении. В неясном полумраке задвигались какие-то тени, и звон цепей, которыми были прикованы к стенам узники, отозвался в ушах доминиканца. Он почувствовал, что его желудок восстал против этого убожества и желчь поднялась к горлу. «Там», — пробормотал охранник, указывая на тень, затаившуюся в углу, и, не ожидая ответа, вышел из камеры. Скрип двери за спиной ужаснул Жоана. Он продолжал стоять у входа в камеру, окутанный тьмой; одно-единственное зарешеченное окно позволяло слабым лучам света проникать сюда. После ухода охранника снова зазвенели цепи и более дюжины теней пришли в движение. «Они оставались спокойными, потому что пришли не за ними, а может быть, отчаявшись по этой же самой причине», — подумал Жоан, услышав рядом с собой жалобные стоны. Жоан подошел к одной из теней, на которую указал охранник, но, присев перед ней на корточки, увидел старуху, всю в язвах и с беззубым ртом.

Он отпрянул, а старуха равнодушно посмотрела на него и снова спряталась в темноте.

— Арнау? — прошептал Жоан, все еще сидя на корточках. Потом он повторил это громче, нарушая зловещую тишину.

— Жоан?

Он поспешил на голос, прозвучавший совсем рядом, и снова присел перед другой тенью. Монах поднял голову брата обеими руками и прижал ее к своей груди.

— Святая Дева! Что?.. Что они с тобой сделали? Как ты? — Жоан начал ощупывать Арнау, его жесткие волосы, скулы, начавшие выдаваться. — Они не дают тебе есть?

— Дают, — ответил Арнау, — черствый хлеб и воду.

Прикоснувшись к холодному железу кандалов на его лодыжках, Жоан резко отдернул руку.

— Ты можешь для меня что-нибудь сделать? — спросил его Арнау. Жоан не ответил. — Ты — один из них. Ты всегда говорил мне, что инквизитор тебя ценит. Это невыносимо, Жоан. Я даже не знаю, сколько дней я провел здесь. Я ждал тебя…

— Я пришел, как только узнал об этом.

— Ты уже говорил с инквизитором?

— Да. — Несмотря на полумрак, Жоан пытался спрятать свое лицо.

Оба замолчали.

— И что? — спросил после паузы Арнау.

— Лучше скажи, что ты сделал, брат?

Рука Арнау сжала холодные пальцы Жоана.

— Как ты мог подумать?..

— Я должен знать это, Арнау. Я должен знать, в чем тебя обвиняют, иначе мне трудно будет тебе помочь. Ты ведь знаешь, что донос тайный. Николау не хотел говорить мне о нем.

— Тогда о чем вы говорили?

— Ни о чем, — ответил Жоан. — Мне нужно было сначала увидеть тебя. Я должен знать, как далеко могло зайти обвинение, чтобы переубедить Николау.

— Спроси об этом Элионор. — Перед глазами Арнау снова встала его жена: сквозь языки пламени, охватившие тела невинных людей, она указывала на него.

— Элионор?

— Тебя это удивляет?

Жоан пошатнулся, и ему пришлось опереться на брата.

— Что с тобой, Жоан? — спросил его Арнау, делая усилие, чтобы поддержать его.

— Это место… Видеть тебя здесь… Мне кажется, я в бреду.

— Уходи отсюда, — приказал ему Арнау. — Ты мне будешь полезнее на воле, чем здесь, утешая и жалея меня.

Жоан с трудом поднялся, чувствуя, как у него подкашиваются ноги.

— Да. Думаю, да.

Монах позвал охранника и вышел из камеры. Он плелся к выходу вслед за этим навязчивым сопровождающим. Нащупав в кармане несколько монет, Жоан протянул их тюремщику.

— Возьми, — сказал он ему. Тот с угрюмым видом посмотрел на деньги. — Завтра получишь больше, если будешь хорошо обходиться с моим братом. — Жоан поежился, чувствуя прикосновение крыс, бегающих под ногами. — Ты меня слышал? — требовательно спросил он.

В ответ послышалось ворчание, которое эхом отдалось в подземелье и заставило притихнуть даже крыс.

Жоану нужны были деньги. Как только монах вышел из дворца епископа, он отправился в лавку Арнау. Там, на углу улиц Старых и Новых Менял, он столкнулся с кучкой людей, толпившихся перед маленьким зданием, где Арнау вел свои дела. Жоан замешкался, не зная, как поступить.

— Вон его брат! — крикнул кто-то.

Несколько человек бросились к доминиканцу. Жоан хотел было бежать, но передумал, увидев, что люди остановились в нескольких шагах от него. Неужели они посмеют напасть на служителя Церкви? Монах выпрямился и продолжил свой путь.

— Что с твоим братом, монах? — спросил его один мужчина, когда Жоан подошел поближе.

Жоан остановился перед человеком, который, ухмыляясь, смотрел на него.

— Меня зовут брат Жоан, я — инквизитор Святого престола, — громко сказал он, называя свою должность.

— Тогда ответь на мой вопрос, сеньор инквизитор.

Жоан посмотрел прямо в глаза этому человеку. «А какие у тебя грехи?» — казалось, спрашивали его глаза.

Ухмылка исчезла с лица мужчины, и он сделал шаг назад. Жоан снова пошел к лавке, но теперь люди расступались перед ним.

— Я — брат Жоан, инквизитор Святого престола! — пришлось ему крикнуть еще раз, но уже перед закрытыми дверями лавки.

Его встретили трое служащих Арнау. Внутри все было перевернуто; на скомканном красном шелке, которым был накрыт длинный стол брата, как попало лежали учетные книги. Если бы Арнау это видел…

— Мне нужны деньги, — коротко сказал Жоан.

Все трое недоверчиво посмотрели на доминиканца.

— Нам тоже, — ответил старший, по имени Ремиги, который был вместо Гилльема.

— О чем ты?

— У меня нет ни гроша, брат Жоан. — Ремиги подошел к столу и потянул на себя пустые ящики. — Ни одного, брат Жоан.

— У моего брата нет денег?

— В настоящее время нет. А вы не догадываетесь, что здесь делают все эти люди? Они требуют свои деньги. Мы уже несколько дней в осаде. Арнау богат, как и прежде, — попытался успокоить его служащий, — но все деньги вложены в займы, в требования, в коммерческие операции…

— А вы не можете потребовать возврата займов?

— Главный должник — король, а вы знаете, что сундуки его величества…

— Понятно, — перебил его Жоан. — Но неужели больше никого нет, кто должен деньги Арнау?

— Конечно, есть. Но для этих людей срок выплаты долгов еще не наступил. К тому же Арнау, как известно, давал в долг беднякам. Они не могут вернуть деньги. Хотя многие из них, узнав, что случилось с Арнау, принесли часть того, что были должны, — все, что смогли наскрести. Но его положение все равно не улучшилось. Мы не можем обеспечить возврат депозитов.

Жоан повернулся к двери и указал на нее.

— А эти? Почему они могут требовать свои деньги?

— Вообще-то, не могут. Каждый приносил свои деньги с условием, что Арнау лично договорится с ним, но деньги такая вещь… Кроме того, инквизиция…

Жоан сделал жест, чтобы тот не обращал внимания на его черную сутану, но ему самому вдруг показалось, что он вновь слышит ворчание тюремного охранника. Он задумался.

— Мне нужны деньги, — не замечая, что говорит вслух, произнес Жоан.

— Я уже сказал вам, что у меня их нет, — повторил Ремиги.

— И все же они мне нужны, — отвлекаясь от своих мыслей, сказал Жоан, — они нужны Арнау.

«Они нужны Арнау, прежде всего ему, — подумал Жоан, снова поворачиваясь к двери. — Ему необходим покой. Этот скандал только навредит ему. Люди будут думать, что он разорен, и тогда никто его не захочет знать… Нам нужна поддержка».

— Ничего нельзя сделать, чтобы успокоить людей? Может, что-нибудь продать и отдать им деньги?

— Можно было бы уступить некоторые требования. Сгруппировать вкладчиков по требованиям, в которых не участвует Арнау, — ответил Ремиги. — Но без его позволения…

— А моего тебе достаточно?

Служащий посмотрел на Жоана.

— Это необходимо, Ремиги.

— Предположим, да, — помедлив, сказал Ремиги. — Тем более что на самом деле мы не потеряем деньги. Мы только поменяем сроки сделок; у них будут одни, а у нас — другие. Наверняка они бы успокоились, но вам придется дать мне письменное распоряжение.

Жоан подписал документ, который подготовил Ремиги.

— Сделай все как можно быстрее. Займись этим с самого утра, — сказал он со всей серьезностью. — Нам нужны наличные, — настоятельно повторил Жоан, не сводя со служащего своего пронизывающего взгляда. — Продай что-нибудь по низкой цене, если потребуется, и помни: нам очень нужны эти деньги.

Как только Жоан покинул лавку и снова заставил замолчать кредиторов, Ремиги принялся за дело. В тот же день последний корабль, который снялся с якоря и вышел из порта Барселоны, повез указания партнерам Арнау по всему Средиземноморью. Ремиги действовал быстро: на следующий день были удовлетворены кредиторы, которые начали повсюду рассказывать о новом положении дел у Арнау.

 

48

Впервые за всю неделю Арнау выпил свежей воды и съел ломоть мягкого хлеба. Охранник заставил его подняться, толкая ногой, и вымыл водой его место. «Лучше вода, чем испражнения», — подумал Арнау. В течение нескольких секунд был слышен только шум воды, стекающей на пол, и сиплое дыхание угрюмого охранника. Старуха, которая уже приготовилась к смерти и постоянно прятала лицо в лохмотья, повернулась к Арнау.

— Оставь ведро, — приказал бастайш охраннику, когда тот уже собрался уходить.

Арнау видел, как плохо обращались с заключенными, издеваясь над ними даже без видимой причины.

Охранник повернулся, вытянув руку для удара, но резко остановился, увидев горящий взгляд Арнау, который стоял неподвижно, но в любую секунду готов был наброситься на него. Охранник сплюнул и бросил ведро на пол. Прежде чем выйти, он ударил ногой одну из теней, которая за ними наблюдала.

Когда земля впитала воду, Арнау снова сел. На улице слышался звон колокола. Слабые лучи солнца, которым удавалось прорываться сквозь узкое окно, находившееся на уровне мостовой, и звон колоколов были единственной связью с внешним миром. Арнау поднял глаза к маленькому окну и напряг слух. Церковь Святой Марии была залита светом, но у нее все еще не было колоколов; однако удары молотков по камням, стук по дереву и крики рабочих были слышны на приличном расстоянии от церкви. Когда эхо одного из этих звуков доносилось до камеры, к Арнау возвращались воспоминания и в мгновение ока он оказывался рядом с теми, кто работал на строительстве церкви Святой Девы у Моря. Арнау снова ощущал на своей спине тяжесть первого камня, который он принес в церковь. Сколько времени прошло с тех пор? Как изменилось все вокруг!

Он был тогда всего лишь ребенком, который нашел в Святой Деве свою мать и покровительницу…

По крайней мере, успокаивал себя Арнау, ему удалось спасти Рахиль от ужасной судьбы, на которую она была обречена. Как только он увидел, что Элионор и Маргарида Пуйг показывали на них обоих, Арнау позаботился о том, чтобы Рахиль и ее семья бежали из еврейского квартала. Он даже сам не знал, куда они отправились.

— Я хочу, чтобы ты нашел Мар, — сказал он Жоану, когда тот снова пришел к нему.

Монах остановился в нескольких шагах от брата.

— Ты меня слышишь, Жоан? — Арнау поднялся, чтобы подойти, но кандалы не отпускали его ноги.

Жоан спокойно стоял на том же месте. — Жоан, ты меня слышишь? — повторил он.

— Да… да… я тебя слышу. — Жоан подошел к Арнау, чтобы обнять его. — Но… — начал говорить он.

— Мне нужно видеть ее, Жоан. — Арнау схватил монаха, не давая ему обнять себя, и легко сжал его плечи. — Я не хочу умереть, не поговорив с ней…

— Ради Бога! Не нужно…

— Да, Жоан! Я мог бы умереть на этом самом месте среди лишенных надежды людей. Но я хочу воспользоваться последней возможностью увидеть Мар. Есть нечто…

— Но что ты хочешь сказать ей? Что может быть столь важным?

— Ее прощение, Жоан, мне нужно ее прощение… — Арнау помолчал. — А еще… Я должен сказать ей, что люблю ее. — Монах попытался вырваться из рук брата, но Арнау крепко держал его. — Ты меня знаешь, Жоан.

Ты — человек Божий, и тебе хорошо известно, что я никому не причинил вреда, за исключением этой… девочки.

Когда Жоану удалось высвободиться из рук Арнау, он упал перед братом на колени.

— Ты не… — начал говорить он.

— У меня есть только ты, Жоан, — перебил его Арнау, тоже опускаясь на колени. — Ты должен помочь мне. Ты никогда не подводил меня, не подведешь и сейчас. Ты единственный, кто у меня остался, Жоан!

Жоан продолжал молчать.

— А ее муж? — неожиданно спросил он. — Может, Понте не позволит…

— Он умер, — ответил Арнау. — Я узнал об этом, когда он прекратил платить проценты по дешевой ссуде. Он погиб под знаменами короля при защите Калатаюда.

— Но… — слабым голосом произнес Жоан.

— Жоан… Я прикован к моей жене, прикован клятвой, которую я дал и которая не позволит мне соединиться с Мар, пока жива Элионор… Но мне нужно увидеть Мар! Мне нужно рассказать ей о моих чувствах, хотя мы и не сможем быть вместе… — Арнау постепенно успокоился и вспомнил о своих делах. — И еще, Жоан, сделай одолжение, зайди в лавку. Я хочу знать, что там происходит.

Жоан вздохнул. Этим утром он как раз заходил туда и Ремиги вручил ему кошелек с деньгами. «Это была не самая лучшая операция», — услышал он из уст служащего.

Хороших операций уже не было.

Оставив Арнау и пообещав ему, что навестит Мар, Жоан заплатил охраннику, стоявшему у входа в подземелье.

— Он попросил у меня ведро, — пробормотал тот.

Для чего Арнау понадобилось ведро?.. Жоан отдал еще одну монету.

— Я хочу, чтобы это ведро было постоянно чистым, — сказал монах.

Охранник посмотрел на монеты и повернулся, чтобы уйти.

— Там внутри есть один мертвый заключенный, — добавил Жоан.

Тюремщик ничего не ответил и, пожав плечами, побрел по темному коридору.

Он даже не вышел из епископского дворца. Покинув камеру, Жоан отправился на поиски Николау Эймерика.

Он знал все закоулки в этих коридорах. Сколько раз он прошелся по ним в своей юности, гордый обязанностями, порученными ему? Теперь там были другие юноши, которые так же резво бегали по ним, как и он, и опрятные священники, не скрывающие своего изумления при взгляде на него.

— Он сознался?

Жоан вспомнил, что обещал отправиться за Мар.

— Он сознался? — повторил генеральный инквизитор.

Жоан провел ночь без сна, готовясь к этому разговору, но ничего из того, что он придумал, ему не помогло.

— Если бы он это сделал, то какое наказание?..

— Я тебе уже сказал, что все очень сложно.

— Мой брат богат.

— Ты намереваешься купить Святой престол, ты, инквизитор?

Жоан выдержал на себе взгляд Николау Эймерика.

— Штрафы допускаются, как и обычные наказания. Я уверен, что если бы я предложил штраф Арнау…

— Ты прекрасно знаешь, что все зависит от тяжести преступления. Донос, сделанный на него…

— Элионор не может доносить на него, — перебил его Жоан.

Генеральный инквизитор поднялся со стула и стал перед черным монахом, опираясь руками о стол.

Значит, — сказал он, повышая голос, — вы оба знаете, что воспитанница Педро IV сделала донос. Его собственная жена, подопечная короля! Но как вам пришло в голову, что это была она, если твоему брату нечего было скрывать? Какой муж не доверяет своей жене? Почему это был не конкурент, не служащий или просто сосед? Скольким людям вынес приговор Арнау Эстаньол как морской консул? Почему, например, это не мог сделать один из них? Отвечай, брат Жоан, с чего вы взяли, что донос поступил от баронессы? Какой грех скрывает твой брат, если он уверен, что донос написала его же супруга?

Жоан заерзал на стуле. Сколько раз он проводил ту же процедуру? Сколько раз он схватывал слова на лету, чтобы… Но как Арнау стало известно, что это была Элионор? Может, он действительно…

— Арнау не показывал на свою жену, — солгал Жоан. — Я это знаю.

Николау Эймерик вознес обе руки к небу.

— Говоришь, знаешь? А откуда ты это знаешь, брат Жоан?

— Она его ненавидит… то есть… — поспешил исправиться монах, но Николау уже набросился на него.

— А почему? — закричал генеральный инквизитор. — Почему воспитанница короля ненавидит своего мужа? Почему добрая, богобоязненная женщина, христианка, может испытывать ненависть к своему мужу?

Что за зло причинил ей этот человек, пробудив в ней ненависть? Женщины рождены, чтобы служить своим мужьям. Они распутничают с ними, когда те хотят, они заботятся о них и подчиняются им, но это не порождает ненависти. Как думаешь, брат Жоан?

Жоан стиснул зубы. Он не должен был этого говорить и теперь чувствовал себя побежденным.

— Ты — инквизитор. Я требую, чтобы ты рассказал все, что тебе известно! — крикнул Николау.

Жоан продолжал молчать.

— Ты не можешь покрывать грех. Грешен больше тот, кто молчит, чем тот, кто грешит.

Перед глазами Жоана замелькали картины: комнаты в маленьких селениях, крестьяне, униженные его разглагольствованиями о грехе…

— Брат Жоан, — Николау, возвышаясь над столом, медленно чеканил каждое слово, — я хочу услышать признание Арнау Эстаньола завтра утром. И молись, чтобы я не принял решение судить и тебя тоже. Да, и еще, — сказал он, когда Жоан уже уходил, — смени свою одежду. Поступила жалоба, что… — Николау взмахнул рукой, указывая на его сутану, и недовольно поморщился. Когда Жоан выходил из кабинета, рассматривая свою заношенную черную одежду, испачканную грязью, он натолкнулся на двух сеньоров, которые ожидали в приемной генерального инквизитора. Вместе с ними трое вооруженных людей охраняли двух женщин, закованных в кандалы: одна пожилая, а другая моложе, лицо которой показалось ему знакомым.

— Ты еще здесь, брат Жоан? — Николау Эймерик стоял в дверях, встречая рыцарей.

Жоан больше не стал задерживаться и ускорил шаг.

Хауме де Беллера и Женйс Пуйг вошли в кабинет Николау Эймерика; Франсеска и Аледис, после того как инквизитор окинул их беглым взглядом, остались в приемной.

— Мы узнали, — представившись, начал сеньор де Беллера, — что вы задержали Арнау Эстаньола.

Женйс Пуйг, из вежливости присевший на стул, не переставал стучать пальцами по коленям.

— Да, — сухо ответил Николау.

— В чем его обвиняют? — выпалил Женйс Пуйг, сразу же заработав уничижительный взгляд своего спутника. «Не следует говорить до тех пор, пока инквизитор тебя не спросит», — повторял ему множество раз Хауме.

Николау повернулся к Женйсу:

— Разве вы не знаете, что есть такое понятие, как тайна следствия?

— Прошу вас простить кабальеро Пуйга, — вмешался Хауме де Беллера, — однако, смею вас заверить, у нас далеко не праздный интерес. Нам не только известно о доносе на Арнау Эстаньола, но мы хотели бы внести для ясности кое-какие подробности.

Генеральный инквизитор выпрямился, сидя в кресле. Воспитанница короля, трое священников из церкви Святой Марии, слышавшие, как Арнау Эстаньол богохульствовал у алтаря во время спора с женой, а теперь еще кабальеро и рыцарь. Мало кто из свидетелей мог рассчитывать на его доверие. Кивнув, он приказал им продолжать.

Хауме де Беллера сощурился, глядя на Женйса Пуйга, и начал свой рассказ, разумеется заранее подготовленный.

— Мы считаем Арнау Эстаньола воплощением дьявола, — с твердостью в голосе произнес Хауме и посмотрел на инквизитора. Но тот даже бровью не повел. — Этот человек — сын убийцы и ведьмы. Его отец, Бернат Эстаньол, убил подмастерья в замке де Беллера и бежал со своим сыном Арнау, которого мой отец держал в заточении, чтобы он никому не причинил зла. Этот Бернат Эстаньол спровоцировал мятеж на площади Блат во время первого неурожайного года — вы, наверное, помните. Там же его и казнили…

— А его сын сжег труп, — вставил Женйс Пуйг.

Николау вздрогнул. Хауме де Беллера снова метнул укоризненный взгляд на своего товарища.

— Сжег труп? — переспросил Николау.

— Да, я сам это видел, — солгал Женйс, вспоминая слова матери.

— Вы донесли на него?

— Я…

Сеньор де Беллера тут же попытался вмешаться, но Николау жестом приказал ему молчать.

— Я… я был тогда еще ребенком, — запинаясь, пролепетал Женйс. — Я боялся, что он то же самое сделает и со мной.

Николау погладил рукой свою бородку, чтобы скрыть едва заметную улыбку, и позволил сеньору де Беллере продолжить рассказ.

— Его мать, старуха, которая сидит в приемной, — ведьма Сейчас эта женщина — проститутка. Но она вскормила меня грудью и передала мне вместе со своим молоком, предназначенным для ее сына, болезнь, которая сделала меня бешеным.

Услышав столь откровенное признание дворянина, генеральный инквизитор широко раскрыл глаза. Сеньор де Наварклес это заметил.

— Не переживайте, — поспешно произнес он, — как только эта болезнь проявилась, мой отец отнес меня к епископу. Я — сын Ллоренса и Катерины де Беллеры, сеньоров де Наварклес, — продолжал Хауме. — Вы можете убедиться, что ни у кого в моем роду никогда не было болезни дьявола. Причиной этого могло стать только бешеное молоко!

— Вы говорите, она — проститутка?

— Да, вы можете в этом убедиться. Ее зовут Франсеска.

— А другая женщина?

— Она захотела прийти с ней.

— Еще одна ведьма?

— Это остается на ваш справедливый суд.

Николау на мгновение задумался.

— Еще что-то? — спросил он.

— Да, — снова вмешался Женйс Пуйг. — Арнау убил моего брата Гиамона, когда тот не захотел участвовать в его дьявольских обрядах. Он попытался утопить его однажды ночью на берегу… и брат, простудившись, умер.

Николау снова пристально посмотрел на Пуйга.

— Моя сестра Маргарида может подтвердить это. Она была там, а потом, когда Арнау стал вызывать дьявола, испугалась и бросилась бежать. Она сама вам это подтвердит.

— Вы тогда тоже не донесли?

— Я узнал об этом случае только сейчас, когда сказал своей сестре, что хочу прийти к вам на прием. Она все еще боится, что Арнау Эстаньол причинит ей вред. Много лет она живет с этим страхом.

— Это серьезные обвинения.

— И Арнау Эстаньол их заслуживает, — подобострастно произнес сеньор де Беллера. — Вы знаете, что этот человек решил подорвать власть? На своих землях без согласия жены он отменил дурные обычаи. Здесь, в Барселоне, он занимается тем, что дает ссуды беднякам. Кроме того, исполняя обязанности морского консула, он выносит приговоры в пользу простолюдинов. — Заметив, что Николау Эймерик стал слушать еще внимательнее, де Беллера почувствовал себя увереннее. — В течение всей своей жизни, — с воодушевлением продолжал он, — Эстаньол занимался тем, что подрывал принципы, на которых зиждется наше общество. Бог создал крестьян для того, чтобы они работали на земле в подчинении у сеньоров-феодалов. Даже сама Церковь запретила своим крестьянам надевать одежду, чтобы предотвратить побеги…

— В новой Каталонии дурные обычаи не существуют, — перебил его Николау.

Женйс Пуйг растерянно смотрел то на одного, то на другого.

— Это как раз то, что я хочу вам сказать. — Сеньор де Беллера выразительно взмахнул руками. — В новой Каталонии нет дурных обычаев, потому что в этом заинтересованы сами сеньоры, которые действуют, следуя Божьему провидению. Когда нужно было заселить земли, отвоеванные у неверных, это было единственным способом привлечь туда людей. Граф решил так. Но Арнау не более чем граф… дьявола.

Женйс Пуйг улыбнулся, увидев, что генеральный инквизитор качает головой.

— Он дает ссуды бедным, хотя знает, что больше их не получит. Бог создал бедных… и богатых. Не может такого быть, чтобы у бедных были деньги и чтобы они выдавали своих дочерей, как будто они богатые, — это противоречит предначертанию Господа нашего. Что будут думать бедные о вас, служителях Церкви, и о нас, дворянах? Разве мы не обращаемся с бедными так, как требуют предписания Церкви? Арнау — это дьявол, сын дьявола, который занимается тем, что готовит приход дьявола через недовольство народа. Подумайте об этом.

Николау Эймерик об этом подумал. Он позвал писаря, чтобы тот записал донос сеньора де Беллеры и Женйса Пуйга. Затем он велел позвать Маргариду Пуйг и приказал заточить Франсеску.

— А другая? — спросил инквизитор у сеньора де Беллеры. — Ее в чем-то обвиняют? — Оба замялись. — В таком случае она останется на свободе.

Франсеску заточили далеко от Арнау, в другом углу огромного подземелья, а Аледис выгнали на улицу.

После того как были отданы все приказы, Николау сел в кресло за своим столом. Богохульствовать в храме Господнем, поддерживать плотские связи с еврейкой, быть другом евреев, убийцей, проводить дьявольские обряды, действовать против предписаний Церкви… И все это подтверждено священниками, знатью, рыцарями… и воспитанницей короля! Генеральный инквизитор развалился в кресле. На его губах появилась довольная улыбка.

«Твой брат такой богатый, брат Жоан? Глупец! О каком штрафе ты мне говоришь, если все эти деньги перейдут в руки инквизиции в тот самый момент, когда я вынесу ему приговор?»

Аледис несколько раз споткнулась, когда солдаты вытолкали ее из епископского дворца. Придя в себя, она заметила, что несколько человек смотрят на нее. Что кричали солдаты? Ведьма? Она была почти на середине улицы, и люди продолжали внимательно разглядывать ее. Аледис украдкой осмотрела свою грязную одежду и стала рвать на себе волосы, немытые и нечесаные. Один хорошо одетый мужчина прошел мимо нее, скривившись от отвращения. Аледис стукнула башмаком о землю и набросилась на него, сквернословя и скаля зубы, как собака во время нападения. Мужчина отскочил в сторону и побежал от нее. Он долго оглядывался, пока не убедился, что Аледис за ним не гонится. После этого женщина направила свой взгляд на собравшихся зевак. Один за другим они стали опускать глаза и отворачиваться, чтобы продолжить идти своей дорогой. Правда, не обошлось без тех, кто снова украдкой посмотрел на ведьму, пытаясь увидеть в ее взгляде нечто необычное.

Что случилось? Люди дворянина де Беллеры ворвались в ее дом и арестовали Франсеску в то время, когда та отдыхала, сидя на стуле. Никто не посчитал нужным объяснить, что происходит. Они грубо вытолкали девушек, когда те набросились на солдат, защищая Франсеску. Девушки рассчитывали на поддержку Аледис, но та словно окаменела. В доме началась суматоха; один из клиентов выскочил полуголый. Придя в себя, Аледис подошла к офицеру и спросила:

— Что это значит? Почему вы арестовываете эту женщину?

— По приказу сеньора де Беллеры, — ответил он.

Сеньор де Беллера! Аледис посмотрела в сторону Франсески, которую солдаты держали под мышки. Старая женщина дрожала. Беллера! С тех пор как Арнау отменил дурные обычаи в замке Монтбуй и Франсеска открыла свою тайну Аледис, обе женщины преодолели тот барьер, который до сих пор существовал между ними. Сколько раз она слышала из уст Франсески историю о Ллоренсе де Беллере? Сколько раз она видела, как та плакала, вспоминая ужасные мгновения, искалечившие ей жизнь? И теперь снова Беллера, снова ее тянут в замок, как тогда…

Франсеска продолжала дрожать, стоя между солдатами.

— Оставьте ее! — крикнула Аледис. — Вы что, не видите, что причиняете ей боль? — Те повернулись к офицеру, и Аледис, проследив за их взглядом, добавила: — Мы пойдем добровольно.

Офицер пожал плечами, и солдаты передали старуху Аледис.

Они доставили их в замок Наварклес и заточили в подвале. К удивлению Аледис, с ними обращались вполне сносно: дали еду, воду и даже несколько охапок соломы, чтобы они могли спать. Только теперь она поняла, в чем причина: сеньор де Беллера хотел, чтобы Франсеска прибыла в Барселону в нормальном состоянии. Их привезли туда через два дня, так ничего и не объяснив. Почему? Для чего? Что все это значило?

Погруженная в свои мысли, Аледис спустилась по улице Бизбе и повернула на Седерес, чтобы дойти до площади Блат. Ясный и солнечный день собрал на площади больше людей, чем обычно: вместе с покупателями зерна здесь толпились десятки любопытных. Аледис стояла у старых городских ворот и вдыхала ароматный запах хлеба, который витал над лотком булочника. Тот подозрительно посмотрел на нее, и Аледис мгновенно вспомнила о том, как убого она выглядит. Зная, что при себе у нее нет ни гроша, она проглотила слюну и пошла прочь, стараясь не встречаться взглядом с булочником.

Двадцать пять лет! Двадцать пять лет она не ходила по этим улицам, не смотрела на барселонцев, не вдыхала запахи графского города. Была ли еще открыта «Пиа Альмоина»? Этим утром их не покормили в замке, и ее желудок то и дело напоминал об этом. Аледис вернулась по той же дороге к собору, находившемуся рядом с епископским дворцом. У нее снова потекли слюнки, когда она приблизилась к очереди попрошаек, толпившихся у ворот «Пиа Альмоины». Сколько раз в своем детстве она ходила здесь, испытывая жалость к голодающим, которые вынуждены были стоять на виду у всех в ожидании подаяния?

Аледис пристроилась рядом с нищими и наклонила голову, чтобы волосы закрыли ей лицо. Она медленно передвигала ноги, идя за очередью, которая вела ее к долгожданной еде. Спрятав лицо еще тщательнее, женщина протянула руку послушнику, раздававшему пищу. Почему она должна просить милостыню? У нее был хороший дом, и ей удалось накопить достаточно денег, чтобы жить в свое удовольствие всю оставшуюся жизнь. Мужчины продолжали интересоваться ею, и вот… черствый хлеб из фасоли, дешевое вино и миска супа. Она съела все до последней крошки. Съела с таким же удовольствием, с каким это делали люди, окружавшие ее.

Когда Аледис подняла от миски глаза, она увидела рядом с собой больных и стариков, которые с жадностью ели, не обращая внимания на своих товарищей по несчастью, крепко сжимая миску и краюху хлеба. Какая причина привела ее сюда? Почему они заточили Франсеску в епископском дворце? Аледис встала.

Светловолосая женщина в ярко-красном одеянии привлекла ее внимание. Знатная дама… и одна? Но если она не была знатной, то это платье могло быть только на… Тереса! Аледис подбежала к девушке.

— Мы сменяли друг друга у замка, чтобы узнать, что с вами произошло, — сообщила Тереса, когда они обнялись. — Нам без труда удалось уговорить солдат, карауливших у ворот, и они рассказали, в чем дело. — Девушка ободряюще подмигнула хозяйке. В ее голубых глазах светился лукавый огонек. — Когда они вас забрали, солдаты передали нам, что тебя и Франсеску везут в Барселону. Пришлось искать способ, чтобы добраться сюда, поэтому мы задержались… А Франсеска?

— Ее заточили в епископском дворце.

— Почему?

Аледис пожала плечами. Когда их разлучили и ей приказали убираться, она попыталась выяснить, в чем дело, у солдат или священников. Но никто не посчитал нужным ответить, и ее просто отогнали от дворца.

«Старуху — в подземелье», — все, что она услышала. Однако Аледис не унималась и обратилась к молодому монаху. Настойчивость, с которой женщина пыталась узнать причину ареста Франсески, привела к тому, что монах, в которого она вцепилась, позвал охрану. В результате ее выбросили на улицу, обозвав ведьмой.

— Сколько вас пришло?

— Эулалия и я.

Краем глаза Аледис заметила фигуру в ярко-зеленом наряде, которая бежала к ним.

— Вы принесли деньги?

— Да, конечно…

— А Франсеска? — спросила запыхавшаяся Эулалия, подойдя к Аледис.

— Ее арестовали, — повторила та. Эулалия хотела было уточнить, но Аледис жестом приказала ей замолчать. — Не знаю, в чем причина. — Она задумчиво посмотрела на девушек: смогут ли они добиться своего? — Мне не удалось выяснить, почему ее арестовали, — повторила Аледис, — но мы это узнаем, не правда ли, девочки?

Обе ответили ей лукавой улыбкой.

Жоан собрал грязь подолом своего черного одеяния со всей Барселоны. Его брат попросил сходить за Мар. Но как он предстанет перед ней? Он попытался договориться с Эймериком, а вместо этого узнал, что один из таких заурядных негодяев, каким он выносил приговор, попался ему на крючок и пообещал представить главные доказательства виновности Арнау. Что могла донести на него Элионор? У Жоана мелькнула мысль навестить свою золовку, но одно только воспоминание об улыбке, с которой она смотрела на него в доме Фелипа де Понтса, заставило монаха отказаться. Если она донесла на собственного мужа, что она скажет ему?

Он спустился по Морской улице к церкви Святой Марии. Храм Арнау. Жоан остановился, задумчиво глядя на него. Все еще окруженная деревянными лесами, по которым беспрерывно бегали каменщики, церковь Святой Марии горделиво красовалась на виду у всего города. Все внешние стены с их контрфорсами были уже закончены, как и апсида и два из четырех сводов центрального нефа. Нервюры третьего свода, ключевой камень которого был оплачен королем, пожелавшим, чтобы на нем высекли конную фигуру его отца, короля Альфонса, начали подниматься в идеальной арке, поддерживаемой сложными конструкциями лесов. Когда ключевой камень уравняет усилия, арка будет держаться сама по себе. Не хватало двух последних сводов, которые закрыли бы церковь полностью.

Как не влюбиться в такой прекрасный храм? Жоан вспомнил отца Альберта и тот первый раз, когда они с Арнау вошли в церковь Святой Марии. Он даже не умел молиться! Годы спустя, пока он учил молитвы и получал образование, его брат носил сюда камни. Жоан вспомнил кровоточащие раны на его спине, когда Арнау, совершенно обессиленный, приходил домой после работы. И все же он… улыбался. Монах посмотрел на рабочих, которые усердно трудились у стоек и выступов над сводами главного фасада. Он не мог отвести глаз от изваяний и кованых решеток, водостоков в виде самых разных аллегорических фигур и капителей колонн. Он любовался витражами, этими произведениями искусства, призванными рассеивать магический свет Средиземноморья, чтобы тот играл каждый час, каждую минуту с формами и цветом внутри храма.

Во внушительной розетке главного фасада уже можно было различить его будущий облик: в центре — маленькая розетка с лепестками, из которой исходили, словно причудливые стрелы, многочисленные средники, предназначенные для того, чтобы разделить главную розетку. Добросовестно обработанный камень был похож на солнце с расходящимися от него лучами. За ними следовали выступающие части геометрического орнамента, которые переходили в ряд трехдольников овальной формы, а после них — ряд четырехдольников, уже закругленных, подведенных к большой розетке. Внутри этого геометрического узора, как и в том, что украшал узкие окна фасада, были вставлены витражи в свинцовых прожилках. Пока же розетка выглядела как огромная паутина из тонко обработанного камня, пустоты которой должны были заполнить мастера-каменщики.

«Им осталось еще много работы», — подумал Жоан, наблюдая за теми — их было не меньше сотни, — кто работал на виду у всего народа. В этот момент к церкви подошел бастайш с огромным камнем на спине. Пот тек у него со лба до самых ног, под кожей проступали все мускулы, напряженные, вибрирующие в ритме шагов, приближавших его к церкви. Но он улыбался; он делал это так же, как когда-то его брат. Жоан не мог отвести взгляд от бастайша. Каменщики на лесах оставили свою работу и собрались, чтобы посмотреть на камни, которые им придется обрабатывать. За первым бастайшем появился второй, потом третий… Все они шли, согнувшись от непосильной ноши. Шум резца утих перед скромными тружениками морского берега Барселоны, и на несколько мгновений церковь Святой Марии замерла, словно ее околдовали. Один из каменщиков, затерявшихся где-то на верхних лесах, нарушил молчание: его возглас в поддержку бастайшей разорвал воздух, прошелся эхом по камням и проник в каждого, кто наблюдал за этими людьми, «Давайте», — прошептал Жоан, присоединяясь к крикам, которые звучали над строительной площадкой.

Бастайьии улыбались, и каждый раз, когда кто-либо из них сгружал с себя очередной камень, крики нарастали. Потом кто-то предложил им воду, и бастайшиу поднимая кувшины над головой так, чтобы вода текла по лицу, прежде чем они ее выпьют, с жадностью глотали живительную влагу. Жоан вдруг увидел себя самого на берегу, идущего за бастайьиами с бурдюком Берната. Потм он поднял глаза к небу. Он должен пойти к ней: если это было наказание, которое налагал Господь, он придет к Мар и расскажет ей всю правду.

Жоан обогнул церковь Святой Марии, добрался до площади Борн, затем пересек площадь Ллулль и оказался у монастыря Святой Клары. Отсюда, выйдя из города через ворота Святого Даниила, монах отправился в замок рыцаря де Понтса.

Аледис без особого труда нашла сеньора де Беллеру и Женйса Пуйга. Помимо альондиги, где обычно останавливались коммерсанты, приезжающие в Барселону, в графском городе насчитывалось не более пяти постоялых дворов. Она приказала Тересе и Эулалии спрятаться у обочины дороги, ведущей на Монжуик, и ждать, когда она придет за ними. Аледис молча смотрела на удаляющихся девушек, и от нахлынувших воспоминаний в ней начали просыпаться забытые чувства…

Когда девушки в своих ярких нарядах скрылись из виду, она отправилась на поиски сеньоров. Сначала — постоялый двор Боу, расположенный совсем рядом с епископским дворцом, возле Новой площади. Когда она зашла с тыльной стороны и спросила у поваренка о сеньоре де Беллере, тот просто вытолкал ее. На постоялом дворе де ла Масса, в Портаферриссе, тоже неподалеку от дворца епископа, женщина, которая месила тесто, сказала ей, что у них таких сеньоров не принимали. Тогда Аледис направилась на постоялый двор дель Эстаньер, возле площади Шерсти. Какой-то юноша, очень нахальный, бесцеремонно оглядел ее с головы до ног и спросил:

— А кто интересуется сеньором де Беллерой?

— Моя госпожа, — ответила Аледис, — она приехала за ним из Наварклеса.

Парень, высокий и худой как шест, пристально посмотрел на груди проститутки, протянул правую руку и стал ею взвешивать одну грудь.

— А что за интерес у твоей сеньоры к этому дворянину?

Аледис терпела, не двигаясь и заставляя себя улыбаться.

— Откуда мне знать?

Парень стал мять ее грудь с силой. Аледис приблизилась к нему вплотную и ударила между ног. Ойкнув, тот согнулся от боли.

— И все же, — нежно произнесла она, — если они здесь, может, мне придется спать этой ночью в саду, пока моя госпожа… — Аледис не договорила и погладила юношу в том месте, куда нанесла удар.

— Сегодня утром, — замямлил он, — приехали двое кабальеро и спросили о ночлеге.

«На этот раз нашла», — подумала Аледис и облегченно вздохнула. Она уже развернулась, чтобы уйти, но…

Почему нет? Уже столько времени у нее не было возможности ощущать на себе молодое тело, неопытное, движимое только страстью…

Аледис затолкала его в небольшой сарайчик. В первый раз парень даже не успел снять штаны, а затем она приняла все неистовство разгоряченного любовника.

Когда Аледис поднялась, чтобы одеться, парень оставался лежать на земле, тяжело дыша, вперив взгляд в потолок сарайчика.

— Если мы снова увидимся, — предупредила Аледис, — что бы там ни было, ты меня не знаешь, понял?

Аледис пришлось настойчиво повторить дважды, прежде чем он дал обещание.

— Вы будете моими дочерьми, — сказала она Тересе и Эулалии, отдав им одежду, которую только что купила. — Я недавно овдовела, и сейчас мы едем в Жерону, где, как мы надеемся, нас приютит мой брат. У нас нет средств, ваш отец был простым мастером… дубильщиком из Таррагоны.

— Но для недавно овдовевшей и оставшейся без средств женщины ты слишком веселая, — вставила Эулалия, снимая с себя зеленое платье и подмигивая Тересе.

— Конечно, — подтвердила та, — ты не должна выглядеть такой довольной и жизнерадостной. Похоже на то, что ты только что…

— Не беспокойтесь, — перебила их Аледис, — когда возникнет необходимость, я постараюсь изобразить горе и буду выглядеть, как и подобает несчастной вдове.

— А пока нет необходимости, — настаивала Тереса, — ты не могла бы забыть о том, что ты вдова, и рассказать о причине твоего веселья?

Обе девушки засмеялись. Спрятавшись в кустарнике на склоне горы Монжуик, они стали переодеваться.

Аледис смотрела на их обнаженные тела, совершенные и чувственные. Молодость… На миг она вспомнила себя, на этом же месте, много лет тому назад…

— Господи! — вскрикнула Эулалия. — Какой ужас!

Аледис очнулась, вернувшись к действительности, и увидела Эулалию, приложившую к своему телу длинную выцветшую сорочку, которая доходила ей до щиколоток.

— Сироты мастера-дубильщика не ходят в шелках.

— Но… это? — пожаловалась Эулалия, брезгливо берясь двумя пальчиками за подол сорочки.

— Это нормально, — твердо произнесла Аледис. — Вы об этом уже напрочь забыли.

Аледис показала им два узла с блеклой одеждой, такой же просторной, как и сорочки. Они подошли, чтобы взять их.

— А это что? — спросила Тереса.

— Альфарды, они нужны для…

— Нет. Ты ведь не собираешься…

— Порядочные женщины закрывают себя. — Обе собрались протестовать, но Аледис и не думала идти на уступки. — Сначала грудь, — приказала она, — потом сорочки и сверху туники. И скажите спасибо, — добавила она, строго глядя на девушек, — что я купила вам сорочки, а не власяницы. Возможно, вам бы не помешало надеть их в качестве покаяния.

Обеим пришлось помочь друг другу надеть альфарды.

— Я полагала, что ты хотела, чтобы мы соблазнили тех кабальеро, — сказала ей Эулалия, пока Аледис натягивала альфарду на свою пышную грудь, — не понимаю, как с этим…

— Положись на меня, — ответила ей Аледис. — Туники почти белые, символ девственности. Эти канальи не упустят возможности переспать с двумя девственницами. Вы ничего о мужчинах не знаете, — заявила Аледис, пока они заканчивали одеваться. — Не стройте из себя кокеток или беспечных особ. Отказывайтесь постоянно. Отвергайте их столько раз, сколько понадобится.

— А если мы отвергнем их и они откажутся?

Аледис подняла брови, с удивлением взглянув на Тересу.

— Наивная, — сказала она ей, улыбаясь. — Единственное, чего вам нужно добиться, это напоить их. Вино сделает все остальное. Пока вы будете с ними, они не откажутся. Уверяю вас. С другой стороны, учтите, что Франсеску арестовала Церковь, а не по приказу викария или судьи. Ведите свои разговоры вокруг религиозных тем…

Обе посмотрели на нее с изумлением.

— Религиозных? — воскликнули девушки в один голос.

— Я понимаю, что вы не очень в этом разбираетесь, но попробуйте напрячь воображение. Думаю, тут что-то есть от нечистой силы… Когда меня вышвырнули из дворца, они кричали, что я ведьма.

Несколько часов спустя солдаты, охранявшие ворота Трентаклаус, впустили в город женщину, одетую в черное; ее волосы были собрата в тугой узел. С нем были две ее дочери, облаченные почти во все белое, и в простых сандалиях на ногах. Их тела были тщательно скрыты под одеждой, на голове — никакой прически, на лице — никакой краски. Девушки шли с опущенной головой и смотрели на пятки матери, как им приказала Аледис.

 

49

Дверь камеры внезапно открылась. Это был неурочный час; солнце еще недостаточно опустилось, и свет с трудом пробивался сквозь маленькое зарешеченное окошко. Убожество, царившее вокруг, казалось, противостояло солнечным лучам, и свет, поглощаемый пылью и зловонными парами от испражнений заключенных, рассеивался в полумраке камеры.

Арнау услышал бряцанье цепей, которое прекратилось, как только охранник вошел с новым заключенным.

Послышался облегченный вздох: ни за кем из них не пришли. Еще один, вернее, одна. Арнау посмотрел на старуху, стоявшую в дверях. Какой грех совершила эта бедная женщина?

Охранник втолкнул новую жертву внутрь камеры. Женщина упала на пол.

— Вставай, ведьма! — послышался окрик. Но ведьма не двинулась с места. Охранник дважды пнул ногой тело, лежавшее у его ног. Эхо от двух глухих ударов звучало в течение нескольких секунд. — Я сказал тебе встать!

Арнау заметил, как тени попытались слиться со стенами, которые их окружали. Это были те же крики, тот же командный тон, тот же голос! С момента своего ареста он несколько раз слышал этот голос, гремящий по ту сторону двери, когда с какого-нибудь заключенного снимали оковы. Он видел, что даже тогда тени сжимались от страха перед пытками. Сначала был голос, крик, а через несколько мгновений душераздирающие вопли мученика.

— Поднимайся, старая сука!

Охранник снова ударил ее ногой, но старуха продолжала лежать без движения. Наконец он нагнулся, тяжело дыша, схватил ее за руку и потащил туда, где ему приказали приковать ее: подальше от менялы. Звон ключей и звеньев цепи вынес приговор старухе. Прежде чем уйти, охранник прошелся по камере, поглядывая на Арнау.

— Почему? — спросил он, получив приказ приковать ведьму подальше от Эстаньола.

— Эта ведьма — мать менялы, — ответил ему офицер инквизиции, предупрежденный одним из помощников сеньора де Беллеры.

— Не думай, — сказал охранник, остановившись возле Арнау, — что за ту же цену ты добьешься, чтобы эту старуху лучше кормили. Несмотря на то что она твоя мать, ведьма стоит денег, Арнау Эстаньол.

Ничего не изменилось: дом со сторожевой башней по-прежнему возвышался над небольшим холмом. Жоан посмотрел вверх, и у него в ушах снова зашумело от криков раздраженных ополченцев, бряцания мечей и возгласов ликования, когда ему самому удалось убедить Арнау выдать Мар замуж. Он никогда особо не ладил с девушкой, но что он скажет ей теперь?

Жоан поднял взгляд к небу, а потом, сгорбившись, опустив голову и едва волоча ноги, начал подниматься по пологому склону.

Окрестности дома казались пустынными. Только чавканье животных, стоящих в хлеву на первом этаже, нарушало тишину.

— Есть кто-нибудь? — крикнул Жоан.

Он уже собрался крикнуть снова, когда неясный шорох привлек его внимание. В одном из углов дома затаился мальчик, который смотрел на него широко открытыми глазами.

— Иди сюда, мальчик, — позвал его Жоан.

Мальчик замялся.

— Иди сюда…

— Что происходит? — раздался резкий голос.

Жоан повернулся к внутренней лестнице, которая вела на второй этаж. Там, наверху, стояла Мар и, не скрывая недоумения, смотрела на него.

Оба долгое время наблюдали друг за другом, не говоря ни слова. Жоан пытался отыскать в этой женщине черты девушки, жизнь которой он пожертвовал кабальеро де Понтсу. Но ее лицо излучало суровость, которая не имела ничего общего с тем эмоциональным взрывом, так потрясшим его пять лет тому назад. Время шло, и Жоан чувствовал себя все более скованным. Мар пронзала его своим спокойным взглядом.

— Чего тебе надо, монах? — спросила она наконец.

— Я пришел поговорить с тобой. — Жоану пришлось повысить голос.

— Меня не интересует то, что ты хочешь мне сказать.

Мар уже стала поворачиваться, чтобы уйти, но Жоан поспешил продолжить.

Я пообещал брату поговорить с тобой, — сказал он, но на лице Мар при упоминании об Арнау не дрогнул ни один мускул. Однако она не ушла. — Послушай меня, ведь это не я хочу поговорить с тобой. — Жоан подождал немного. — Могу я войти?

Мар повернулась к нему спиной и вошла в комнату. Жоан направился к лестнице, но, прежде чем подняться, снова посмотрел вверх. Он до сих пор не мог понять, было ли это тем наказанием, которое она заслуживала?

Он кашлянул, чтобы привлечь ее внимание. Мар стояла лицом к очагу, занятая котлом, который был подвешен на цепи, свисавшей с потолка.

— Говори, — глухо произнесла она.

Жоан смотрел на Мар, склонившуюся над огнем. Ее волосы спадали на спину, почти касаясь упругих, прекрасно очерченных ягодиц, которые проступали под сорочкой. Она превратилась в женщину… весьма привлекательную.

— Ты так ничего и не скажешь? — спросила его Мар, поворачивая голову.

Снова наступила пауза.

— Арнау посажен в тюрьму инквизицией, — внезапно выпалил доминиканец.

Мар перестала помешивать свое варево.

Жоан молчал.

— Кое-кого посадили в тюрьму уже давно. — Казалось, ее голос, глубокий, дрожащий, исходил из трепещущих языков пламени.

Мар продолжала стоять спиной к Жоану. Она выпрямилась, опустив руки вдоль тела, и пристально смотрела на пар, клубившийся над котлом.

— Это не Арнау посадил тебя в тюрьму.

Мар резко повернулась.

— Разве не он отдал меня сеньору Понтсу? — крикнула она. — Разве не он согласился на мой брак? Разве не он отказался от мщения за мое бесчестие? Меня изнасиловали! Меня похитили и изнасиловали.

Она четко выговаривала каждое слово. И дрожала. Она вся дрожала: от верхней губы до кончиков пальцев, которые пыталась сжать в кулак. Жоан не мог выдержать взгляд этих сверкающих от ненависти глаз.

— Это был не Арнау, — запинаясь, повторил монах. — Это… это я! — выкрикнул он. — Ты понимаешь, женщина? Это был я. Это я убедил его выдать тебя замуж. Что было бы с изнасилованной девушкой? Что было бы с тобой, если бы вся Барселона узнала о твоем позоре? Меня уговорила Элионор, которая придумала это похищение, а я согласился, чтобы тебя обесчестили… Только так я мог убедить Арнау дать согласие на этот брак. Это я виноват во всем. Арнау бы тебя никогда не отдал.

Оба неотрывно смотрели друг на друга. Жоан почувствовал, что его сутана уже не так давит на плечи. Мар перестала дрожать, и на ее глазах выступили слезы.

— Он любил тебя, — добавил Жоан. — Он любил тебя тогда и любит сейчас. Ты нужна ему…

Мар закрыла лицо руками и медленно опустилась на колени.

«Вот и все, — подумал Жоан. — Я это сделал. Теперь Мар поедет в Барселону, расскажет об этом Арнау и…»

Жоан нагнулся, чтобы помочь Мар подняться…

— Не прикасайся ко мне!

Жоан резко отпрянул.

— Что-нибудь случилось, сеньора? — раздался суровый голос за его спиной.

Монах повернулся к двери. На пороге стоял человек богатырского телосложения с косой в руках и угрожающе смотрел на него. За одной из его ног появилась голова ребенка. Жоан находился менее чем в полуметре от мужчины, который был почти на две головы выше его.

— Ничего не происходит, — ответил Жоан, но слуга уже направился к Мар и оттолкнул монаха. — Я же сказал тебе, что ничего не происходит, — повторил монах, — иди по своим делам.

Ребенок, спрятавшись за дверью, снова высунул голову. Жоан перестал смотреть на него и, когда повернулся, увидел, что человек с косой стоит на коленях перед Мар, не прикасаясь к ней.

— Ты не понял меня? — спросил его Жоан, раздраженный неповиновением слуги. — Иди по своим делам.

На этот раз здоровяк повернулся к доминиканцу:

— Я подчиняюсь только моей госпоже.

Сколько таких, как он, высоких, сильных и гордых, валялось у него в ногах? Жоан хорошо помнил, как они плакали и умоляли пощадить их. Прищурившись и сжав кулаки, монах сделал два шага к слуге.

— Ты осмелился не подчиниться инквизиции? — закричал он.

— Что? — воскликнула Мар. — Как смеешь ты, монах, прийти ко мне в дом и угрожать моему слуге? Инквизитор? Ха! Ты — всего лишь дьявол, переодетый в монаха. Ты меня изнасиловал!

Жоан увидел, как слуга с силой сжал держак косы.

— Ты признал это! — продолжала Мар.

— Я… — залепетал Жоан.

Слуга подошел к нему и приставил косу тупым краем к его животу.

— Никто не узнает, сеньора. Он пришел один.

Жоан посмотрел на Мар. В ее глазах не было страха, даже сожаления, только… Он развернулся и стремительно кинулся к двери, но ребенок захлопнул ее и стал перед ним.

Слуга приставил косу к горлу Жоана. На этот раз ее острый конец впился в кадык монаха. Жоан стоял спокойно. В глазах ребенка уже не было страха, на его лице отражались те же чувства, что и у тех, кто стоял за его спиной.

— Что… что ты собираешься делать, Мар? — Как только Жоан заговорил, на шее осталась кровавая царапина от косы.

Мар некоторое время молчала. Жоан даже слышал ее дыхание.

— Заприте его в башне, — приказала она.

Мар не заходила туда с того дня, когда она наблюдала за ополчением Барселоны, которое готовилось сначала к штурму, а потом разразилось криками ликования. Получив известие о гибели мужа при Каталаюде, она ее закрыла.

 

50

Вдова и две ее дочери пересекли площадь Шерсти и подошли к постоялому двору Эстаньер, двухэтажному зданию, на первом этаже которого находился очаг и столовая для гостей, а на втором — комнаты для гостей.

Их встретил трактирщик и слуга. Аледис подмигнула парню, увидев, с каким изумлением он стал смотреть на нее. «Что смотришь?» — крикнул ему хозяин и пнул его ногой. Юноша поспешил в заднюю часть здания.

Тереса и Эулалия заметили игривый взгляд Аледис, адресованный слуге, и обменялись улыбками.

— Сейчас вы получите пинок от меня, — шепнула им Аледис, воспользовавшись тем, что хозяин на мгновение отвернулся. — Ведите себя скромно и прекратите наконец чесаться! В следующий раз, когда почешетесь…

— Невозможно ходить в этой куче тряпья…

— Молчите, — приказала Аледис, когда хозяин снова повернулся к ним.

У него осталась свободной только одна комната, где они могли переночевать втроем, но там было всего два тюфяка.

— Не беспокойтесь, добрый человек, — сказала ему Аледис. — Мои дочери привыкли спать вдвоем.

— Ты видела, как на нас посмотрел трактирщик, когда услышал, что мы будем спать вдвоем? — спросила Тереса, когда они вошли в комнату.

Два тюфяка, набитые соломой, и маленькая подставка для лампы — вот и вся мебель, предоставленная в их распоряжение.

— Он уже видел, как ляжет между нами, — засмеялась Эулалия.

— А ведь вы даже не пытались воспользоваться своими чарами. Я же вам говорила, — вмешалась Аледис.

— Мы сможем работать и так. Лишь бы результат был.

— Это проходит только раз, — сказала Аледис. — Мужчинам нравится невинность, девственность. Как только они добиваются своего… В общем, нам придется ходить с места на место, обманывая людей…

— В Каталонии нет столько золота, чтобы заставить меня ходить в этих сандалиях и тряпках… — перебила ее Тереса и начала чесаться от бедер до грудей.

— Не чешись!

— Нас сейчас никто не видит, — стала защищаться девушка.

— Но чем больше ты чешешься, тем больше зудит.

— Почему ты подмигнула тому парню? — внезапно спросила Эулалия.

Аледис строго посмотрела на девушек.

— Это не ваше дело.

— Ты его себе возьмешь? — вмешалась Тереса.

Аледис вспомнила выражение на лице юноши, когда он даже не успел снять штаны, и неистовый напор, с которым тот забрался на нее. Им нравилась невинность, девственность…

— Мне удалось кое-чего добиться, — ответила она, пряча улыбку.

Они подождали в комнате, пока не пришло время ужинать, а затем спустились и заняли место за необструганным деревянным столом. Вскоре появились Хауме де Беллера и Женйс Пуйг. Как только мужчины присели за свой стол в другом конце комнаты, они не отрывали глаз от новых постоялиц. Больше в столовой никого не было. Аледис окликнула девушек, и те стали креститься, прежде чем приступить к трапезе, — перед ними уже стояли миски с супом, которые им подал трактирщик.

— Вино? Только для меня, — ответила ему Аледис. — Мои дочери не пьют.

— Еще кувшин вина, и еще один… С тех пор как умер наш отец, — извиняющимся тоном произнесла Тереса, обращаясь к трактирщику, — наша матушка не может прийти в себя…

— …от горя, — закончила за нее Эулалия.

Слушайте, девочки, — шепнула им Аледис, — здесь три кувшина вина. Ясно, что они на меня подействовали.

Через некоторое время я, уронив голову на стол, буду храпеть. Ну а вы начинайте действовать. Мы должны знать, почему арестовали Франсеску и что они собираются с ней сделать.

Наклонившись над столом, Аледис обхватила голову руками и притворилась, что охмелела.

— Идите сюда, — послышался голос, ответом которому было скромное молчание. — Если она пьяная… — снова раздался мужской голос.

— Мы вам ничего не сделаем, — сказал один из них. — Как мы можем вам что-то сделать в трактире Барселоны? Здесь есть хозяин, слуга.

Аледис усмехнулась про себя: «Что касается слуги, то вы его плохо знаете».

— Не беспокойтесь, мы — кабальеро.

В конце концов девушки уступили, и Аледис услышала, как они встали из-за стола.

— Не слышно, как ты храпишь, — шепнула ей Тереса.

Аледис позволила себе улыбнуться.

— У нас замок!

Аледис представила себе Тересу с ее выразительными голубыми глазами, которая открыто взирает на сеньора де Беллеру, чтобы тот имел возможность наслаждаться ее красотой.

— Ты слышала, Эулалия? Замок! Настоящий дворянин. Мы никогда не разговаривали с дворянами.

— Расскажите нам о ваших битвах, — услышала Аледис голос Эулалии. — Вы знаете короля Педро? Вы разговаривали с ним?

— Кого вы еще знаете? — спросила Тереса.

Обе увивались вокруг сеньора де Беллеры. Аледис сгорала от желания раскрыть глаза, чтобы чуточку понаблюдать за ними. Но она не должна была делать этого. Ее девочки прекрасно сумеют добиться своего.

Замок, король, кортесы… Они принимали участие в кортесах? Война?.. Последовало несколько восторженных возгласов, когда Женйс Пуйг начал рассказывать им о своих баталиях, где он, естественно, был главным действующим лицом. Все это обильно подкреплялось вином.

— А что делает такой дворянин, как вы, в этом трактире? — поинтересовалась Эулалия.

— У вас, вероятно, какие-то важные дела? — уточнила Тереса.

— Мы привезли ведьму! — выпалил Женйс Пуйг.

Девушки спрашивали только сеньора де Беллеру, который, как отметила Тереса, с укором посмотрел на своего спутника. Кажется, наступил тот самый момент, подумала девушка.

— Ведьму! — воскликнула Тереса, бросаясь к Хауме де Беллере и обнимая его обеими руками. — В Таррагоне мы видели, как сжигали ведьму. Она умирала в криках, пока огонь поднимался по ее ногам и жег ей грудь…

Тереса посмотрела в потолок, как будто следила за поднимающимся пламенем. Затем она прижала руки к груди, но через несколько секунд снова пришла в себя, сделав вид, что ее взволновал дворянин. Лицо де Беллеры излучало желание.

Не отпуская руки девушки, Хауме поднялся.

— Пойдем со мной. — Это был скорее приказ, чем просьба, и Тереса позволила себя увлечь.

Женйс Пуйг, увидев, что они уходят, спросил Эулалию:

— А мы? — Он опустил руку и положил ее на колено девушки.

Эулалия даже не попыталась освободиться от его руки.

— Сначала я хочу все узнать о ведьме. Это меня возбуждает…

Кабальеро сунул руку под юбку и начал свой рассказ. Аледис уже собиралась поднять голову и прекратить все это, когда услышала имя Арнау. «Ведьма — его мать», — говорил Женйс Пуйг. И несколько раз повторил: «Месть, месть, месть…»

— Ну, идем? — спросил кабальеро, закончив свой рассказ.

— Не знаю… — помедлив, ответила девушка.

Женйс Пуйг резко поднялся и шлепнул Эулалию ниже спины.

— Брось жеманничать, идем!

— Хорошо, — уступила она.

Когда Аледис поняла, что осталась в комнате одна, она с трудом приподнялась и руками потерла затылок.

Значит, они собираются поставить лицом к лицу Арнау и Франсеску, демона и ведьму, как их назвал Женйс Пуйг.

— Я скорее расстанусь с жизнью, чем допущу, чтобы Арнау узнал, что я его мать, — не раз говорила Франсеска после того, как они слушали заявление Арнау на равнине Монтбуя. — Мой сын — уважаемый человек, — добавила она, прежде чем Аледис успела что-либо возразить, — а я — обыкновенная проститутка. Кроме того, я никогда бы не смогла объяснить ему, почему не пошла за ним и его отцом, почему бросила своего ребенка умирать.

Аледис опустила глаза.

— Я не знаю, что ему рассказал обо мне Бернат, — продолжала Франсеска. — Но будь что будет, теперь уже ничего не изменишь. Время возвращает забытое, даже материнскую любовь. Когда я о нем думаю, всегда вспоминаю, как он взошел на помост и бросил вызов этой напыщенной знати. Мне бы не хотелось, чтобы Арнау утратил свое положение из-за меня. Лучше оставить все как есть, Аледис, и ты — единственная душа на свете, кто это знает. Я верю, что даже после моей смерти ты не выдашь этой тайны. Пообещай мне, Аледис.

Но что теперь стоит это обещание?

Когда Эстэвэ снова поднялся в башню, у него уже не было косы.

— Сеньора сказала, чтобы ты надел это на глаза, — сказал он, протягивая ему повязку.

— Что ты себе вообразил? — воскликнул Жоан, отталкивая его руку.

Внутри сторожевой башни было очень тесно: не более трех шагов в длину и почти столько же в ширину.

Сделав один шаг вперед, Эстэвэ оказался рядом с монахом и залепил ему две пощечины по каждой щеке.

— Сеньора приказала, чтобы ты завязал глаза.

— Я — инквизитор!

На этот раз затрещина Эстэвэ отбросила его к стене. Жоан упал на пол.

— Завяжи глаза, — угрожающе произнес слуга и поднял его одной рукой. — Завяжи, — повторил он, когда Жоан уже стоял.

— Ты думаешь, что с помощью силы сможешь сломить инквизитора? Ты не представляешь себе…

Эстэвэ не дал ему договорить. Сначала он ударил его в лицо кулаком, а когда Жоан снова упал, слуга начал бить его в пах, живот, грудь, лицо…

От резкой боли Жоан сжался в комок. Эстэвэ снова поднял его одной рукой.

— Сеньора сказала, чтоб ты ее завязал.

Из разбитого рта текла кровь, ноги подкашивались. Жоан усилием воли заставлял себя держаться на ногах, но невыносимая боль в колене согнула его, и он упал на Эстэвэ, хватаясь за его одежду. Слуга брезгливо оттолкнул его от себя.

— Завяжи глаза.

Повязка лежала рядом с ним. Жоан почувствовал, что обмочился, мокрая одежда прилипла к ногам. Он взял тряпку и завязал себе глаза.

Жоан слышал, как слуга закрывал дверь и спускался по лестнице. Затем наступила тишина. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем в башню кто-то поднялся. Судя по голосам, их было несколько человек. Жоан встал, держась за стену. Дверь открылась, и в помещение что-то внесли, возможно стулья.

— Я знаю, что ты согрешил. — Мар села на табурет. Ее голос гремел внутри башни подобно грому.

Рядом с ней стоял ребенок и наблюдал за монахом.

Жоан молчал.

— Инквизиция никогда не завязывает глаза своим… узникам, — сказал он после продолжительной паузы. Если бы он мог смотреть ей в лицо…

— Конечно, — ответила Мар. — Вы им только связываете душу и все человеческое, что у них есть. Я знаю, что ты согрешил, — повторила она.

— Я не признаю эту уловку.

Мар подала знак Эстэвэ. Слуга подошел к Жоану и ударил его кулаком в живот. Монах согнулся пополам, хватая ртом воздух. Когда он с трудом выпрямился, в башне снова воцарилась тишина.

Его собственное тяжелое дыхание не позволяло ему слышать дыхание присутствующих. У него болели ноги и грудь, лицо горело. Никто ничего не сказал. Пинок коленом по внешней стороне бедра свалил его на пол.

Скорчившись от боли, Жоан остался лежать на полу.

Опять стало тихо.

Удар ногой по почкам заставил его выгнуться в обратную сторону.

— Чего ты добиваешься? — крикнул Жоан между приступами боли.

Никто ему не ответил. Слуга поднял Жоана и снова подтолкнул его к Мар. Жоан приложил все силы, чтобы устоять на ногах.

— Чего ты доби…

— Я знаю, что ты согрешил.

Что она хочет? Убить его палками? Неужели Мар способна убить его? Он согрешил, однако по какому праву эта женщина могла судить его? Судороги прошли по всему телу, и он чуть было снова не упал на пол.

— Ты меня уже приговорила, — выдавил из себя Жоан. — За что ты хочешь судить меня?

Тишина. Темнота.

— Скажи мне, женщина! За что ты хочешь судить меня?

— Ты прав, — услышал он наконец жесткий голос Мар. — Я тебя уже приговорила, но помни, ты сам признал свою вину. На том месте, где ты сейчас стоишь, меня лишили девственности; прямо там меня изнасиловали сначала раз, а потом и второй. Повесь этого подлеца и уничтожь его труп, — приказала Мар, обращаясь к Эстэвэ.

Шаги Мар начали удаляться, он слышал, как она спускалась вниз по лестнице. Эстэвэ завязал монаху руки за спиной, и теперь тот не мог даже пошевелиться: тело отказывалось подчиняться ему. Слуга поднял Жоана и поставил на табурет, на котором сидела Мар. Потом Жоан услышал трение веревки по дереву: ее забросили на одну из балок башни. С первого раза Эстэвэ не попал, и веревка упала. Когда Жоан почувствовал на своей шее веревку, он снова обмочился, а затем и испражнился.

— Я согрешил! — крикнул он из последних сил, которые еще оставались у него.

Мар, успевшая спуститься вниз, услышала его крик.

Наконец-то.

Она снова поднялась в башню, мальчик шел за ней.

— Я тебя слушаю, — сказала она Жоану.

Лишь только рассвело, Мар отправилась в Барселону. Надев свою лучшую одежду и немногие драгоценности, которые у нее были, распустив по плечам чистые волосы, она забралась на мула с помощью Эстэвэ и пришпорила животное.

— Смотри за домом, — велела она слуге, прежде чем мул двинулся с места. — А ты помогай отцу, — добавила она, повернувшись к мальчику.

Эстэвэ подтолкнул Жоана, которому предстояло идти за мулом.

— Делай, что тебе скажут, монах, — угрюмо произнес здоровяк.

Понурив голову, Жоан едва успевал волочиться за Мар. Что теперь будет? Этой же ночью, когда с него сняли повязку, Жоан предстал перед Мар. Освещенная дрожащим светом факелов, которые горели на круглой стене башни, она с презрением посмотрела на него и плюнула ему в лицо.

— Ты не заслуживаешь прощения… но ты можешь понадобиться Арнау, — сказала она. — Только из этих соображений я не убила тебя собственными руками.

Маленькие заостренные копыта мула тихо цокали по твердой земле. Жоан слушал это размеренное цоканье, не отрывая взгляда от своих ступней. Когда Мар сняла с него повязку и плюнула ему в лицо, он сознался ей во всем. Он рассказал о своем заговоре с Элионор, о том, с какой ненавистью он усердствовал в инквизиции.

Мул послушно продолжал двигаться по направлению к Барселоне. Жоан почувствовал запах моря, которое все время было рядом с ним на протяжении его необычного путешествия.

 

51

Солнце пекло вовсю, когда Аледис вышла из трактира Эстаньер и смешалась с толпой, двигавшейся по площади Шерсти. Барселона уже проснулась. Несколько женщин с ведрами, тазами и кувшинами в руках стояли в очереди у колодца Кадена, находившегося возле самого трактира. Другие выстроились перед мясной лавкой на противоположной стороне площади. Все громко разговаривали и смеялись. Она хотела выйти пораньше, но задержалась, потому что нужно было снова переодеться, разыгрывая из себя вдову. Девушки, вместо того чтобы помочь ей, беспрерывно болтали, спрашивая, что теперь произойдет, что будет с Франсеской, сожгут ли ее на костре, как утверждали двое кабальеро.

По крайней мере, никто не присматривался к ней, когда она шла по улице де ла Бориа по направлению к площади Блат. Аледис чувствовала себя необычно. Она всегда привлекала внимание мужчин и вызывала презрение у женщин, но сейчас, при такой жаре, запарившись в этой черной одежде, «вдова» не заметила ни одного заинтересованного взгляда, даже брошенного вскользь.

Шум на площади Блат свидетельствовал о том, что там еще больше людей, солнца и жары. Она вспотела, чувствуя, как тесно ее грудям от сжимавших их альфард. Прямо перед большим рынком Барселоны Аледис повернула направо и, стараясь находиться в тени, пошла по улице Семолерс до площади Масла, куда хозяйки приходили за лучшим в городе оливковым маслом. Перейдя через площадь, она дошла до самого Святого Иоанна, где стоявшие в очереди женщины тоже не обратили внимания на вспотевшую вдову, которая проходила мимо.

От Святого Иоанна Аледис повернула налево и через несколько минут была у дворца епископа, откуда вчера ее выбросили, обозвав ведьмой. Узнают ли ее сейчас? Парень из трактира… Аледис улыбнулась, вспомнив случайного любовника, которому, в отличие солдат из инквизиции, посчастливилось получше рассмотреть ее.

— Мне нужен охранник подземных камер. У меня тут для него кое-что есть, — сказала она, отвечая на вопрос солдата, стоявшего в карауле.

Тот пропустил ее, показав, как пройти к камерам.

По мере того как Аледис спускалась по ступеням, становилось все темнее и темнее. В самом низу Аледис оказалась в предварительном прямоугольном зале, расположенном вровень с землей и освещенном факелами. С одной стороны, у входа, она увидела сидевшего на табурете охранника, который, прислонившись спиной к стене, давал отдых своему тучному телу С другой, в самом конце зала, начинался темный коридор.

Человек пристально смотрел на приближающуюся к нему женщину.

Аледис глубоко вздохнула.

— Я хотела бы видеть старуху, которую арестовали вчера. — Она тряхнула кошельком, так что в нем забренчали монеты.

Охранник, даже не шелохнувшись, сплюнул у самых ее ног и сделал презрительный жест рукой. Аледис отошла на шаг.

— Нет, — обронил он.

Аледис открыла кошелек. Глаза охранника стали внимательно следить за поблескивающими монетами, которые появлялись на ладони у Аледис. Порядки были строгими: никто не мог войти в камеру без разрешения Николау Эймерика. Охраннику не хотелось бы попасться генеральному инквизитору: он часто видел Эймерика в гневе. Ну а меры, применяемые к тем, кто не повиновался, были известны ему лучше, чем многим другим. Но перед деньгами, которые предлагала эта женщина, устоять было трудно. К тому же офицер говорил, что инквизитор запретил, чтобы кто-нибудь приходил к меняле, а не к этой старой ведьме.

Эта женщина не собиралась встречаться с менялой, а только хотела поговорить с ведьмой.

— Ладно, — согласился он.

Николау с силой ударил по столу.

— Что себе позволяет этот бессовестный?

Молодой монах, принесший ему неожиданную новость, невольно отступил назад. Его брат, торговец вином, рассказал ему об этом поздним вечером, когда они ужинали у него дома. Шум, который устроили пятеро веселящихся детей, не помешали юноше запомнить все, что он услышал.

— Это — лучшая сделка, которую я совершил за многие годы, — хвастливо говорил ему брат. — По-видимому, монах отдал приказ продавать требования по заниженной цене, чтобы получить наличные. Поверь мне, если он и дальше так будет делать, ему это удастся. Служащий Арнау продает все за полцены. — Потом он поднял стакан вина и, не переставая улыбаться, выпил за Арнау.

Узнав эту новость, генеральный инквизитор какое-то время пребывал в замешательстве, потом покраснел и, наконец, заорал. Молодой монах слышал, как он отдавал приказы своему офицеру:

— Иди и, когда найдешь брата Жоана, приведи его сюда! Не забудь предупредить охрану!

Когда юноша выходил из кабинета, Николау, едва сдерживая раздражение, покачал головой. Что себе вообразил этот монашек? Может, он хочет обмануть инквизицию, опустошая сундуки своего брата? Эти деньги предназначены для Святого престола! Все! Эймерик сжал пальцы так, что они побелели.

— Пусть даже придется отправить его на костер, — процедил он сквозь зубы.

— Франсеска… — Аледис стала на колени перед старухой, которая пыталась улыбнуться ей. — Что они сделали с тобой? Как ты?

Старуха не ответила. В камере то и дело раздавались стоны других узников.

— Франсеска, они взяли Арнау. Поэтому тебя привели сюда.

— Я знаю, — ответила старуха и, прежде чем Аледис успела спросить, продолжила: — Он здесь.

Аледис посмотрела в другой конец огромного подземелья и разглядела фигуру мужчины, который смотрел на них.

— Как?..

— Послушайте! — раздался громкий голос, и Аледис снова посмотрела в его сторону. — Я хочу поговорить с вами. Я — Арнау Эстаньол.

— Что происходит, Франсеска?

— С тех пор как меня сюда посадили, он все время спрашивает, почему охранник сказал ему, что я — его мать. Это настоящая пытка.

— И что ты ему сказала?

— Ничего.

— Послушайте! — снова позвал ее Арнау.

На этот раз Аледис не повернулась.

— Инквизиция хочет доказать, что Арнау — сын ведьмы, — сказала она, наклоняясь к Франсеске.

— Послушайте меня, пожалуйста, — продолжал просить Арнау.

Аледис почувствовала, как руки Франсески сжали ее предплечья. Старуха жалобно вздохнула, когда эхо мольбы Арнау вновь разнеслось по камере.

— Ты не скажешь ему? — шепотом спросила Аледис.

— Никто не должен знать, что Арнау — мой сын. Ты меня слышишь, Аледис? Если я не допустила этого до сих пор, я тем более не признаюсь сейчас, когда инквизиция… Только ты это знаешь, девочка. — Голос старухи, несмотря на ее слабость, звучал твердо.

— Хауме де Беллера…

— Пожалуйста! — послышалось снова из угла, где стоял Арнау.

Аледис повернулась к нему; слезы не позволяли ей видеть его, но она даже не пыталась вытирать их.

— Только ты, Аледис, — настаивала Франсеска. — Поклянись мне, что никогда никому не скажешь.

— Но сеньор де Беллера…

— Никто не сможет доказать, что Арнау — мой сын. Поклянись мне, Аледис.

— Тебя будут пытать.

— Больше, чем это сделала жизнь? Больше, чем это делает молчание, которое я должна хранить, несмотря на мольбы Арнау? Поклянись. — Глаза старухи блестели в темноте.

— Клянусь.

Аледис обняла ее. Впервые за многие годы она заметила, какой хрупкой была Франсеска.

— Нет… я не хочу оставлять тебя здесь, — сказала она и заплакала. — Что с тобой будет?

— Обо мне не беспокойся, — тихо произнесла старуха. — Я буду терпеть, пока не смогу убедить их, что Арнау не имеет ко мне никакого отношения. — Франсеске пришлось отдышаться, прежде чем она смогла продолжить: — Достаточно того, что Беллера-старший разбил мою жизнь. Я не позволю, чтобы его сын сделал то же самое с жизнью Арнау.

Аледис поцеловала Франсеску и некоторое время не отрывала своих губ от ее щеки. Когда она встала, Арнау вновь обратился к ней:

— Послушайте меня!

Взгляд Аледис затуманился.

— Не подходи к нему, — попросила Франсеска, сидевшая на полу.

— Я прошу вас.

— Ты не выдержишь этого, Аледис! Ты мне поклялась.

Арнау и Аледис стояли друг против друга. Две фигуры в темноте мрачного подземелья. Слезы Аледис, стекая по лицу, блестели в полумраке.

Арнау сполз по стене, когда увидел, что незнакомка направилась к двери камеры.

Тем же утром женщина на муле прибыла в Барселону, въехав в ворота Святого Даниила. За ней следовал доминиканец, который даже не смотрел на солдат и еле-еле переставлял ноги. Они прошли через весь город до дворца епископа, не сказав друг другу ни слова.

— Брат Жоан? — спросил его солдат, который стоял на страже у входа. Мертвенно-бледное лицо доминиканца поразило его, и он снова обратился к нему:

— Брат Жоан?

Монах устало кивнул.

— Генеральный инквизитор приказал привести вас к нему. Солдат позвал охрану, и несколько его товарищей повели Жоана к Николау Эймерику.

Женщина даже не сошла с мула.

 

52

Сахат ворвался на склад старого торговца, который находился в Пизе, недалеко от порта, на берегу Арно. Несколько служащих и учеников хотели было поприветствовать его, но он не обратил на них внимания. «Где ваш сеньор?» — спросил он, бросив взгляд на сложенные штабелями товары. После недолгих поисков он нашел его в дальней части здания. Торговец склонился над несколькими рулонами ткани.

— Что-то случилось, Филиппо?

Старик с трудом выпрямился и повернулся к Сахату.

— Вчера прибыл корабль, идущий на Марсель.

— Знаю. Ну и что?

Филиппо посмотрел на Сахата. Сколько ему лет? Ясно, что уже немолодой. Как всегда, мавр был хорошо одет, но без излишнего шика, как многие другие, которые были не такими состоятельными, как он. Что должно было произойти между ним и Арнау? Сахат никогда об этом не рассказывал. Филиппо вспомнил, как раб прибыл из Каталонии с картой освобождения и с приказом от Арнау заплатить ему…

— Филиппо!

Громкий голос Сахата прервал его размышления, но только на некоторое время. Он рассеянно посмотрел на мавра и вновь погрузился в свои мысли, словно замечтавшийся юноша. Все подталкивало его к этому решению…

— Филиппо, прошу тебя!

— Конечно, конечно. Ты прав. Прости. — Старик подошел к Сахату и взял его под руку. — Ты прав, прав. Помоги мне, пойдем ко мне в кабинет.

В деловом мире Пизы немногие коммерсанты могли похвастаться доверием Филиппо Тешо, благодаря которому перед человеком открывалось больше дверей, чем это могли сделать тысячи золотых флоринов.

Идя под руку с Сахатом, богатый торговец словно бы демонстрировал свою расположенность к этому человеку. Но Сахата, похоже, сейчас заботило другое.

— Филиппо, пожалуйста…

Старик легонько потянул его за собой.

— Новости… Плохие новости. Арнау… — с грустью произнес он и тяжело вздохнул. — Его арестовала инквизиция.

Сахат молчал.

— Причины довольно неясные, — продолжал Филиппо. — Его служащие стали продавать требования, что свидетельствует о крайне неблагополучном положении Арнау… — Он на секунду замолчал. — Впрочем, это всего лишь обычные слухи, возможно, злонамеренные. Садись, — предложил он, когда они пришли в ту часть склада, которую Филиппо называл кабинетом. Здесь был простой стол, возвышающийся над помостом, за которым он сидел, контролируя троих служащих, делавших записи в огромных торговых книгах, и одновременно следил за учетчиком, ходившим по складу.

Филиппо вздохнул, опускаясь на стул.

— И это еще не все, — добавил он.

Сахат, сидевший напротив торговца, даже не шелохнулся.

— В эту Пасху, — продолжил Филиппо, — жители Барселоны пошли в еврейский квартал. Они обвиняли евреев в осквернении хостии. В результате — огромный штраф и трое казненных… — Старик заметил, как у Сахата задрожала нижняя губа, и с грустью произнес лишь одно слово: — Хасдай.

Филиппо отвел взгляд в сторону, давая Сахату прийти в себя. Глаза мавра увлажнились, дыхание стало прерывистым. Когда торговец снова повернулся к нему, губы Сахата были крепко сжаты, но он все еще тяжело дышал, вытирая глаза.

— Возьми, — сказал Филиппо, протягивая ему письмо. — Это от Юсефа. Капитан корабля, вышедшего из Барселоны на Александрию, передал его моим представителям в Неаполе, а капитан судна, идущего на Марсель, доставил письмо сюда. Юсеф занялся торговлей и рассказывает в нем все, что произошло, хотя об Арнау пишет мало.

Сахат взял письмо, но не открыл его.

— Хасдай казнен, Арнау арестован, — глухо произнес он, — а я здесь…

— Я зарезервировал для тебя место до Марселя, — сказал ему Филиппо. — Отправление завтра, на рассвете. Оттуда ты легко доберешься до Барселоны.

— Спасибо, — коротко ответил Сахат, прислушиваясь к собственному голосу.

Филиппо молчал.

Я приехал сюда, чтобы отыскать свои корни, — сказал Сахат. — Мне хотелось найти семью, которую я считал потерянной. Знаешь, что я нашел? — Он посмотрел на Филиппо. — Когда меня продали — тогда еще ребенка, — моя мать и пятеро братьев были живы. Мне удалось отыскать только одного. И все же я не могу быть уверенным, что это мой брат. Он был рабом одного из грузчиков в порту Генуи. Когда мне его показали, я не смог узнать в нем брата… Я даже не помнил его имени. Он тянул ногу, у него не было мизинца на правой руке и обоих ушей. Тогда я подумал, что хозяин, наверное, очень жестоко обращался с ним, если наказал его таким образом, но потом… — Сахат сделал паузу и снова посмотрел на старика. Тот продолжал молчать. — Я купил брату свободу и сделал так, чтобы ему передали приличную сумму денег, не открывая, что это сделал я. Его свободная жизнь продлилась всего шесть дней. В течение этого времени он был постоянно пьян и транжирил деньги на игры и женщин. А ведь то, что он получил, для него, можно сказать, было целым состоянием.

Менее чем через неделю он вновь продал себя в рабство за стол и ночлег своему прежнему хозяину. — На лице Сахата появилось презрительное выражение. — Это все, что я здесь нашел, — брата-пьяницу…

— А также друга, — напомнил ему Филиппо.

— Да, конечно. Прости, я не имел в виду…

— Я знаю, что ты имел в виду.

Оба стали смотреть документы, которые лежали на столе. Беготня на складе напомнила им о делах.

— Сахат, — сказал после паузы Филиппо, — я долго был партнером Хасдая, а сейчас, пока Бог не лишил меня жизни, буду партнером его сына. Благодаря Хасдаю я стал также партнером Арнау. Все это время, встречаясь с купцами, моряками, капитанами, я слышал только хорошее об Арнау. Здесь даже рассказывали о том, как он поступил с рабами на своих землях! Что между вами произошло? Если бы вы разругались, он бы не наградил тебя свободой и тем более не приказал мне дать тебе столько денег. Что случилось? Почему ты покинул его, а он тебя облагодетельствовал таким образом?

Сахат мысленно представил себе подножие холма, на котором возвышался замок рыцаря де Понтса, и снова услышал бряцанье мечей ополченцев.

— Девушка… Необыкновенная девушка.

— А!

— Нет! — выпалил мавр. — Это не то, что ты думаешь.

И впервые за эти пять лет Сахат рассказал о том, что все это время хранил в глубине своей души.

— Как ты посмел! — Крик Николау Эймерика разнесся по коридорам епископского дворца. Он даже не подождал, пока солдаты выйдут из кабинета. Инквизитор быстро ходил взад-вперед, яростно размахивая руками. — Как ты смеешь подвергать опасности то, что принадлежит Святому престолу? — Николау резко повернулся к Жоану, который оставался стоять в центре кабинета. — Как ты смеешь приказывать продавать требования по низкой цене?

Жоан не ответил. Он провел бессонную ночь, униженный и оскорбленный. Он прошел несколько миль, идя за мулом, и у него болело все тело. От него дурно пахло, и его одежда, грязная и заскорузлая, царапала кожу. У него во рту не было даже маковой росинки, и ему хотелось пить. Нет. Он и не думал отвечать.

Николау подошел к нему сзади.

— Что ты собираешься делать, брат Жоан? — прошептал он ему на ухо. — Может, задумал продать имущество богатого брата, чтобы скрыть его от инквизиции?

Николау на секунду задержался возле Жоана.

— От тебя дурно пахнет! — крикнул он, отходя от монаха, и снова начал размахивать руками. — От тебя несет, как от последнего крестьянина. — Он продолжал расхаживать по кабинету, пока наконец не сел в кресло. — Инквизиция разобралась в книгах Арнау Эстаньола, больше продаж не будет. — Жоан стоял, как и прежде, без движения. — Я запретил ходить в камеры! Или ты собираешься повидаться с ним? Через несколько дней начнется суд.

Жоан молчал.

— Ты меня не слышишь, монах? Через несколько дней я начну судить твоего брата.

Николау ударил по столу кулаком.

— Ладно! Убирайся отсюда!

Подол грязной сутаны волочился по блестящему полу кабинета генерального инквизитора, пока Жоан не вышел за дверь.

Жоан остановился в дверном проеме, чтобы дать глазам привыкнуть к солнцу. Мар ждала его. Она стояла возле мула, держа в руках уздечку. Она привела Жоана сюда из своего дома, и вот… Как ей сказать, что инквизитор запретил ходить к Арнау?

— Собираешься уходить, монах? — услышал он за спиной.

Жоан повернулся и увидел обессиленную вдову, всю в слезах.

Оба внимательно смотрели друг на друга.

— Жоан? — спросила женщина.

Эти карие глаза. Это лицо…

— Жоан? — настойчиво спросила она. — Жоан, я — Аледис. Ты помнишь меня?

— Дочь дубильщика… — не веря своим глазам, произнес Жоан.

— Что происходит, монах?

Мар подошла к двери. Аледис видела, с какой поспешностью Жоан повернулся к этой молодой женщине.

Монах метнул на нее растерянный взгляд и неуверенно сказал:

— Познакомься, это подруга детства. — Затем он обратился к Аледис и добавил: — А это Мар.

Обе поздоровались кивком головы.

— Это не место для разговоров, — голос солдата заставил всех троих повернуться. — Освободите проход!

— Мы приехали, чтобы увидеть Арнау Эстаньола, — сказала Мар, повышая голос.

Солдат посмотрел на нее сверху вниз, и на его губах появилась ухмылка.

— Менялу? — спросил он.

— Да, — подтвердила Мар.

— Генеральный инквизитор запретил пропускать к меняле.

Солдат уже поднял руку, собираясь оттолкнуть Аледис и Жоана.

— Почему запретил? — спросила Мар.

— Спроси об этом у монаха, — ответил тот, показывая на Жоана.

Когда все трое отошли от епископского дворца, Аледис спросила:

— Тебя, должно быть, вчера били, монах?

Жоан не ответил.

Она заметила, что доминиканец избегал смотреть на женщину с мулом, которая шла выпрямившись, решительно ведя за собой животное. Что могло произойти вчера? Мертвенно-бледное лицо Жоана казалось осунувшимся. Его спутница хотела видеть Арнау. Кто эта молодая женщина? Арнау был женат на баронессе, знатной особе, сопровождавшей его на помост у замка Монтбуй, когда он отменил дурные обычаи…

— Через несколько дней начнется суд над Арнау, — неожиданно сказал Жоан.

Мар и Аледис остановились. Монах прошел еще несколько шагов, пока не понял, что женщины не идут с ним.

Обернувшись, он увидел, что они стоят и молча смотрят друг на друга. «Кто ты?» — казалось, спрашивали глаза каждой из них.

— Я сомневаюсь, что у этого монаха было детство… а тем более подруги, — вымолвила Мар, вздернув подбородок.

Аледис не ответила ей. Мар продолжала гордо стоять, сверля незнакомку взглядом. Даже мул, который до этого спокойно стоял, навострил уши.

— Какая ты… недоверчивая, — сказала ей Аледис.

— Жизнь научила меня быть такой.

— Если бы двадцать пять лет тому назад мой отец согласился, я была бы женой Арнау.

— Если бы пять лет тому назад со мной обошлись как с человеком, а не как с животным, — холодно произнесла Мар и повернулась, бросив взгляд на Жоана, — я была бы рядом с Арнау.

Снова повисло молчание. Обе женщины неотрывно смотрели друг на друга, словно каждая из них пыталась оценить соперницу.

— Прошло двадцать пять лет, как я не видела Арнау, — призналась наконец Аледис. «Я не собираюсь вступать с тобой в борьбу», — читалось в ее глазах.

Мар переступила с ноги на ногу и ослабила узду мула. Ее взгляд перестал быть колючим.

— Я живу не в Барселоне, у тебя можно остановиться? — спросила она у Аледис, чуть помедлив.

— Я тоже живу не в Барселоне, — ответила та. — Я остановилась… с моими дочерьми в трактире Эстаньер. Но мы сможем все уладить, — добавила Аледис, увидев, что новая знакомая колеблется. — А он? — женщина кивнула на Жоана.

Обе посмотрели на монаха. С изможденным лицом, в грязной, изорванной одежде, болтающейся на его опущенных плечах, Жоан стоял на том же месте, где остановился.

— Он должен многое объяснить, — сказала Мар, — и может нам понадобиться. Пусть спит с мулом.

Жоан подождал, пока женщины снова отправятся в путь, и пошел вперед.

«А почему ты здесь? — спросит она меня. — Что ты делала во дворце епископа?» — думала Аледис, украдкой поглядывая на свою новую спутницу. Мар продолжала идти, таща за собой мула и не уступая дорогу тем, кто появлялся у них на пути. Что могло произойти между Мар и Жоаном? Монах выглядел совершенно подавленным… Как доминиканец мог допустить, чтобы какая-то женщина отправила его спать с мулом? Они пересекли площадь Блат. Аледис снова посмотрела на молодую женщину. Она уже призналась ей, что знает Арнау, но не сказала, что видела его в камере. А Франсеска? Что она должна сообщить о Франсеске?

Признаться, что она мать Арнау? Нет. Жоан с ней знаком и думает, что старуха — мать покойного мужа Аледис. Но что они скажут, когда их всех пригласят на процесс против Арнау? К тому же очень скоро выяснится, что она — публичная женщина, и что тогда?.. Наверное, им лучше ничего не говорить, но тогда как объяснить, что она делала во дворце епископа?

— О! — воскликнула Аледис, отвечая на вопрос Мар. — Я выполняла поручение мастера дубильщика моего покойного мужа. Когда он узнал, что я буду проезжать через Барселону…

Эулалия и Тереса смотрели на нее украдкой, не отрываясь от своих мисок. Они прибыли на постоялый двор и попросили, чтобы трактирщик принес третий тюфяк в комнату Аледис и ее дочерей. Жоан покорно согласился, когда Мар заявила, что он будет спать в хлеву с мулом.

— Слушайте наш разговор, — велела Аледис девушкам, — но ничего не говорите. Старайтесь не ответить ни на один вопрос и запомните: мы не знаем никакой Франсески.

Все пятеро принялись за еду.

— Итак, монах, — снова спросила Мар, — почему инквизитор запретил посещать Арнау?

Жоан не съел и кусочка.

— Мне нужны были деньги, чтобы заплатить охраннику, — ответил он усталым голосом, — а поскольку в лавке Арнау не было наличных денег, я приказал продать некоторые требования. Эймерик подумал, что я собираюсь опустошить сундуки Арнау и что тогда инквизиция…

В этот момент в трактир вошли сеньор де Беллера и Женйс Пуйг. Их лица расплылись в улыбке при виде девушек.

— Жоан, — сказала Аледис, — эти двое кабальеро вчера приставали к моим дочерям, и у меня создается впечатление, что их намерения… Ты не мог бы помочь мне, чтобы они больше не приставали?

Жоан повернулся к двум мужчинам, которые перемигивались, плотоядно поглядывая на Эулалию и Тересу и вспоминая прошедшую ночь.

Улыбки на их лицах исчезли, как только они увидели черного монаха. Жоан продолжал сверлить их взглядом, и кабальеро молча присели за свой стол, уткнувшись в миски, которые им только что принес трактирщик.

— Почему собираются судить Арнау? — спросила Аледис, когда Жоан снова повернулся к ним.

Сахат наблюдал за марсельским кораблем: это была крепкая галера с одной мачтой, с одним рулем на корме и двумя боковыми, со ста двадцатью гребцами на борту Команда готовилась сниматься с якоря.

— Она быстрая и очень надежная, — заметил Филиппо, — пережила уже несколько встреч с пиратами, и ей всегда удавалось улизнуть. Через три-четыре дня ты будешь в Марселе, а оттуда тебе будет легко сесть на какой-нибудь каботажный корабль и добраться до Барселоны.

Мавр кивнул. Филиппо, держась одной рукой за предплечье Сахата, палкой показывал на галеру Служащие, коммерсанты и рабочие порта уважительно здоровались с ним, проходя мимо. Потом они с той же вежливостью здоровались с Сахатом, мавром, на которого опирался торговец.

— Погода хорошая, — добавил Филиппо, показывая палкой на небо, — у тебя не будет проблем.

Капитан корабля подошел к борту и подал знак Филиппо. Сахат почувствовал, как старик сжал его руку.

— Мне кажется, что я тебя больше не увижу, — с грустью произнес торговец. Мавр повернулся к нему лицом, но Филиппо сжал его руку еще сильнее. — Я уже стар, Сахат.

Они обнялись, стоя у галеры.

— Позаботься о моих делах, — сказал мавр, отходя от него.

— Я позабочусь, — пообещал Филиппо, — а когда не смогу, — добавил он дрожащим голосом, — это будут делать мои сыновья. Но тебе, я думаю, еще придется помогать им.

— Я сделаю это, — пообещал в свою очередь Сахат.

Филиппо прижал к себе Сахата и поцеловал его в губы перед всей толпой, которая собралась перед отплытием галеры, ожидавшей последнего пассажира. Все зашушукались, поразившись такому проявлению чувств со стороны Филиппо Тешо.

— Иди, — сказал ему старик.

Сахат приказал двум рабам, которые несли его багаж, идти вперед и последовал за ними. Когда он поднялся на галеру, Филиппо уже покинул берег.

На море был штиль. Сто двадцать гребцов налегали на весла, и галера уверенно шла вперед.

«У меня не хватило мужества, — признавался Юсеф в своем письме после того, как объяснил ситуацию, спровоцированную воровством хостии, — чтобы убежать из еврейского квартала и быть с отцом в его последние минуты. Думаю, он это понимает, где бы он ни был сейчас».

Сахат, находясь на носу галеры, поднял взгляд к горизонту. «У тебя и твоих близких достаточно мужества, чтобы жить в христианском городе», — сказал он сам себе. Мавр прочитал письмо несколько раз. «Рахиль не хотела бежать, но мы ее убедили», — писал Юсеф. Сахат пропустил остальную часть письма, дойдя до конца.

«Вчера инквизиция арестовала Арнау, а сегодня мне удалось выяснить через одного еврея, который состоит при дворе епископа, что на него донесла его супруга Элионор, сообщив о связи с евреями. Поскольку инквизиция требует двух свидетелей, чтобы поверить доносу, Элионор призвала к Святому престолу нескольких священников из церкви Святой Марии у Моря, которые, по-видимому, присутствовали при их ссоре. Судя по всему, слова, произнесенные Арнау, могут считаться святотатством, а значит, в полной мере подтверждают донос Элионор.

Дело достаточно сложное. С одной стороны, Арнау очень богат и в его имуществе заинтересована инквизиция. А с другой, это дело находится в руках такого человека, как Николау Эймерик».

Сахат вспомнил надменного инквизитора, который получил эту должность за шесть лет до того, как он уехал из графства. Он видел его на каждом религиозном празднике, куда вынужден был сопровождать Арнау.

«С тех пор как ты уехал, у Эймерика становилось все больше и больше власти. Сейчас он не боится даже самого короля. Вот уже несколько лет, как король не платит подати Папе за то, что Урбан IV предложил Сардинию сеньору де Арбореа, вожаку восстания против каталонцев. После долгой войны с Кастилией начинает восставать корсиканская знать. Всем этим воспользовался Эймерик, который подчиняется непосредственно Папе, а потому на равных говорит с королем. Он стремится к тому, чтобы инквизиция распространила свою власть над евреями и прочими нехристианскими общинами. Боже, избавь нас от этого!

Но король, владелец всех еврейских общин Каталонии, категорически противится этому. Однако Эймерик продолжает настаивать на этом перед Папой, который не очень-то расположен защищать интересы нашего монарха.

Помимо желания вмешаться в еврейский вопрос против воли короля Эймерик осмелился объявить еретическими труды каталонского теолога Раймунда Луллия. Вот уже свыше полувека доктрины Луллия почитаются каталонской церковью, и король усадил за работу юристов и философов, чтобы те обосновали правильность его учений и защитили их, поскольку он воспринял это дело как личное обвинение со стороны инквизиции.

Мне представляется, что Эймерик намерен превратить процесс против Арнау, барона Каталонии и морского консула, в новое столкновение с королем, чтобы еще больше укрепить свое положение и добыть целое состояние для инквизиции. Насколько я понял, Эймерик уже написал Папе Урбану, что удержит королевскую долю в имуществе Арнау, чтобы покрыть те подати, которые задолжал ему Педро IV. Таким образом, инквизитор отомстит королю на одном из представителей каталонской знати и упрочит свое положение перед Папой.

Кроме того, я думаю, что положение Арнау очень шаткое, если не безнадежное. Его брат Жоан — инквизитор, причем достаточно жестокий; его жена Элионор сама же на него и донесла; мой отец умер, а мы, исходя из обвинения в связях с евреями, и для нашего же блага, не должны показывать, как высоко мы ценим Арнау. У него остался только ты». Так заканчивал свое письмо Юсеф. «У него остался только ты», — повторил про себя Сахат и вложил письмо в сундучок, в котором хранил всю переписку с Хасдаем за последние пять лет.

Всматриваясь в морскую даль, мавр почти беззвучно прошептал:

— Налегайте на весла, марсельцы, у него остался только я.

Эулалия и Тереса вышли из-за стола по знаку Аледис. Жоан сделал то же самое, и его уход, похоже, не был замечен Мар.

— Почему ты с ним так обращаешься? — спросила Аледис, когда они остались вдвоем на первом этаже трактира. Было тихо, слышалось лишь потрескивание почти сгоревших дров. Мар молчала. — Он ведь его брат…

— Этот монах не заслуживает лучшего обращения.

Мар не подняла глаз. Она сидела, уставившись в стол, и собиралась отломать торчавшую в доске щепку. «Она очень привлекательна», — подумала Аледис. Блестящие волосы молодой женщины волной спадали на плечи. Черты лица — пухлые губы, высокие скулы, выдающийся подбородок и прямой нос — были красиво очерчены. Аледис также отметила, что у нее великолепные белые зубы. Во время их пути из дворца в трактир она не могла оторвать глаз от крепкого и ладно скроенного тела Мар. Но ее руки ничем не отличались от рук простой крестьянки — такие же шершавые и мозолистые.

Мар оставила в покое щепку и перевела взгляд на Аледис, которая застыла, откровенно разглядывая ее.

— Это длинная история, — призналась она.

— Не переживай, у меня есть время, — сказала Аледис.

Мар усмехнулась и на некоторое время задумалась. А почему нет? Вот уже несколько лет она не разговаривала с женщинами. Долгое время, замкнувшись в себе, она работала не покладая рук на неблагодарных землях, чтобы колосья и солнце поняли ее позор и сжалились над ней. Почему нет? Аледис казалась доброй женщиной.

— Мои родители умерли во время чумы, когда я была еще ребенком, — начала рассказывать Мар.

Она не скупилась на подробности. Аледис вздрогнула, когда Мар заговорила о любви, которую почувствовала на эспланаде у замка де Монтбуй. «Я тебя понимаю, — чуть было не призналась она, — я тоже…» Арнау, Арнау, Арнау — каждое пятое слово было «Арнау». Аледис вспомнила морской бриз, ласкающий ее молодое тело, вспомнила, как встречи с юным Арнау распаляли в ней желание. Рассказывая историю своего похищения и замужества, Мар неожиданно расплакалась. Аледис взяла ее за руку и легонько пожала.

— Спасибо, — с благодарностью произнесла Мар, проглотив комок, подступивший к горлу.

— У тебя есть дети? — мягко спросила Аледис, когда та успокоилась.

— Был… сын, — ответила Мар. — Новорожденный умер четыре года назад, во время эпидемии чумы, которая тогда свирепствовала. Отец не видел ребенка. Он даже не знал, что я была беременна. Он погиб в Каталаюде, защищая короля, который, вместо того чтобы командовать войсками, отправился из Валенсии в Руссильон спасать свою семью от новой вспышки чумы. — Мар презрительно улыбнулась.

— А при чем здесь Жоан? — не удержалась Аледис.

— Монах знал о моей любви к Арнау… и догадывался, что он отвечал мне взаимностью.

Аледис ударила кулаком по столу, когда закончила слушать историю Мар. Ночь была тихой, и звук от удара разнесся по всему трактиру.

— Ты собираешься донести на них?

— Арнау всегда защищал монаха, — ответила Мар, — ведь он его брат. Он любит Жоана.

Аледис вспомнила двух мальчиков, которые жили на первом этаже у Пэрэ и Марионы: Арнау, бастайш, носил камни, а Жоан учился при соборе.

— Монах не хотел причинить вреда своему брату, и все же… Теперь я не могу увидеть Арнау и не знаю, верит ли он, что я все еще люблю его. — Мар тяжело вздохнула. — Они будут судить Арнау. Возможно, его приговорят… — Молодая женщина снова расплакалась.

— Не думай, что я собираюсь нарушить клятву, которую дала тебе, — сказала Аледис старухе, прощаясь с ней. — Но мне нужно поговорить с ним.

Франсеска попыталась рассмотреть в полутьме выражение ее лица. Заметив напряженный взгляд старухи, Аледис добавила:

— Доверься мне.

Арнау тотчас поднялся, увидев вошедшую в камеру Аледис, но теперь он ее не звал. Он только смотрел, как две женщины шептались в темноте. Где был Жоан? Вот уже два дня брат не приходит к нему, а ему так много нужно у него спросить. Арнау хотел выяснить, кем была эта женщина. Что она здесь делала? Почему охранник сказал ему, что эта старуха — его мать? Продвигается ли процесс? Как его дела?

А Мар? Что с Мар? Наверное, что-то случилось. С тех пор как Жоан был у него в последний раз, охранник снова стал обходиться с ним, как и с остальными: его еда состояла из куска черствого хлеба и затхлой воды, а ведро исчезло.

Арнау увидел, как женщина отошла от старухи. Прислонившись спиной к стене, он стал сползать, но вдруг заметил, что она направляется к нему. Арнау поспешно выпрямился. Женщина остановилась в нескольких шагах от него, в стороне от слабых лучей света, которые проникали в камеру. Он прищурился, пытаясь рассмотреть ее.

— Инквизитор запретил приходить к тебе, — услышал он голос женщины.

— Кто ты? — спросил он. — Откуда ты это знаешь?

— У нас нет времени, Арн… Арнау. — Она назвала его Арнау! — Если придет охранник…

— Кто ты?

Почему не сказать ему? Почему не обнять и не утешить его? «Он этого не выдержит», — звучали в ее ушах слова Франсески. Аледис повернулась к старухе, а затем снова посмотрела на Арнау. Морской бриз, песчаный берег, ее юность, долгий путь на Фигерас.

— Кто ты? — услышала она снова.

— Это не важно. Я только хочу сказать тебе, что Мар в Барселоне, она ждет тебя. Она любит тебя. Продолжает любить тебя.

Аледис видела, как Арнау напрягся, и замолчала на несколько секунд. В этот момент в коридоре послышался шум. Похоже, у нее совсем не осталось времени. Шум усилился. Ключ повернулся в замочной скважине. Арнау тоже это услышал и, нахмурившись, посмотрел на дверь.

— Ты хочешь, чтобы я ей что-нибудь передала?

Дверь открылась, и пламя факелов, горевших в коридоре, осветило Аледис.

— Скажи ей, что я тоже… Я люблю ее. Хотя и не могу…

Охранник вошел в камеру.

Аледис направилась к выходу.

— Зачем ты разговаривала с менялой? — спросил ее тучный охранник, заперев дверь.

— Он позвал меня, когда я собиралась выходить.

— С ним запрещено разговаривать.

— Честно говоря, я не знала. Впервые слышу, что он меняла. Я ему не ответила, даже не приблизилась к нему.

— Инквизитор запретил…

Не дослушав его, Аледис достала кошелек, привычно звякнув монетами.

— Чтобы тебя здесь больше не было, — грубо сказал охранник, взяв деньги. — Если придешь еще раз, останешься в камере. Поняла?

Тем временем в темном подземелье Арнау пытался понять слова этой женщины: «Она тебя любит. Продолжает любить тебя». Однако мысли о Мар были прерваны, когда Арнау вспомнил, как внезапный свет факелов проник в камеру и он увидел огромные карие глаза. Он знал эти глаза. Да, знал. Но где и когда он их видел?

Она пообещала Мар, что передаст ему привет.

— Не беспокойся, — уверенно произнесла Аледис, — Арнау будет знать, что ты здесь и ждешь его.

— Скажи ему, что я его люблю! — крикнула Мар вслед Аледис, которая уже отправилась на площадь Шерсти.

В дверях трактира вдова задержалась и, повернувшись к ней, улыбнулась. Когда Аледис скрылась из виду, Мар покинула трактир. Она думала об Арнау во время всего пути от Матаро; она думала о нем каждую минуту, находясь в Барселоне. От площади Шерсти она прошла несколько шагов по улице Бориа, мимо часовни Святого Марка и повернула направо. Остановившись в начале улицы Монткады, Мар несколько минут рассматривала роскошные дома знати, расположенные по обеим ее сторонам.

— Сеньора! — воскликнул Пэрэ, старый слуга Элионор, уступая ей дорогу у ворот особняка Арнау. — Как я рад, что снова вижу вас. Сколько прошло… — Пэрэ замолчал и нервным жестом пригласил ее войти во двор, вымощенный от самых ворот. — Что привело вас сюда?

— Я приехала повидать донью Элионор.

Пэрэ кивнул и скрылся в доме.

Пока слуга ходил докладывать о гостье, она оглядывалась вокруг: все оставалось по-прежнему. Двор, прохладный и чистый, с блестящими вычищенными камнями; конюшни — прямо перед ней, а справа — впечатляющая лестница, ведущая на этаж хозяев, по которой только что поднялся Пэрэ.

Слуга вернулся расстроенный.

— Сеньора не желает вас принимать.

Мар посмотрела на верхний этаж и заметила, как неясная тень мелькнула за одним из окон. Когда-то с ней уже было нечто подобное… Когда? Она снова посмотрела на окна.

— Однажды, — пробормотала она, задумчиво глядя на Пэрэ, который не осмелился утешать оскорбленную Мар, — я пережила то же самое. Арнау вышел победителем, Элионор. Предупреждаю тебя: ты заплатишь свой долг сполна.

 

53

Бряцание оружия и доспехов солдат, которые его сопровождали, было слышно на протяжении всего пути по бесконечным коридорам епископского дворца. У стражников был воинственный вид; первым шел офицер, за ним — Арнау в сопровождении солдат: двое впереди него и двое сзади. Дойдя до конца лестницы, поднимавшейся из подземелья, Арнау остановился, чтобы привыкнуть к свету, заливавшему весь дворец. Сильный удар в спину заставил его идти быстрее.

Арнау прошествовал перед монахами, священниками и писарями, вжавшимися в стены, чтобы дать им дорогу.

Никто не хотел говорить с ним. Когда охранник вошел в камеру и снял с него оковы, Арнау спросил: «Куда ты меня ведешь?», но тот не ответил. Один монах-доминиканец перекрестился, увидев его, другой поднял распятие. Солдаты шли дальше, не обращая ни на кого внимания, и люди покорно расступались перед ними. Вот уже несколько дней у него не было новостей ни от Жоана, ни от женщины с карими глазами. Где он видел эти глаза? Арнау спросил о ней у старухи, но не получил ответа. «Кто эта женщина?» — спросил он несколько раз, обращаясь к сокамерникам. Некоторые тени, прикованные к стене, ворчали, другие оставались безучастными, как и старуха, которая даже не шелохнулась. Но когда охранник вытолкал его из камеры, ему показалось, что она беспокойно задвигалась.

Арнау натолкнулся на солдата, шедшего впереди него, не заметив, что они подошли к массивным двустворчатым дверям из дерева. Солдат ударил его рукой, заставляя отступить назад.

Офицер постучал в двери, открыл их, и все шестеро вошли в огромный зал, на стенах которого висели роскошные ковры. Солдаты довели Арнау до центра зала и затем заняли место у дверей. За длинным деревянным столом, изящно отделанным, сидели члены трибунала. Их было семеро. Николау Эймерик, генеральный инквизитор, и Беренгер д’Эрилль, епископ Барселоны, облаченные в богатые одежды, расшитые золотом, сидели в центре стола. Арнау знал их обоих. Слева от инквизитора сидел нотариус Святого престола, с которым Арнау несколько раз случайно встречался, но никогда не разговаривал. Слева от нотариуса и справа от епископа было по два доминиканца в черных сутанах.

Арнау молча смотрел на них, пока один из монахов не скривился в презрительной усмешке. Арнау поднял руку к лицу и провел пальцами по засаленной бороде, которая выросла, пока он сидел в камере. Его одежда утратила свой первоначальный цвет и была изорвана. Босые ноги почернели от грязи, а на руках были такие же длинные черные ногти. От него дурно пахло. Он сам испытал отвращение, почувствовав этот запах.

Эймерик улыбнулся, заметив брезгливую гримасу на лице Арнау.

— Сначала его заставят поклясться на четырех евангелиях, — объяснял Жоан Мар и Аледис, когда они сидели за столом в трактире. — Суд может длиться несколько дней и даже месяцев, — сказал он, вспомнив, как они заставляли его идти во дворец епископа, — поэтому лучше ждать в трактире.

— Его кто-нибудь будет защищать? — осведомилась Мар.

Жоан устало покачал головой.

— Ему дадут адвоката… которому запрещено защищать его.

— Как это? — воскликнули обе женщины одновременно.

— «Запрещаем адвокатам и нотариусам, — процитировал Жоан, — помогать еретикам, давать им советы и поддерживать их, а также верить в них и защищать их».

Мар и Аледис вопрошающе посмотрели на Жоана.

— Так гласит булла Папы Иннокентия II, — пояснил он, пожимая плечами.

— Как же тогда?.. — спросила Мар.

— Работа адвоката заключается в том, чтобы добиться добровольного признания еретика. Если бы он защищал еретика, он бы защищал ересь.

— Мне нечего признавать, — ответил Арнау молодому священнику, назначенному адвокатом.

— Это специалист по гражданскому и каноническому праву, — сказал Николау Эймерик, — а также энтузиаст веры, — добавил он улыбаясь.

Священник развел руками в знак бессилия — так же, как это сделал охранник камеры, когда настаивал, чтобы Арнау признался в ереси. «Ты должен это сделать, — советовали ему, — ты должен положиться на милость трибунала». Адвокат повторил точно такой же жест — сколько раз он это делал, будучи адвокатом еретиков? — и, получив знак Эймерика, покинул зал.

— Потом, — продолжил Жоан по настоянию Аледис, — Арнау попросят назвать имена его врагов.

— Зачем?

— Если бы он назвал врагом кого-нибудь из свидетелей, трибунал мог бы посчитать, что донос объясняется враждой.

— Но Арнау не знает, кто на него донес, — вмешалась Мар.

— Нет. На данный момент нет. Потом он может узнать это… если Эймерик даст ему такое право. На самом деле Арнау должен был бы знать это, — добавил он, увидев недоумение на лицах своих собеседниц, — поскольку так приказал Бонифаций VII, но Папа очень далеко, и в результате каждый инквизитор ведет процесс так, как ему удобно.

— Я думаю, моя жена меня ненавидит, — ответил Арнау на вопрос Эймерика.

— По какой причине тебя ненавидит донья Элионор? — спросил инквизитор.

— У нас не было детей.

— А вы пытались завести их? У тебя с ней была близость?

Он поклялся на четырех евангелиях.

— У тебя с ней была близость? — повторил Эймерик.

— Нет.

Перо нотариуса забегало по бумаге, лежавшей перед ним. Николау Эймерик повернулся к епископу.

— Может, есть еще какой-нибудь враг? — спросил на этот раз Беренгер д’Эрилль.

— Знать моих баронских земель, особенно carldn из Монтбуя, — ответил Арнау, наблюдая за нотариусом, который продолжал писать. — Я также выносил приговор на многих процессах, будучи морским консулом, но думаю, что был справедлив по отношению к обвиняемым.

— Есть ли у тебя какой-нибудь враг среди священников?

К чему этот вопрос? У него всегда было хорошее отношение к Церкви.

— Помимо кого-нибудь из присутствующих…

— Члены этого трибунала беспристрастны, — перебил его Эймерик.

— Полагаюсь на это. — Арнау встретился взглядом с инквизитором.

— Еще кто-нибудь?

— Как вы знаете, долгое время я являюсь менялой. Возможно…

— Речь не о том, — снова перебил его Эймерик, — и не нужно размышлять сейчас, кто мог бы стать твоим врагом и по каким причинам. Если они есть у тебя, ты должен назвать их имена; в противном случае отрицать это. Есть или нет? — рявкнул Эймерик.

— Я не думаю, что есть.

— А потом? — спросила Аледис.

— Потом начнется настоящий инквизиторский процесс. — Жоан мысленно перенесся на площади селений, в дома представителей местной власти, вспомнил бессонные ночи… но сильный удар по столу вернул его к действительности.

— Что это значит, монах? — крикнула Мар.

Жоан вздохнул и посмотрел ей в глаза.

— Инквизиция значит розыск. Инквизитор должен отыскать ересь, грех. Даже когда есть доносы, процесс не основывается на них и не ограничивается ими. Если обвиняемый не сознается, следует искать правду, которую он утаил.

— Каким образом? — спросила Мар.

Жоан зажмурился, прежде чем ответить.

— Если ты имеешь в виду пытку, то да, это одна из процедур.

— Что с ним будут делать?

— Возможно, до пытки не дойдет.

— Что с ним будут делать? — настойчиво повторила Мар.

— Зачем тебе это знать? — спросила Аледис, беря ее за руку. — Ты будешь мучиться, и только.

— Закон запрещает, чтобы пытка была причиной смерти или ампутации какой-нибудь части тела, — разъяснил Жоан. — И мучить можно только один раз.

Жоан видел, как обе женщины со слезами на глазах пытались успокоиться. Однако он помнил, как Эймерик пошутил над этим положением закона. «Non ad modum iterationis sed continuationis», — часто говорил он со странным блеском в глазах. «Не как повторение, а как продолжение», — переводил Николау для новичков, которые еще не владели латынью.

— Что произойдет, если его будут пытать, а он все же не сознается? — спросила Мар, всхлипывая.

— Его поведение примут во внимание при вынесении приговора, — без обиняков ответил Жоан.

— А приговор вынесет Эймерик? — спросила Аледис.

— Да, за исключением осуждения на пожизненный карцер или казнь на костре — в этом случае необходимо одобрение епископа. Однако, — продолжил монах, предвосхищая следующий вопрос женщин, — бывают случаи, когда после того, как трибунал сочтет, что дело завершено, он советуется с boni viri: от тридцати до восьмидесяти человек мирян должны высказать свое мнение по поводу виновности обвиняемого и наказания, которое он заслуживает. Тогда процесс затягивается на месяцы.

— И все это время Арнау будет сидеть в подземелье! — вскрикнула Аледис.

Жоан утвердительно кивнул головой, и все трое замолчали. Женщины погрузились в свои невеселые мысли, а Жоан вспомнил другое высказывание Эймерика: «Карцер должен быть мрачным подземельем, в которое не может проникнуть свет, особенно солнечный или лунный. Он должен быть суровым и тяжким, таким, чтобы укорачивал как можно сильнее жизнь преступника, вплоть до самой смерти».

Арнау стоял в центре зала, грязный и оборванный. Инквизитор и епископ склонили друг к другу головы и начали шептаться. Нотариус воспользовался этой паузой, чтобы привести в порядок свои бумаги, а четверо монахов-доминиканцев вперили взгляд в Арнау.

— Как будешь вести допрос? — спросил инквизитора Беренгер д’Эрилль.

— Начнем как всегда и, по мере того как будем получать результат, сообщим ему обвинения.

— Ты будешь говорить?

— Да. Я думаю, что для этого человека эффективнее будет диалектическое давление, а не физическое, хотя если другого средства нет…

Арнау попытался выдержать взгляд черных монахов. Один, второй, третий, четвертый… Он переступил с ноги на ногу и стал снова смотреть на инквизитора и епископа. Они продолжали перешептываться. Доминиканцы, как и прежде, не сводили с него глаз. В зале царила полная тишина, за исключением неразборчивого шепота двух иерархов.

— Он начинает нервничать, — сказал епископ, бросив взгляд на Арнау, и снова повернулся к инквизитору.

— Этот человек привык командовать и требовать, чтобы ему подчинялись, — ответил Эймерик. — Он должен осознать, каково его истинное положение, принять трибунал, его власть и подчиниться ему. Только тогда его можно будет допрашивать. Унижение — вот первый шаг.

Епископ и инквизитор продолжали беседовать, и все это время Арнау чувствовал на себе назойливое внимание доминиканцев. Пытаясь отвлечься, Арнау стал думать о Мар и Жоане, но каждый раз, когда он мысленно представлял кого-нибудь из них, взгляд одного из черных монахов задевал его, как будто бы тот знал, о чем думает обвиняемый. Арнау переминался с ноги на ногу бесчисленное количество раз. В какой-то момент, подняв руку к бороде и волосам, он понял, насколько он был грязным. Беренгер д’Эрилль и Николау Эймерик, в расшитой золотом одежде, удобно устроившиеся в своих креслах и отделенные от обвиняемого столом для заседаний, то и дело украдкой поглядывали на него, прежде чем снова начать перешептываться.

Наконец Николау Эймерик обратился к нему своим зычным голосом:

— Арнау Эстаньол, я знаю, что ты согрешил!

Начался суд. Арнау глубоко вздохнул.

— Я не знаю, о чем вы говорите. Я уверен, что всегда был добрым христианином. Я старался…

— Ты ведь сам признал перед этим трибуналом, что у тебя не было связей с женой. Разве так поступает добрый христианин?

— Я не могу иметь плотских отношений. Я женился случайно, к тому же… не мог иметь детей.

— Ты хочешь сказать, что у тебя проблемы со здоровьем? — вмешался епископ.

— Да.

Эймерик на мгновение задержал свой взгляд на Арнау и, поставив локти на стол, скрестил руки. Потом он повернулся к нотариусу и тихо отдал ему приказание.

— Заявление Жюли Андреу, священника церкви Святой Марии у Моря, — объявил нотариус и, взяв в руки одну из своих бумаг, начал читать: — «Я, Жюли Андреу, священник церкви Святой Марии у Моря, на вопрос генерального инквизитора Каталонии заявляю, что примерно в марте 1364 года от Рождества Христова у меня был разговор с Арнау Эстаньолом, бароном Каталонии, по настоянию его супруги доньи Элионор, баронессы, воспитанницы короля. Означенная особа выразила мне свою озабоченность по поводу уклонения ее мужа от исполнения супружеских обязанностей. Заявляю, что Арнау Эстаньол признался мне, что его не влечет к жене, что он не может заставить свое тело возжелать женщину, которая ему нежеланна. Кроме того, он сказал, что у него хорошее состояние здоровья, но он отказывается вступать в половую связь с доньей Элионор, хотя и знает, что живет во грехе. Именно по этой причине Арнау Эстаньол так много молится в церкви Святой Марии и делает столько пожертвований на ее строительство».

Николау Эймерик прищурился. В зале снова воцарилось молчание.

— Ты по-прежнему утверждаешь, что у тебя проблемы со здоровьем? — спросил его инквизитор, помедлив.

Арнау помнил эту беседу с кюре, но забыл, что именно он тогда говорил.

— Я не помню, что я сказал священнику.

— Значит, ты признаешь, что разговаривал с отцом Жюли Андреу?

— Да.

До Арнау донесся скрип пера нотариуса.

— Однако ты ставишь под сомнение заявление святого отца, так? Какой интерес мог быть у священника лжесвидетельствовать против тебя?

— Он мог ошибаться. Мог не помнить того, что говорилось.

— Ты хочешь сказать, что священник, сомневаясь в том, что было сказано, стал бы писать заявление, как это сделал отец Жюли Андреу?

— Я просто говорю, что он мог бы ошибаться.

— Отец Жюли Андреу не является твоим врагом, не правда ли? — вмешался епископ.

— Я его таковым не считаю.

Николау снова обратился к нотариусу, и тот достал еще одну бумагу.

— Заявление Пэрэ Сальвэтэ, каноника церкви Святой Марии у Моря, — продолжил нотариус и снова начал читать: — «На вопрос генерального инквизитора Каталонии заявляю, что на Пасху 1367 года от Рождества Христова, когда служили святую мессу, в церковь ворвались несколько граждан, сообщивших о краже еретиками хостии. Месса была прервана, и прихожане покинули церковь за исключением Арнау Эстаньола, морского консула, и его жены, доньи Элионор».

«Иди к своим любимым евреям!» — вспомнил Арнау слова Элионор, и его тело охватил тот же холод, что и тогда.

Он поднял голову. Николау внимательно смотрел на него… и улыбался. Заметил ли инквизитор его смятение?

Нотариус продолжал читать: «…и консул ответил ей, что Бог не может заставить его спать с ней…»

Николау велел нотариусу сделать паузу и стер улыбку с лица.

— Каноник тоже лжет?

«Иди к своим любимым евреям!» Почему он не дал ему дочитать? Чего добивается Николау? Твои любимые евреи, твои любимые евреи… Языки пламени, облизывающие тело Хасдая, возбужденные люди, требующие справедливости и выкрикивающие слова, которые он никогда бы не смог произнести… А еще Элионор, указывающая на него, Николау с епископом, которые смотрели, как плачущая Рахиль приникла к его груди.

— Каноник тоже лжет? — повторил Николау.

— Я никого не обвинял во лжи, — сказал, защищаясь, Арнау. Он понимал, что ему нужно время, чтобы подумать.

— Ты отрицаешь заповеди Господни? Может, ты противишься обязанностям, которые тебе, как христианину, надлежит выполнять?

— Нет… нет, — ответил Арнау.

— Тогда?

— Тогда что?

— Ты отрицаешь заповеди Господни? — повторил Николау, повышая голос.

Слова отражались эхом от каменных стен просторного зала. Арнау чувствовал, как его ноги, ослабевшие после стольких дней, проведенных в камере, стали неметь.

— Трибунал может рассматривать твое молчание как согласие, — сурово произнес епископ.

— Нет. Я их не отрицаю, — сказал Арнау, превозмогая боль в ногах. — Неужели для Святого престола так важны мои отношения с Элионор? Разве это грех?

— Не забывайся, Арнау, — перебил его инквизитор, — вопросы здесь задает трибунал.

— Задавайте, пожалуйста.

Николау заметил, как Арнау беспокойно двигался, как часто переминался с ноги на ногу.

— Он начинает ощущать боль, — шепнул инквизитор на ухо Беренгеру д’Эриллю.

— Пусть он о ней подумает, — ответил ему епископ.

Они снова начали шушукаться, и Арнау тотчас ощутил на себе взгляд четырех пар глаз монахов-доминиканцев.

Боль в ногах усиливалась, но он готов был вытерпеть ее. Не мог же он стать на колени перед Николау Эймериком!

Что будет, если он упадет на пол? Ему нужен был… камень, камень на плечах, а также долгий путь, который следует пройти, чтобы принести его Святой Деве. Тогда он был ребенком, и все же… Почему он не может потерпеть сейчас? Арнау вспомнил, как прошел через всю Барселону с камнем, который весил больше, чем он.

Потный, с окровавленной спиной, под крики восхищенных людей, он все-таки смог дойти до церкви. Разве у него ничего не осталось от этой силы? Неужели его победит какой-то монах-фанатик? А он? Юный бастайьи, которым восхищались все мальчишки в городе. Шаг за шагом он проходил путь до церкви Святой Марии, чтобы потом вернуться к себе домой и отдохнуть к завтрашнему дню. К себе домой… Карие глаза, большие карие глаза.

Внезапно его осенило, и после шока, который чуть было не свалил его на пол, Арнау понял, что посетительница темной камеры не кто иная, как Аледис.

Николау Эймерик и Беренгер д’Эрилль переглянулись, когда увидели, как Арнау резко выпрямился. Впервые за все это время один из доминиканцев перевел взгляд с обвиняемого на центр стола.

— Он не падает, — волнуясь, прошептал епископ.

— Где ты удовлетворяешь свои инстинкты? — спросил Николау, постукивая пальцами по столешнице.

Ее голос. Да, конечно. Это был голос, который он столько раз слышал на склоне горы Монжуик.

— Арнау Эстаньол! — Крик инквизитора заставил его очнуться и вернул в зал заседания суда. — Я спросил, где ты удовлетворяешь свои инстинкты?

— Я не понимаю вашего вопроса.

— Ты — мужчина. За многие годы у тебя не было связи со своей женой. Это очень просто: где ты удовлетворяешь свои потребности как мужчина?

— За все эти годы, о которых вы говорите, у меня не было связи ни с одной женщиной.

Он ответил машинально, не задумываясь, продолжая думать о своем: «Охранник сказал, что та пожилая женщина моя мать…»

— Лжешь!

Арнау вздрогнул.

— Члены трибунала видели, как ты обнимался с еретичкой. Разве это не значит иметь связь с женщиной?

— Это не та связь, которую вы подразумеваете.

— Что еще может заставить мужчину и женщину обниматься на людях? — Николау нервно взмахнул рукой.

— Похоть?

— Боль.

— Какая боль? — не сдержался епископ.

— Какая боль? — настаивал инквизитор, раздраженный молчанием Арнау.

Перед глазами Арнау вспыхнуло пламя, осветив лица членов трибунала.

— Боль от казни еретика, который осквернил святую хостию? — воскликнул инквизитор. — Вот какую боль ты испытываешь как добрый христианин? Тяжесть правосудия над бездушным осквернителем и опустившимся вором давит на тебя?

— Он таким не был! — крикнул Арнау.

Все члены трибунала, включая нотариуса, заерзали на своих местах.

— Эти трое признали свою вину. Почему ты защищаешь еретиков? Евреев.

— Евреи! Евреи! — продолжал кричать Арнау. — Что с того, что они евреи?

— Разве ты не знаешь? — спросил инквизитор, и его голос зазвенел. — Они распяли Иисуса Христа.

— А разве они недостаточно заплатили за это своей жизнью?

Арнау встретился взглядом с членами трибунала. Все они напряженно смотрели на него.

— Выпрашиваешь для них прощение? — язвительно спросил Беренгер д’Эрилль.

— Разве не таковы заповеди Господни?

— Единственный путь — это обращение! Нельзя прощать того, кто не раскаялся! — рявкнул Николау.

— Ты говоришь о том, что произошло больше тысячи трехсот лет тому назад. В чем должен раскаяться еврей, родившийся в наше время? У него нет никакой вины за то, что произошло тогда, — запальчиво ответил Арнау.

— Все, что заключает в себе доктрина иудеев, говорит об их ответственности за ошибки предков и призывает принять на себя вину.

— Они только впитывают в себя идеи, изучают верование, как м…

Николау и Беренгер вздрогнули: почему нет? Разве это не так? Разве этого не заслуживал тот униженный человек, который отдал свою жизнь за свою общину?

— Как мы, — решительно заявил Арнау.

— Ты облекаешь католическую веру в ересь? — Лицо епископа пошло пятнами.

— Мне не подобает ничего сравнивать; эту работу я оставляю вам, Божьим людям. Я просто сказал…

— Мы прекрасно знаем, что ты сказал! — перебил его Николау Эймерик, повышая голос. — Ты поставил на один уровень подлинную христианскую веру, единственную, истинную, с еретическими доктринами иудеев.

Арнау смотрел на трибунал. Нотариус, не поднимая головы, продолжал записывать. Солдаты, стоящие неподвижно у дверей, казалось, окаменели. Николау улыбнулся. Скрип пера, которым нотариус старательно водил по бумаге, проник в Арнау так глубоко, что дошел до мозга костей. Он почувствовал, как у него похолодело внутри. Генеральный инквизитор заметил смятение обвиняемого и язвительно улыбнулся. Да, читалось в его взгляде, это — твои заявления.

— Они как мы, — упрямо повторил Арнау.

Николау жестом показал, чтобы он замолчал.

Нотариус продолжал писать еще несколько секунд. «Здесь останутся твои слова», — словно бы говорил инквизитор, наблюдая за нотариусом. Когда тот закончил записывать, Николау улыбнулся снова.

— Заседание прерывается до завтра, — громко объявил он, поднимаясь с кресла.

Мар устала слушать Жоана.

— Куда ты идешь? — спросила ее Аледис, но Мар только посмотрела на нее. — Ты ходишь туда каждый день, но ничего не добилась.

— Я добилась главного: теперь Элионор знает, что я здесь и что я не прощу того, что она сделала. — Заметив, как Жоан поспешно отвернулся, Мар добавила: — Увидев ее через окно, я поняла: она не сомневается, что Арнау — мой. Я видела это в ее глазах еще тогда, в замке Монтбуй, и думаю, что она живет с этим уже очень давно. Я хочу, чтобы баронесса ни на минуту не забывала, что я победила.

Когда Мар выходила из трактира, Аледис проводила ее взглядом.

Мар проделала тот же путь, что и вчера, и вскоре была у ворот особняка на улице Монткады. Она изо всех сил ударила в молоточек на воротах. Элионор отказывалась принимать ее, но она должна была знать, что Мар здесь, внизу.

Старый слуга открыл смотровое окошко.

— Сеньора, — сказал он ей, — вы же знаете, что донья Элионор…

— Открой дверь! Я только хочу увидеть ее, пусть даже через окно, за которым она прячется.

— Но она не хочет, сеньора.

— Она знает, кто я?

Мар увидела, как Пэрэ повернулся в сторону окон особняка.

— Да.

Мар снова с силой ударила молоточком.

— Не делайте этого, сеньора, или донья Элионор позовет солдат, — посоветовал ей старик.

— Открой, Пэрэ.

— Она не хочет видеть вас, сеньора.

Мар почувствовала, как чья-то рука легла ей на плечо и осторожно отстранила ее от двери.

— Возможно, баронесса захочет увидеть меня? — услышала она, прежде чем какой-то мужчина тоже подошел к окошку.

— Гилльем! — вскрикнула Мар и бросилась, чтобы обнять его.

— Ты меня помнишь, Пэрэ? — спросил мавр, обнимая Мар за плечи.

— Как мне не помнить?

— Тогда скажи своей госпоже, что я хочу ее видеть.

Когда старик закрыл окошко, Гилльем подхватил Мар за талию и поднял ее. Смеясь, Мар болтала ногами в воздухе. Потом Гилльем поставил свою любимицу на землю и заставил сделать шаг назад, чтобы рассмотреть ее.

— Моя девочка! — воскликнул он сдавленным голосом. — Как долго я ждал, чтобы приехать сюда и снова поднять тебя! Но теперь ты весишь гораздо больше. Ты стала настоящей…

Мар снова бросилась к нему в объятия.

— Почему ты меня покинул? — спросила она и расплакалась.

— Я всего лишь раб, девочка моя. Что мог сделать простой раб?

— Ты был мне как отец.

— А сейчас нет?

— Ты всегда им будешь.

Мар крепко обняла Гилльема. «Ты всегда им будешь, — подумал мавр. — Сколько времени я потратил зря, находясь вдали от нее!» Он повернулся к смотровому окошку.

— Донья Элионор не хочет вас видеть, — послышался ответ изнутри.

— Передай баронессе, что очень скоро она получит от меня весточку.

Солдаты сопроводили его обратно в камеру. Пока охранник надевал на него оковы, Арнау не отрывал взгляда от тени, которая лежала, поджав под себя ноги, в другом конце мрачного помещения. Он продолжал стоять даже после того, как охранник вышел из камеры.

— Откуда ты знаешь Аледис? — громко спросил он старуху, когда шаги в коридоре стихли.

Арнау показалось, что тень вздрогнула, но затем снова замерла.

— Откуда ты знаешь Аледис? — повторил он. — Что она здесь делала? Почему эта женщина навещает тебя?

Молчание, полученное им вместо ответа, заставило его вспомнить блеск больших карих глаз.

— Что общего у Аледис с Мар? — взмолился Арнау, снова обращаясь к старухе.

Он попытался расслышать, дышит ли она, но вздохи и стоны несчастных людей смешивались в тишине с дыханием, которым отвечала ему Франсеска. Арнау окинул взглядом лежавших на земле людей: никто не обращал на него ни малейшего внимания.

Трактирщик сдвинул большую миску над очагом, увидев Мар, появившуюся в сопровождении роскошно одетого мавра. Он занервничал еще больше, когда за ними вошли двое рабов с вещами Гилльема. «Почему он не отправился в альондигу, как все торговцы?» — подумал трактирщик, встречая богатого гостя.

— Это — большая честь для нашего заведения, — учтиво произнес хозяин, кланяясь с излишним подобострастием.

Гилльем подождал, пока трактирщик закончит угодничать.

— У тебя есть где остановиться?

— Да. Рабы могут заночевать в…

— Остановиться всем троим, — перебил его Гилльем. — Две комнаты: одна — для меня, а другая — для них.

Трактирщик перевел взгляд на юношей с большими темными глазами и кучерявыми волосами, которые молча ждали, стоя за спиной хозяина.

— Да, — ответил он. — Если, конечно, это вас устроит. Пойдемте со мной.

— Они сами займутся всем, — сказал мавр, указав на рабов. — Принесите нам немного воды.

Гилльем присел с Мар за стол. Они были одни в просторной столовой.

— Ты говоришь, что сегодня начался суд?

— Да, хотя не могу сказать тебе точно. К сожалению, я ничего не смогла узнать. Мне даже не удалось его увидеть.

Гилльем заметил, как у Мар надломился голос. Он протянул руку, чтобы утешить ее, но так и не дотронулся до нее. Она уже не ребенок, а он… что ни говори, всего лишь мавр. Никто не должен подумать, что… Хватит того, что произошло перед особняком Элионор. Тогда руки Мар преодолели расстояние, на которое не осмелился Гилльем.

— Я осталась такой же. Для тебя навсегда.

Гилльем улыбнулся.

— А твой муж?

— Он умер.

На лице у Мар не было и тени грусти, но Гилльем все равно поспешил сменить тему:

— Что-нибудь сделано для Арнау?

Мар закрыла глаза и сжала губы.

— Что ты имеешь в виду? Мы не можем сделать…

— А Жоан? Жоан — инквизитор. Ты о нем что-нибудь знаешь? Он не вступился за Арнау?

— Этот монах? — Мар презрительно улыбнулась и замолчала. Зачем Гилльему знать подробности пятилетней давности? Достаточно того, что случилось с Арнау. К тому же Гилльем приехал ради него. — Нет,  — ответила Мар. — Жоан ничего не сделал. Он настроил против себя генерального инквизитора. Он здесь, с нами…

— С нами?

— Да. Я познакомилась с одной вдовой по имени Аледис, которая тоже остановилась здесь со своими двумя дочерьми. Она была подругой Арнау в детстве. По-видимому, его арест совпал с ее поездкой через Барселону. Я поселилась в их комнате. Это добрая женщина. Ты увидишь их всех, когда наступит время еды.

Гилльем сжал руку Мар.

— Как ты жила все эти годы?

Мар и Гилльем рассказывали друг другу о том, что с ними было в течение пяти лет разлуки, пока солнце над Барселоной не достигло зенита. Молодая женщина старательно избегала разговоров о Жоане.

Первыми появились Тереса и Эулалия. Они пришли оживленные и улыбающиеся, однако улыбка слетела с их хорошеньких лиц, как только они увидели Мар и вспомнили о заключении Франсески.

Они прошли через полгорода в своих новых одеждах, изображая из себя сирот и… девственниц. Никогда прежде им не приходилось пользоваться такой свободой, поскольку закон обязывал их носить яркую шелковую одежду, чтобы любой мог понять, что они проститутки. «Войдем?» — предложила Тереса, тайком показывая на двери церкви Святого Хауме. Она сказала это шепотом, как будто боялась, что сама эта мысль может выпустить на волю гнев всей Барселоны. Но ничего не произошло. Прихожане, находившиеся внутри, не обратили на них особого внимания, как, впрочем, и священник. Когда он подошел к ним, девушки скромно потупились и прижались друг к другу.

По улице Бокериа они спустились вниз, к морю, и всю дорогу болтали и смеялись. Если бы они поднялись по улице Бизбе до Новой площади, то наверняка встретили бы Аледис, стоявшую напротив дворца епископа и пристально смотревшую на окна. В каждом силуэте, который вырисовывался за стеклами, она пыталась узнать Арнау или Франсеску. Она даже не знала, за какими окнами судили Арнау! Созналась ли Франсеска? Жоан ничего не смог выведать о ней. Взгляд Аледис блуждал от окна к окну. Зачем Франсеске рассказывать о том, что она — мать Арнау? Однако она ничем не сможет помочь сыну, даже не признавая его. Арнау был сильным, а Франсеска…

О, они не знают Франсеску…

— Что ты здесь делаешь, женщина? — К Аледис подошел один из солдат инквизиции. — Что ты там высматриваешь?

По телу Аледис пробежали мурашки, и она, не ответив ему, зашагала прочь. «Вы не знаете Франсеску, — думала она, запыхавшись от быстрой ходьбы. — Все ваши пытки не заставят эту женщину раскрыть тайну, которую она хранит в течение всей своей жизни».

Когда Аледис вернулась в трактир, Жоан был уже там — опрятный, в чистой одежде, которую он достал в монастыре Святого Пэрэ. Увидев Гилльема, сидевшего рядом с Мар и двумя дочерьми Аледис, он остановился как вкопанный.

Гилльем посмотрел на него. Была ли это улыбка или гримаса отвращения? Жоан не мог бы ответить на этот вопрос. Рассказала ли ему Мар о похищении?

В голове Гилльема яркой вспышкой мелькнуло воспоминание о том, как с ним обходился монах, когда жил в Барселоне и каждый день приходил навещать их с Арнау. Но сейчас было не до выяснения отношений, и он поднялся навстречу доминиканцу. Они должны были быть заодно — ради Арнау.

— Как поживаешь, Жоан? — вежливо спросил Гилльем, взяв монаха за плечи. — Что у тебя с лицом? — удивился он, заметив синяки.

Жоан посмотрел на Мар, но увидел все тот же безразличный взгляд, которым она его удостаивала с тех пор, как он пришел к ней. Но нет, Гилльем не мог быть настолько циничным, чтобы спросить…

— Плохо встретили, — ответил он. — У нас, монахов, тоже бывает такое.

— Полагаю, ты их уже отлучил от Церкви? — Гилльем улыбнулся, подводя монаха к столу. — Разве не так гласит Уложение мира и спокойствия? — Жоан и Мар переглянулись. — Тот, кто нарушает мир безоружных клириков, наверняка будет отлучен от Церкви? Ты ведь ходишь безоружный, Жоан?

У Гилльема не было времени, чтобы понять, насколько натянутые отношения между Мар и монахом, так как в этот момент появилась Аледис. Они наспех познакомились, и Гилльем вновь обратился к Жоану.

— Ты ведь инквизитор, — сказал он ему, — что ты думаешь о положении Арнау?

— Считаю, что Николау хотелось бы осудить его, но у инквизиции нет достаточных обвинений. Полагаю, что все обернется покаянием и серьезным штрафом. Во всяком случае, Эймерик заинтересован в этом. Я знаю Арнау. Он никогда никому не причинил вреда. То, что на него донесла Элионор, не может иметь.

— А если донос Элионор сопровождался доносами священников? — спросил Гилльем и увидел, как Жоан вздрогнул. — Священники могли бы донести на него, используя какие-нибудь пустяки?

— Что ты имеешь в виду?

— Не важно, — сказал Гилльем, вспоминая письмо Юсефа. — Просто ответь мне, что произойдет, если донос подтвердят священники?

Аледис не слышала слов Жоана. Ее мучило другое: должна ли она сообщить о том, что ей известно? Мог ли этот мавр помочь Арнау? Он был богат и, казалось, способен повлиять на ситуацию. Аледис вдруг заметила, что Эулалия и Тереса бросают на нее красноречивые взгляды. Девушки молчали, как она им велела, но в их глазах явно читалось: расскажи! Не было даже необходимости спрашивать у них, обе были согласны. Это означало… Ну и что! Должна же она хоть что-нибудь сделать для Арнау!

— Есть еще много чего, — внезапно заявила Аледис, опровергая предположение Жоана.

Оба мужчины и Мар внимательно посмотрели на нее.

— Я не стану говорить вам, как я это узнала, и не собираюсь повторять еще раз то, что уже рассказала. Хорошо?

— Что ты имеешь в виду? — спросил Жоан.

— Все достаточно ясно, монах, — отрезала Мар.

Гилльем удивленно посмотрел на Мар. Почему она так обращается с Жоаном? Он повернулся к монаху, но тот поспешно опустил голову.

— Продолжай, Аледис. Мы согласны, — поддержал ее Гилльем.

— Вы помните тех двух сеньоров, которые остановились в трактире?

Гилльем прервал Аледис, когда услышал имя Женйса Пуйга.

— У него есть сестра по имени Маргарида, — сказала Аледис.

Гилльем поднял руки к лицу.

— Они все еще живут здесь? — обеспокоенно спросил он.

Аледис продолжала рассказывать о том, что сумели выведать ее девушки; любезничание Эулалии с Женйсом Пуйгом не прошло даром. После того как он излил на нее свою страсть, подкрепленную вином, кабальеро разразился обвинениями в адрес Арнау, которые он отрепетировал перед своим походом к генеральному инквизитору.

— Они говорят, что Арнау сжег труп своего отца, — неуверенно произнесла Аледис, — я не думаю, что это правда…

Жоан икнул, едва сдержав позыв к рвоте. Все повернулись к нему. Монах, закрыв рот руками, побагровел от напряжения. Перед его глазами внезапно возникла картина: темная площадь, тело повешенного Берната на повозке, языки пламени, охватившие его ноги.

— Что ты теперь скажешь, Жоан? — услышал он вопрос Гилльема.

— Его казнят, — только и смог выговорить монах, прежде чем успел выбежать из трактира.

Слова Жоана повисли в наступившей тишине. Все трое старались не смотреть друг на друга.

— Что происходит между Жоаном и тобой? — тихо спросил Гилльем у печальной Мар. Прошло уже достаточно времени, а монах так и не вернулся.

«Я был всего лишь рабом», — вспомнила она слова мавра. Что мог сделать простой раб? Слова Гилльема до сих пор звучали в ее ушах. Но если она расскажет ему о Жоане… Нет! Не сейчас! Им нужно быть заодно, чтобы помочь Арнау. Нужно, чтобы все боролись за него… включая Жоана.

— Ничего! — ответила она Гилльему, избегая смотреть ему в глаза. — Ты же знаешь, что мы никогда не были в хороших отношениях.

— Ты мне когда-нибудь расскажешь об этом? — настойчиво спросил Гилльем.

Мар еще ниже опустила голову.

 

54

Трибунал уже был готов: четверо монахов-доминиканцев и нотариус сидели за столом, солдаты заняли место у дверей, а Арнау, такой же грязный, как и днем раньше, стоял в центре, охраняемый ими всеми.

Вскоре вошли Николау Эймерик и Беренгер д’Эрилль, надменные, в своих роскошных одеждах. Солдаты отдали им честь, а остальные члены трибунала почтительно встали, ожидая, пока усядутся эти двое.

— Заседание начинается, — объявил Николау. — Напоминаю тебе, — добавил он, обращаясь к Арнау, — что ты остаешься под присягой.

«Этот человек, — заметил он епископу, когда они шли через зал, — расскажет под присягой больше, чем под пытками».

— Прочитай последние слова обвиняемого, — велел Николау нотариусу.

«Они просто впитывают в себя идеи, верования, как и мы». Собственное заявление, которое он осмелился сделать, ошарашило Арнау. Не расставаясь в своих мыслях с Мар и Аледис, он всю ночь вспоминал о том, что сказал во время допроса. Николау не позволил ему объясниться, но с другой стороны, как он мог это сделать? Что сказать этим охотникам за еретиками о его отношениях с Рахилью и ее семьей? Нотариус продолжал читать.

Арнау лихорадочно думал о том, как сделать, чтобы следствие не вышло на Рахиль; их семья достаточно пострадала, потеряв Хасдая. Не хватало, чтобы кого-нибудь из них отправили на инквизицию.

— Ты считаешь, что вера Христова сводится к идеям или верованиям, которые могут быть восприняты людьми по их усмотрению? — спросил Беренгер д’Эрилль. — Разве может простой смертный судить о Божьих заповедях?

Почему нет? Арнау посмотрел прямо на Николау. А вы разве не простые смертные? Его сожгут. Его сожгут, как они это сделали с Хасдаем и многими другими. Мурашки пробежали у него по телу.

— Я неправильно выразился, — ответил он после паузы.

— Как же ты хотел выразиться? — вмешался Николау.

— Не знаю. Я не обладаю вашими знаниями. Просто могу утверждать, что верю в Бога, что я добрый христианин и что всегда поступал согласно его заповедям.

— Ты считаешь, что сжечь труп своего отца — это значит поступить согласно Божьим заповедям? — закричал инквизитор. Он вскочил со своего кресла и ударил по столу обеими руками.

Рахиль, прячась в тени, пришла в дом своего брата, как они и условились.

— Сахат! — крикнула она вместо приветствия, останавливаясь в дверном проеме.

Гилльем встал из-за стола, за которым он сидел вместе с Юсефом.

— Я сожалею, Рахиль.

Женщина горько усмехнулась. Гилльем был в нескольких шагах от нее, но одного движения его рук было достаточно, чтобы приблизиться к ней и обнять ее. Гилльем прижал Рахиль к себе и попытался утешить, но она не ответила. «Пусть текут слезы, Рахиль, — подумал он, — пусть начнет гаснуть огонь, который остался в твоих глазах».

Через пару минут Рахиль отстранилась от Гилльема и вытерла слезы.

— Ты приехал ради Арнау, правда? — спросила она его, успокоившись. — Ты должен ему помочь, — добавила она, прежде чем Гилльем кивнул в знак согласия. — К сожалению, мы почти ничего не можем сделать для него, разве только усложнить ситуацию.

— Я говорил твоему брату, что мне необходимо иметь рекомендательное письмо для суда.

Рахиль бросила на Юсефа, который все еще сидел за столом, вопрошающий взгляд.

— Мы его достанем, — заверил он ее. — Инфант дон Хуан со своим двором, придворные короля и старшины королевства собрались в парламенте, чтобы обсудить положение на Сардинии. Это очень подходящий момент.

— Что ты думаешь делать, Сахат? — спросила Рахиль.

— Пока еще не знаю. Ты писал мне, — добавил он, обращаясь к Юсефу, — что король в конфликте с инквизитором. — Юсеф кивнул. — А его сын?

— Еще больше, — ответил Юсеф. — Инфант — любитель прекрасного, он покровитель искусства и культуры. Ему нравится музыка и поэзия, и у себя при дворе в Жероне он часто собирает писателей и философов. Никто из них не согласен с нападками Эймерика на Раймунда Луллия. Об инквизиции плохо отзываются и каталонские мыслители; в начале столетия ею были признаны еретическими четырнадцать трудов врача Арнау де Виланова. Труд Николаса Калабрийского был также объявлен еретическим самим Эймериком, а теперь преследуют еще такого великого человека, как Раймунд Луллий. Похоже, они отвергают все каталонское. Мало кто решается писать, опасаясь, что Эймерик может дать неожиданный отзыв об их работе. Николас Калабрийский закончил на костре. С другой стороны, если кто-нибудь и может воздействовать на инквизитора и запретить ему вершить суд над каталонскими евреями, так это инфант. Имей в виду, что инфант живет теми налогами, которые мы ему платим. Он не откажет тебе в аудиенции, — сказал Юсеф. — Но не заблуждайся, дон Хуан вряд ли станет открыто противостоять инквизиции.

Гилльем внутренне согласился.

— Сжечь труп?..

Николау Эймерик продолжал стоять, опершись руками о стол, и смотрел на Арнау горящими глазами. Его лицо стало багровым.

— Твой отец, — процедил он сквозь зубы, — был дьяволом и подстрекал людей. За это его казнили, и за это ты его сжег, чтобы он умер таким образом.

Николау закончил, показывая на Арнау.

Откуда ему известно? Был только один человек, который знал… Писарь скрипел своим пером. Не может быть.

Жоан? Нет. Арнау почувствовал, что у него подкашиваются ноги.

— Ты отрицаешь, что сжег труп своего отца? — спросил Беренгер д’Эрилль.

Жоан не мог донести на него!

— Ты отрицаешь это? — повторил Николау, повышая голос.

Лица членов трибунала поплыли перед глазами Арнау, к горлу подкатилась тошнота.

— Мы были голодными! — крикнул он. — Вы когда-нибудь были голодными? — Лиловое лицо его отца и висящий язык, казалось, были сейчас у тех, кто на него смотрел. Жоан? Почему он не пришел к нему? — Мы были голодными! — снова крикнул Арнау. Он слышал, как отец говорил: «Я не подчинюсь ради тебя». — Вы когда-нибудь были голодными?

Арнау сделал движение вперед, пытаясь наброситься на Николау, который продолжал вопрошающе смотреть на него, но, прежде чем он добрался до инквизитора, солдаты схватили его и снова оттащили в центр зала.

— Ты сжег своего отца, потому что он был демоном? — Николау четко выкрикивал каждое слово.

— Мой отец не был демоном! — ответил ему Арнау, тоже крича, и стал вырываться из рук солдат, которые крепко держали его под локти.

— Но ты ведь сжег труп.

«Почему, Жоан? Ты — мой брат, и Бернат… Бернат всегда тебя любил, как своего сына». Арнау опустил голову и остался на руках солдат. Почему?..

— Это тебе приказала твоя мать?

Арнау с трудом поднял голову.

— Твоя мать — ведьма, которая распространяет дьявольское зло, — добавил епископ.

Господи, что они говорят?

— Твой отец убил ребенка, чтобы освободить тебя. Ты признаешь это? — крикнул Николау.

— Что?.. — изумился Арнау.

— Ты, — Николау ткнул в него пальцем, — тоже убил христианского ребенка. Что ты собирался сделать с ним?

— Тебе это приказали сделать твои родители? — голос епископа зазвенел в ушах Арнау.

— Ты хотел взять его сердце?

— Сколько еще детей ты убил?

— Какие связи ты поддерживаешь с еретиками?

Инквизитор и епископ забросали его вопросами. Твой отец, твоя мать, дети, убитые, сердца, еретики, евреи… Жоан! Арнау, совершенно обессиленный, опустил голову.

Он весь дрожал.

— Ты признаешь? — Николау пронзительно посмотрел на него.

Арнау не шелохнулся. Трибунал не торопил его. Между тем солдаты продолжали держать обвиняемого. В конце концов Николау подал им знак, чтобы они вышли из зала. Дверь распахнулась, солдаты поволокли его к выходу.

— Подождите! — приказал инквизитор, когда они уже были у самых дверей. Солдаты обернулись. — Арнау Эстаньол! — крикнул он. — Арнау Эстаньол!

Арнау медленно поднял голову и посмотрел на Николау.

— Можете увести, — сказал инквизитор солдатам, как только почувствовал на себе его взгляд. — Запишите, нотариус, — услышал Арнау голос Николау, когда они выходили из зала, — обвиняемый не отрицал ни одного из выдвинутых ему этим трибуналом обвинений и отказался признать их, симулируя обморок. Ложность этого состояния была раскрыта, когда обвиняемый, свободный от процесса дознания, прежде чем покинуть зал, снова выполнил требование оного.

Скрип пера преследовал Арнау до самой камеры.

Гилльем отдал приказ своим рабам перевезти вещи в альондигу, ближайшую к трактиру Эстаньер. Хозяин воспринял эту новость с сожалением. Гилльем оставлял здесь Мар, но не мог рисковать, чтобы Женйс Пуйг узнал его. Оба раба, сопровождающие мавра, отрицательно покачали головой, когда хозяин попытался уговорить богатого торговца не покидать его заведение.

«Зачем мне нужны сеньоры, если они не платят?» — процедил он сквозь зубы, пересчитав деньги, которые ему вручили рабы Гилльема.

Из еврейского квартала Гилльем отправился прямо в альондигу; никто из торговцев, приехавших в город, не знал о его старых связях с Арнау.

— У меня есть торговый дом в Пизе, — ответил Гилльем одному сицилийскому купцу, который присел рядом с ним за стол во время обеда и поинтересовался, чем он занимается в столице.

— Что привело тебя в Барселону? — Сицилиец с нескрываемым любопытством смотрел на роскошно одетого мавра.

«Друг, у которого возникли проблемы», — чуть было не ответил ему Гилльем. Сицилиец, мужчина невысокого роста, лысый, с резкими чертами лица, сказал, что его зовут Якопо Леркардо, что он долго и много говорил с Юсефом, но всегда хорошо узнать и другое мнение.

— Вот уже долгие годы я поддерживаю связи с Каталонией и хотел воспользоваться поездкой в Барселону, чтобы немного разведать, каков здешний рынок, — начал Гилльем.

— Разведать, конечно, стоит, — отозвался сицилиец, не переставая подносить ложку ко рту.

Гилльем подождал, пока тот продолжит, но Якопо не отрывался от своей миски с мясом. «Этот человек не станет говорить попусту, — подумал мавр, — если поймет, что его собеседник разбирается в коммерции так же хорошо, как и он».

— Я убедился, что ситуация сильно изменилась с тех пор, как я был здесь в последний раз, — заметил Гилльем. — На рынках мало крестьян; их места не заняты. Я помню, как раньше, много лет тому назад, смотрителю рынка приходилось наводить порядок среди торговцев и крестьян.

— У него уже нет работы, — сказал сицилиец, — крестьяне не производят продуктов и не приезжают торговать на рынки. Эпидемии выкосили жителей, земля не дает урожая, а сами сеньоры бросают ее и оставляют невозделанной. Люди уходят туда, откуда ты приехал: в Валенсию.

— Я побывал у некоторых давних знакомых, — сообщил ему Гилльем, и сицилиец внимательно посмотрел на него поверх миски. — Люди уже не рискуют вкладывать свои деньги в коммерческие операции; они только выкупают долги у города. Они превратились в рантье. Как мне сказали, еще девять лет тому назад муниципальный долг составлял сто шестьдесят девять тысяч фунтов. Сегодня он, вероятно, уже свыше двухсот тысяч фунтов и продолжает расти. Муниципалитет не может больше давать обязательств уплатить за налоговые поступления по облигациям, которые выпускаются как гарантия его долга, иначе он разорится.

Какое-то время Гилльем размышлял над вечной дискуссией об уплате процентов по займам, что было запрещено христианам. Восстановив коммерческую деятельность, а с ней и требования, которые приносили деньги, властям когда-то удалось обойти запрет, создав облигации по долгу. По ним богатые граждане отдавали деньги муниципалитету, а тот брал на себя обязательства уплатить им годовую сумму, в которую, очевидно, включали и запрещенные проценты. По таким облигациям, если нужно было погасить основной долг, граждане должны были заплатить на треть больше занятой суммы. Однако, покупая муниципальный долг, человек не рисковал, как это было при коммерческих операциях, пока Барселона могла платить.

— Но пока не наступило банкротство, — сказал сицилиец, возвращая его к действительности, — ситуация исключительная, чтобы зарабатывать деньги в графстве.

— На продаже, — перебил его Гилльем.

— Главным образом, — согласился собеседник. Гилльем заметил, что голос сицилийца стал звучать более доверительно. — Но можно также покупать, причем всегда, когда есть подходящие деньги, — продолжил сицилиец. — Соотношение между золотым флорином и серебряным кроатом совершенно нереальное и не соответствует соотношению, установленному на зарубежных рынках. Серебро уходит из Каталонии в больших количествах, и король продолжает поддерживать стоимость золотого флорина, несмотря на рынок. Однако ему это дорого обойдется.

— Почему ты считаешь, что король занимает такую позицию? — с любопытством спросил Гилльем. — Король Педро всегда вел себя как человек разумный.

— Из обычных политических интересов, — перебил его Якопо. — Флорин — это королевская монета. Его чеканка на монетном дворе в Монпелье зависит непосредственно от короля, в то время как кроат чеканят в таких городах, как Барселона и Валенсия, по соглашению с королем. Монарх хочет поддержать стоимость своей монеты, хотя явно заблуждается. Однако для нас это самая лучшая ошибка, которую он мог совершить. Король установил соотношение золота к серебру в тринадцать раз больше, чем оно реально стоит на других рынках!

— А королевские запасы?

Это был именно тот вопрос, к которому Гилльем хотел подойти.

— Их стоимость завышена в тринадцать раз! — засмеялся сицилиец. — Король продолжает войну с Кастилией, хотя, кажется, она уже вот-вот закончится. У Педро Жестокого есть проблемы со своей знатью, которая прославляет себя Трастамарой. А Педро Церемонному остались верны только города и, похоже, евреи; война с Кастилией разорила его. Четыре года назад кортесы Монсона ссудили ему двести семьдесят тысяч фунтов в обмен на новые уступки знати и городам. Король тратит эти деньги на войну, но теряет привилегии на будущее, а теперь еще новое восстание на Корсике… Если у тебя есть какой-нибудь интерес к королю, забудь об этом.

Гилльем перестал слушать сицилийца и, продолжая кивать головой, улыбнулся: он решил, что именно это ему придется сделать. Король разорен, а Арнау — один из его главных кредиторов. Когда Гилльем покинул Барселону, займы королевскому дому превысили десять тысяч фунтов. До какого уровня они доросли теперь? Ему даже не нужно было платить проценты по дешевым займам. «Его казнят». Приговор Жоана снова всплыл в его памяти. «Николау будет использовать Арнау для укрепления своей власти, — сказал ему Юсеф. — Король не платит Папе, а Эймерик пообещал ему часть состояния Арнау». Готов ли король Педро превратиться в должника Папы, который только что организовал мятеж на Корсике, отказывая в праве на эту землю арагонской короне? Но как добиться того, чтобы король выступил против инквизиции?

— Нам интересно ваше предложение.

Голос инфанта растворился в огромном салоне Тинелль. Ему было только шестнадцать лет, но он уже председательствовал от имени своего отца на заседании парламента, который должен был решить вопрос о сардинском восстании. Гилльем тайком наблюдал за восседающем на троне наследником, по бокам которого стояли двое советников — Хуан Фернандес де Эредиа и Франсеск де Перелльос. Говорили, что инфант слаб, но этот мальчик два года назад судил, приговорил и приказал казнить того, кто был его воспитателем с рождения: виконта Берната Кабреру. После того как инфант велел обезглавить его на рыночной площади в Сарагосе, он отдал приказ отправить голову виконта своему отцу, королю Педро.

Тем же вечером Гилльему удалось поговорить с Франсеском де Перелльосом. Советник его внимательно выслушал, а потом приказал подождать за маленькой дверью. Когда после долгого ожидания ему наконец позволили войти, Гилльем оказался в самом великолепном зале, который ему когда-либо приходилось посещать: просторная комната свыше тридцати метров шириной, под шестью длинными арками, стоящими как перегородки, которые доходили почти до пола, с голыми стенами, освещенными факелами, впечатляла.

Инфант и советники ожидали его в глубине салона Тинелль.

Еще за несколько шагов до королевского трона мавр опустился на одно колено.

— Однако, — сказал инфант, — помните, что мы не можем выступать против инквизиции.

Гилльем подождал, пока Франсеск де Перелльос взглядом союзника покажет ему, когда он может говорить.

— Вы не должны делать этого, мой сеньор.

— Да будет так, — заключил инфант, после чего поднялся и вышел из салона в сопровождении Хуана Фернандеса де Эредии.

— Поднимитесь, — сказал Франсеск де Перелльос Гилльему. — Когда он будет?

— Завтра, если я смогу. Если нет, то послезавтра.

— Я предупрежу викария.

Гилльем покинул главный дворец, когда начало смеркаться. Посмотрев на чистое средиземноморское небо, он глубоко вздохнул. У него еще было много работы.

Этим же самым вечером, когда Гилльем еще не закончил разговаривать с Якопо из Сицилии, он получил записку от Юсефа: «Советник Франсеск де Перелльос примет тебя сегодня в главном дворце, как только закончится заседание парламента». Мавр знал, как заинтересовать инфанта. Это было несложно: следовало простить главные долги короны, которые были записаны в книгах Арнау, и постараться, чтобы они не попали в руки Папы. Но как освободить Арнау, чтобы при этом герцог Жеронский не выступал против инквизиции?

Гилльем решил немного пройтись, прежде чем отправиться во дворец. Ноги привели его к лавке Арнау. Она была закрыта. Книги, по всей видимости, находятся у Николау Эймерика, который позаботился о том, чтобы не допустить продажу требований по заниженной цене. Служащие Арнау исчезли. Мавр посмотрел на церковь Святой Марии, окруженную лесами. Как могло случиться, что человек, отдавший все на этот храм, подвергается такому унижению? Гилльем пошел дальше, к Морскому консульству, а затем к берегу.

— Как твой хозяин? — услышал он за спиной.

Гилльем повернулся и увидел бастайша, у которого на плечах был огромный камень. Несколько лет назад Арнау занимал ему деньги, и он вернул все до копейки. Гилльем пожал плечами и изобразил какую-то гримасу Затем показалась цепочка бастайшей, которые разгружали корабль; они окружили его. «Что с Арнау?» — то и дело спрашивали его. «Как могут обвинять такого человека в ереси?» Кому-то из них Арнау давал взаймы на приданое для одной из дочерей. Сколько их приходило к Арнау? «Если ты его увидишь, — сказал другой, — передай ему, что у ног Святой Марии стоит свеча, зажженная за него. Мы следим, чтобы она всегда горела». Гилльем хотел извиниться за свою неосведомленность, но ему не дали. Басташии позлословили насчет инквизиции и только тогда пошли своей дорогой.

Пообщавшись с возмущенными бастайшами, Гилльем решительным шагом направился к главному дворцу.

Вскоре он снова оказался перед меняльной лавкой Арнау. Ему нужно было достать письмо об уплате, которое в свое время подписал еврей Авраам Леви и которое он сам спрятал за одним из камней в стене. Дверь была закрыта на ключ, но на первом этаже было окно, которое никогда хорошо не закрывалось. Гилльем всмотрелся в вечерние сумерки. Казалось, поблизости никого не было. Арнау даже не подозревал о существовании этого документа. Гилльем и Хасдай решили утаить деньги, заработанные на продаже рабов, под видом депозита, положенного одним евреем, бывшим в Барселоне проездом. Арнау не принял бы таких денег.

Ставни ударились, нарушая ночную тишину, и Гилльем на мгновение замер. Он был всего лишь мавр, неверный, который ночью входил в дом обвиняемого инквизицией. Если его схватят, вряд ли ему поможет даже крещение. Однако ночные звуки: плеск волн, поскрипывание лесов на церкви Святой Марии, плач детей, громкие голоса мужчин, кричащих на своих жен, — свидетельствовали о том, что окружающий мир не думал о нем.

Мавр открыл окно и проскользнул внутрь. Фиктивный депозит, который сделал Авраам Леви, служил для того, чтобы Арнау работал с этими деньгами и получал хорошую прибыль от них, но каждый раз, когда он проводил какую-нибудь операцию, четвертая часть откладывалась в пользу Авраама Леви, владельца депозита. Гилльем подождал, пока глаза привыкнут к темноте и появится луна. Прежде чем Авраам Леви покинул Барселону, Гилльем отвел его к нотариусу, чтобы тот подписал письмо об уплате на деньги, которые он положил на депозит. И хотя эти деньги принадлежали Арнау, в книгах менялы они были записаны на имя еврея и множились из года в год.

Гилльем стал на колени возле стены. Это был второй камень от угла. Он начал вытаскивать его. Ему так и не удалось найти подходящий момент, чтобы признаться Арнау о той первой сделке, которую они с Хасдаем совершили за его спиной, но от его имени, и депозит Авраама Леви рос и рос. Камень не поддавался. «Не беспокойся», — вспомнил он слова Хасдая, который однажды в присутствии Гилльема посоветовал Арнау, тогда еще начинающему меняле, следовать инструкциям мавра. «Не беспокойся», — повторил он. Когда Арнау повернулся, Хасдай посмотрел на Гилльема, и тот с готовностью кивнул ему. Камень начал двигаться.

Нет, Арнау никогда бы не согласился работать с деньгами, полученными от продажи рабов. Наконец камень отошел, и под ним Гилльем нашел бумагу, аккуратно завернутую в материю. Он даже не стал читать ее, чтобы не терять время. Поставив камень на место, Гилльем подошел к окну. Ничего подозрительного не было, и он покинул лавку Арнау через окно, не забыв аккуратно закрыть его.

 

55

Солдатам инквизиции пришлось войти в камеру, чтобы занести туда Арнау. Перед этим они взяли его под мышки и потащили по коридору. Его лодыжки бились по ступенькам, которые вели на первый этаж, но Арнау не сопротивлялся. Он был в сознании, однако не обращал внимания на монахов и священников, смотревших, как его забирали от Николау. Как мог Жоан донести на него?

Когда его вернули в камеру, Арнау заплакал, стал кричать и с силой биться об стену. Почему Жоан? И если Жоан на него донес, с какой целью приходила в тюрьму Аледис? А эта арестованная женщина? Аледис таки имела основания ненавидеть его, ведь он бросил ее, а потом и вовсе сбежал. Была ли она заодно с Жоаном?

Действительно ли она ходила за Мар? Но тогда почему Мар не пришла к нему? Неужели трудно было подкупить простого тюремщика?

Франсеска слышала, как он всхлипывал и кричал. Ее сердце сжималось от боли. Как ей хотелось обнять его, сказать несколько слов, даже солгать, но утешить. «Он не выдержит этого», — предупредила она Аледис. Но как ей быть? Сможет ли она терпеть, оставаясь в таком положении? Арнау продолжал жаловаться на весь мир, а Франсеска ушла в себя, прижавшись к холодной каменной стене.

Двери зала открылись, и Арнау ввели туда. Трибунал уже собрался. Солдаты потащили Арнау в центр зала и поставили на ноги. Совершенно обессиленный, он упал на колени и опустил голову. Он слышал голос Николау, нарушивший тишину, но не мог понять ни слова из того, что говорил инквизитор. Что еще мог сделать ему этот человек, если собственный брат уже приговорил его? У него никого не было. У него ничего не было.

«Не заблуждайся, — ответил ему охранник, когда Арнау попытался подкупить его, предложив ему круглую сумму денег, — у тебя уже нет денег». Деньги! Деньги были причиной, из-за которой король женил его на Элионор; деньги толкнули баронессу на подлость, и ее донос стал поводом для его ареста. Что двигало Жоаном? Неужели тоже деньги?..

— Введите мать!

Арнау не мог оставаться безучастным, услышав этот приказ.

Мар и Аледис, а также Жоан, который держался чуть в стороне от них, стояли на Новой площади, напротив дворца епископа. «Инфант дон Хуан примет моего хозяина этим вечером», — сообщил один из слуг Гилльема за день до этого. Сегодня утром, на рассвете, тот же раб снова пришел к ним и сказал, что хозяин передал, чтобы они ждали его на Новой площади.

Они послушно явились сюда и теперь гадали, чем была вызвана эта просьба.

Арнау услышал, как у него за спиной открылись двери и солдаты прошли до того места, где стоял он, а потом снова вернулись на свой пост.

Он заметил сразу присутствие старухи, увидев ее ноги, босые, морщинистые, грязные, в язвах, кровоточащие.

Николау и епископ улыбнулись, когда поняли, что Арнау обратил внимание на старую женщину. Хотя он стоял на коленях, она оказалась немногим выше его — настолько она была сгорбленная и высохшая. Дни, проведенные в тюрьме, не прошли для Франсески бесследно: редкие седые волосы были всклокочены, а ее профиль — она смотрела, не отрываясь, на трибунал — напоминал висящий бурдюк. Арнау не смог увидеть ее глаз, скрытых под воспаленными веками, которые приобрели лиловый оттенок.

— Франсеска Эстэвэ, — обратился к ней Эймерик, — ты клянешься четырьмя евангелиями?

Голос старухи, на удивление суровый и твердый, поразил всех присутствующих.

— Клянусь, — ответила она и тут же добавила: — Но вы совершаете ошибку, меня зовут не Франсеска Эстэвэ.

— Как это? — опешил Николау.

— Меня зовут Франсеска, но не Эстэвэ, а Рибес. Франсеска Рибес, — добавила она, повышая голос.

— Должны ли мы напомнить тебе о твоей клятве? — вмешался епископ.

— Нет. Из-за этой клятвы я и говорю правду. Мое имя — Франсеска Рибес.

— Разве ты не дочь супругов Эстэвэ? — спросил Николау.

— Я никогда не знала моих родителей.

— Ты выходила замуж за Берната Эстаньола во владениях Наварклес?

Арнау выпрямился. Бернат Эстаньол?

— Нет. Я никогда не была в этих местах и ни за кого не выходила замуж.

— Разве у тебя не было сына по имени Арнау Эстаньол?

— Нет. Я не знаю никакого Арнау Эстаньола.

Арнау повернул голову к Франсеске.

Николау Эймерик и Беренгер д’Эрилль зашушукались между собой, а затем инквизитор, кивнув нотариусу, снова посмотрел на старуху.

— Слушай, — приказал он Франсеске.

— Заявление Хауме де Беллеры, сеньора де Наварклеса, — начал читать нотариус.

Арнау насторожился, услышав имя де Беллеры. Отец говорил ему о нем. Он с любопытством воспринял предполагаемую историю своей жизни, ту, которую Бернат унес с собой в могилу. Арнау впервые слышал о том, что его мать вынуждена была кормить молоком новорожденного сына Ллоренса де Беллеры. Ведьма?

Версия Хауме де Беллеры о бегстве его матери в связи с тем, что у новорожденного появились первые признаки дьявольской болезни, вызвала у Арнау ухмылку.

— Потом, — продолжал читать нотариус, — отец Арнау Эстаньола, Бернат, освободил его при попустительстве охраны, убив при этом невинного мальчика, и оба бежали в Барселону, покинув свои земли. Уже в графском городе их приняла семья коммерсанта Грау Пуйга. У доносящего есть сведения, что ведьма стала публичной женщиной. Арнау Эстаньол — сын ведьмы и убийцы, — закончил он.

— Что ты можешь на это сказать? — спросил Николау у Франсески.

— Что вы ошиблись в проститутке, — спокойно ответила старуха.

— Ты! — закричал епископ, показывая на нее пальцем. — Публичная женщина! Ты смеешь ставить под сомнение утверждение инквизиции?

— Я здесь не как проститутка, — невозмутимо заметила Франсеска, — и не для того, чтобы меня за это судили. Святой Августин писал, что Бог сам будет судить проституток.

Епископ покраснел.

— Как ты смеешь цитировать Святого Августина? Как?..

Беренгер д’Эрилль продолжал кричать, но Арнау его уже не слушал. «Святой Августин писал, что Бог сам будет судить проституток…» Много лет тому назад в одном из домов Фигераса он слышал то же самое от одной публичной женщины.

Разве ее звали не Франсеска? «Святой Августин писал…» Как это могло быть?

Арнау повернулся лицом к Франсеске: за всю свою жизнь он видел ее дважды, но эти встречи, судя по всему, стали судьбоносными. Все члены трибунала следили за его реакцией по отношению к старой женщине.

— Посмотри на своего сына! — закричал Эймерик. — Ты отрицаешь свое материнство?

Арнау и Франсеска слышали, как эти крики отражались эхом от стен зала. Он все так же стоял на коленях, повернувшись к старухе, а она смотрела вперед, на инквизитора.

— Посмотри на него! — снова закричал Эймерик, показывая на Арнау.

Легкая дрожь пробежала по телу Франсески, глаза загорелись от ненависти к этому обвиняющему персту. И только Арнау, будучи рядом с ней, заметил, как кожа, отвисшая у нее на шее, почти незаметно втянулась.

Гордо выставив подбородок, Франсеска не переставала смотреть на инквизитора.

— Ты признаешься, — твердо заявил Эймерик, четко произнося каждое слово. — Уверяю тебя, ты признаешься.

— Все на улицу!

Громкий крик в одно мгновение нарушил спокойствие Новой площади. Через нее пробежал мальчишка, повторяя призыв к оружию. Аледис и Мар переглянулись, а потом посмотрели на Жоана.

— Колокола не звонят, — ответил он им, пожимая плечами.

На церкви Святой Марии не было колоколов.

Однако возглас «Все на улицу!» прокатился по графскому городу, и люди, удивленные неожиданным призывом, стали собираться на площади Блат, надеясь увидеть возле камня, указывающего на ее центр, знамя святого Георгия. Вместо этого двое бастайшей, вооруженные арбалетами, направляли всех к церкви Святой Марии у Моря.

На площади Святой Марии, на плечах у бастайшей, под балдахином стояла статуя Святой Девы в ожидании, пока люди соберутся вокруг нее. У статуи под своим знаменем собрались старшины общины и встречали толпу, которая спускалась по Морской улице. У одного из них на шее болтался ключ от святой урны. Люди подходили к статуе Святой Девы, их становилось все больше и больше. В стороне, у дверей лавки Арнау, стоял Гилльем, наблюдая за происходящим и внимательно слушая разговоры горожан.

— Инквизиция схватила одного гражданина, морского консула Барселоны, — объясняли старшины общины.

— Но инквизиция. — начал кто-то.

— Инквизиция не зависит от нашего города, — оборвал его один из старшин, — и даже от короля. Она не подчиняется ни приказам Совета Ста, ни викарию, ни судье. Ни один из представителей городской власти не является членом инквизиции. Таковым является Папа, иностранец, который хочет одних лишь денег от наших сограждан. Как можно осуждать в ереси человека, который только и жил, что Святой Девой у Моря?

— Им нужны деньги нашего консула! — крикнул какой-то горожанин.

— Они лгут нам, чтобы им достались наши деньги!

— Они ненавидят каталонский народ, — добавил другой старшина.

Люди продолжали оживленно обсуждать действия инквизиции. Крики стали слышны на Морской улице.

Гилльем видел, как старшины-бастайши давали пояснения старшинам других общин города. Да, люди боялись инквизиции. Но кто не боялся за свои деньги? Самый абсурдный вопрос…

— Мы должны защитить наши привилегии! — то и дело повторяли барселонцы.

Волнение людей заметно усилилось. Мечи, кинжалы и арбалеты начали вздыматься над головами собравшихся. Возбужденные горожане продолжали кричать: «Все на улицу!»

В какой-то момент крики стали глохнуть. Гилльем увидел, что к церкви подошли городские советники, и тотчас поспешил к группе людей, которые оживленно спорили у входа в храм.

— А солдаты короля? — спрашивал один из советников.

Старшина в точности повторил те слова, которые сказал ему Гилльем:

— Пойдемте на площадь Блат и посмотрим, что делает викарий.

Гилльем отошел от них. На мгновение его взгляд остановился на маленькой каменной статуе, покоившейся на плечах бастайшей. «Помоги ему», — мысленно попросил он Святую Деву.

Разгоряченные горожане отправились вперед. «На площадь Блат!» — говорили они.

Гилльем присоединился к многолюдному потоку, который поднялся по Морской улице до площади, где находился дворец викария. Немногие догадывались, что цель барселонского ополчения — посмотреть, какую позицию займет викарий, поэтому приблизиться к самому дворцу было нетрудно, тем более что статуя Святой Девы находилась на том месте, где должны были быть знамена города и святого Георгия.

Остановившись в центре площади, возле Святой Девы и знамени общины бастайшей, старшины и советники посмотрели на дворец. Люди наконец начали понимать, что происходит. Воцарилось молчание, и все повернулись в сторону дворца. Гилльем чувствовал напряжение. Выполнит ли свое обещание инфант?

Солдаты со шпагами наголо выстроились в ряд между людьми и дворцом. Викарий появился в одном из окон, посмотрел на людскую толпу, собравшуюся у дворца, и исчез. Через какое-то время один из королевских офицеров показался на площади; тысячи глаз, в том числе и глаза Гилльема, были прикованы к нему.

— Король не может вмешиваться в дела города Барселоны! — воскликнул он. — Созыв ополчения является компетенцией города.

После этого он приказал солдатам отойти.

Люди видели, как солдаты прошли строем перед дворцом и скрылись за деревянными воротами. Прежде чем исчез последний из них, возглас «Все на улицу!» вновь разорвал тишину и заставил Гилльема вздрогнуть.

Николау собирался отдать приказ, чтобы Франсеску вывели из зала заседаний трибунала и начали пытать, но звон колоколов остановил его. Сначала это были колокола церкви Святого Хауме, сигнал к созыву ополчения, а затем к ним присоединились все колокола города. По большей части священники являлись верными последователями учения Раймунда Луллия, объекта ненависти Эймерика, и мало кто из них осуждал идею горожан дать урок инквизиции.

— Ополчение? — спросил инквизитор Беренгера д’Эрилля.

Епископ жестом показал, что ничего не знает.

Статуя Святой Девы оставалась в центре площади Блат в ожидании знамен различных общин, которые присоединялись к бастайшам. Людской поток направлялся к дворцу епископа.

Аледис, Мар и Жоан слышали приближающийся гул и призыв «Все на улицу!», который вскоре зазвучал и на Новой площади.

Николау Эймерик и Беренгер д’Эрилль подошли к одному из окон и, открыв его, увидели около тысячи людей, кричащих и поднимающих оружие в сторону дворца.

Крики усилились, когда кто-то из них заметил двух церковных иерархов.

— Что происходит? — Николау отпрянул от окна.

— Барселона пришла освобождать своего морского консула! — ответил какой-то мальчуган, когда Жоан остановил его и спросил, что случилось.

Аледис и Мар обменялись тревожными взглядами и сжали губы. Взяв друг друга за руки, женщины со слезами на глазах смотрели на полуоткрытое окно.

— Беги за викарием! — приказал Николау офицеру.

Тем временем, пока никто не обращал на них внимания, Арнау поднялся с колен и взял Франсеску за руку.

— Почему ты так дрожишь, женщина? — спросил он ее.

Франсеска сдержала слезу, которая едва не скатилась по ее щеке, но не смогла сдержаться от щемящей боли в сердце и скривила губы.

— Забудь обо мне, — ответила она ему сдавленным голосом.

Шум на улице прервал их разговор. Ополчение уже подходило к Новой площади. Миновав древние ворота города, горожане обогнули дворец викария — сам викарий наблюдал за происходящим из окна, — прошли до улицы Бокериа, а оттуда, прямо от церкви Святого Хауме, чей колокол продолжал звонить, поднялись по улице Бизбе к дворцу епископа.

Мар и Аледис, все еще держась за руки, поспешили к началу улицы. От волнения у них перехватило дыхание, и обе предпочитали молчать. Люди разбегались в стороны, чтобы дать ополчению пройти. Впереди шли старшины бастайшей, которые несли знамя общины, и их товарищи со статуей Святой Девы на плечах, а вслед за ними — все остальные. Улица была расцвечена яркими красками знамен всех общин города.

Викарий отказался принять офицера инквизиции.

— Король не может вмешиваться в дела ополчения Барселоны, — ответил вышедший к нему помощник викария.

— Они нападут на дворец епископа, — пожаловался посланец инквизиции, учащенно дыша после быстрой ходьбы.

Но тот лишь пожал плечами, бросив красноречивый взгляд на оружие офицера. «Эту шпагу ты используешь для пыток?» — вертелось у него на языке. Офицер инквизиции, заметив это, промолчал, и оба остались стоять друг против друга.

— Хотелось бы мне посмотреть, как скрестятся шпаги с кастильским мечом или мавританским ятаганом, — не удержавшись, съязвил человек викария, прежде чем плюнуть под ноги офицеру.

Тем временем статуя Святой Девы, раскачиваясь под крики бастайшей, уже появилась перед дворцом епископа. Бастайши замедлили шаг, чтобы объединиться в страстном порыве народа Барселоны. Кто-то бросил в окно камень, зазвенели, рассыпавшись, стекла. Вслед за первым полетели другие.

Николау Эймерик и Беренгер д’Эрилль отошли от окна. Арнау продолжал ожидать ответа Франсески. Ни он, ни она не сдвинулись с места.

Несколько человек стали колотить в двери дворца. Один юноша начал карабкаться по стене с арбалетом за спиной. Люди подбадривали смельчака, а некоторые тут же последовали его примеру.

— Хватит! — крикнул один из городских советников, пытаясь оттолкнуть тех, кто ломился в двери. — Хватит! — громко повторил он. — Никто не будет атаковать дворец без согласия города.

Люди, опомнившись, остановились.

— Ни один человек не посмеет идти в нападение без согласия советников и старшин города! — воскликнул представитель Совета Ста.

Горожане, стоявшие ближе всех к дверям, замолчали, и приказ разнесся по всей площади. Статуя Святой Девы перестала раскачиваться, среди ополченцев воцарилось молчание, и люди на площади стали смотреть на шестерых храбрецов, которые карабкались по стене фасада; первый уже добрался до разбитого окна зала заседаний трибунала.

— Спускайтесь! — послышался приказ.

Пять советников города и старшина бастайшей с ключом от святой урны постучали в двери дворца.

— Откройте ополчению Барселоны!

В то же самое время офицер инквизиции колотил в ворота еврейского квартала, которые закрыли сразу же, как только ополчение двинулось в путь.

— Откройте! Откройте инквизиции! — кричал он.

Офицер хотел пробраться во дворец епископа, но все улицы, которые вели к нему, были переполнены горожанами. Оставался единственный путь — через еврейский квартал, который вплотную примыкал к дворцу. Оттуда, по крайней мере, можно было бы передать сообщение: викарий не вмешается.

Николау и Беренгер получили это известие еще в зале заседания трибунала: войска короля не придут на их защиту, а городские советники угрожают взять штурмом дворец, если им не позволят войти.

— Чего они хотят?

Офицер посмотрел на Арнау.

— Освободить морского консула.

Николау приблизился к офицеру настолько, что их лица почти соприкоснулись.

— Как они смеют? — рявкнул он. Потом, сделав полуоборот, он снова сел за стол трибунала. Беренгер сел рядом с ним. — Пусть войдут, — приказал Николау.

— Освободить морского консула! — слышались крики горожан.

Арнау выпрямился, насколько позволили оставшиеся у него силы. С того момента, как сын задал ей вопрос, Франсеска стояла с потерянным видом. Морской консул! «Я — морской консул», — читалось во взгляде Арнау, который гордо смотрел на Эймерика.

Пять советников и старшина бастайшей ворвались в зал заседаний. За ними, стараясь пройти незамеченным, шел Гилльем, который получил разрешение старшины сопровождать их. Мавр застыл у двери, а шестеро вооруженных людей предстали перед генеральным инквизитором. Один из советников вышел вперед.

— Что?.. — начал было говорить Николау.

— Ополчение Барселоны, — перебил его советник, повышая голос, — приказывает вам выдать Арнау Эстаньола, морского консула.

— Вы смеете отдавать приказы инквизиции? — с сарказмом в голосе спросил Николау.

Советник не отводил взгляда от Николау Эймерика.

— Повторяю еще раз, — угрожающе произнес он, — ополчение приказывает вам выдать морского консула Барселоны.

Николау что-то пробормотал и посмотрел на епископа, ища у него поддержки.

— Они захватят дворец, — сказал ему тот.

— Не посмеют, — тихо ответил Николау и, махнув рукой в сторону Арнау, закричал: — Он — еретик!

— Разве вы не должны были сначала судить его? — спросил кто-то из группы советников.

Николау посмотрел на них, прищурив глаза, и настойчиво произнес:

— Арнау Эстаньол — еретик.

— Повторяем в третий и последний раз: выдайте нам морского консула.

— Что значит в последний раз? — вмешался Беренгер д’Эрилль.

— Посмотрите на улицу, если хотите знать.

— Взять их! — выкрикнул инквизитор, жестом приказывая солдатам, стоящим у дверей.

Гилльем поспешно отошел от двери. Что касается советников, то никто из них не двинулся с места. Кое-кто из солдат схватился за оружие, но офицер взмахом руки остановил своих подчиненных.

— Взять их! — снова закричал Николау.

— Они пришли на переговоры, — напомнил ему офицер.

— Как ты смеешь?.. — заорал на него Эймерик, привстав со своего кресла.

Офицер перебил его:

— Может, вы знаете, как защитить дворец? Или вы забыли, что король не придет нам на помощь? — Офицер показал в сторону улицы, откуда доносились неистовые крики людей. Повернувшись к епископу, он вопросительно посмотрел на него в поисках поддержки.

— Можете забрать своего морского консула, — устало произнес епископ. — Он свободен.

Николау побагровел.

— Что вы сказали?.. — воскликнул он, хватая епископа за руку.

Беренгер д’Эрилль резко высвободился от него.

— Не в вашей власти отдавать нам Арнау Эстаньола, — заметил советник, обращаясь к епископу. — Николау Эймерик, — продолжил он, — ополчение Барселоны дает вам возможность пойти на уступки городу. Отдайте нам морского консула или пеняйте на себя.

В качестве подтверждения его слов в комнату влетел камень и попал на длинный стол, за которым сидели члены трибунала. Монахи-доминиканцы вздрогнули и испуганно переглянулись. Крики снова охватили Новую площадь. В окно один за другим полетели камни. Нотариус встал, собрал свои бумаги и отошел в конец зала. То же самое попытались сделать и черные монахи, сидящие ближе к окну, но инквизитор жестом заставил их остановиться.

— Вы с ума сошли, — прошептал он епископу.

Николау окинул взглядом всех присутствующих, а затем посмотрел на Арнау. Тот улыбался.

— Еретик! — закричал он.

— Ну что ж, достаточно, — сказал советник, делая полуоборот.

— Заберите его у нас! — настаивал епископ.

— Мы пришли только для того, чтобы вести переговоры, — добавил советник, стараясь перекричать шум, доносившийся с площади. — Если инквизиция не идет навстречу требованиям города и не хочет освободить заключенного, тогда это сделает ополчение. Таков закон.

Николау дрожал от бессильной ненависти, а его глаза, налившиеся кровью, казалось, вот-вот вылезут из орбит. Два новых камня ударились о стены зала заседания трибунала.

— Они пойдут на штурм дворца, — сказал инквизитору епископ, не заботясь о том, что их слышат. — Чего вам еще надо? У вас есть данные следствия и имущество обвиняемого. Объявите Эстаньола еретиком, и он всю жизнь будет вынужден спасаться бегством.

Советники и старшина бастайшей развернулись и направились к выходу. Солдаты, стоявшие на страже у дверей, смотрели на них, не скрывая страха. Гилльема интересовало только одно: разговор между епископом и инквизитором. Тем временем Арнау оставался в центре зала рядом с Франсеской и вызывающе смотрел на Эймерика.

— Забирайте его! — сдался в конце концов инквизитор.

Сначала площадь, а затем и прилегающие к ней улицы разразились победными возгласами, когда советники показались в дверях дворца вместе с Арнау. Франсеска еле передвигала ноги, идя вслед за ними.

Воспользовавшись тем, что все забыли о старухе, Арнау взял ее за руку и вытолкал из зала заседания. Однако затем он отпустил ее, так как должен был идти за советниками. Николау, застыв у своего длинного стола, смотрел на него, не обращая внимания на шквал камней, влетавших через окно. Один из них попал ему в левую руку, но инквизитор даже не пошевелился. Все остальные члены трибунала отошли подальше от фасадной стены, на которую изливалась вся неистовая ярость ополчения.

Арнау остановился возле двери, несмотря на протесты советников, которые его поторапливали.

Гилльем.

Мавр подошел, обнял его за плечи и поцеловал.

— Иди с ними, Арнау. На площади тебя ждут Мар и твой брат. Мне еще нужно здесь кое-что сделать. Потом я найду тебя.

Несмотря на попытки советников прикрыть собой Арнау, люди бросились к нему, как только он ступил на площадь. Его обнимали, похлопывали по плечу, поздравляли. Улыбающиеся лица горожан мелькали перед ними нескончаемой чередой. Барселонцы не пожелали отойти в сторону, чтобы освободить дорогу советникам, и что-то кричали в поддержку Арнау.

Напор людей был такой силы, что группа из пяти советников и старшины бастайшей с Арнау в центре с трудом продвигалась вперед. Голоса людей оглушали Арнау. Путь от дворца епископа показался ему бесконечным. Ослабевшие в тюрьме ноги начали подгибаться, и Арнау, посмотрев вверх, смог лишь увидеть море арбалетов, мечей, кинжалов. Устремленные к небу, они то поднимались, то опускались под аккомпанемент голосов ликующего ополчения: вверх-вниз, вверх-вниз… Не успев опереться на советников, он начал падать и в этот миг заметил среди множества знамен и оружия маленькую каменную статую, раскачивающуюся вместе с мечами и арбалетами горожан.

К нему вернулся Гилльем, и Святая Дева снова улыбалась ему. Арнау закрыл глаза и дал себя взять на руки тем, кто шел рядом.

Ни Мар, ни Аледис, ни Жоану не удалось приблизиться к Арнау, как они ни старались, расталкивая людей.

Они увидели его на руках советников, когда Святая Дева и знамена стали возвращаться на площадь Блат. Его также видели Хауме де Беллера и Женйс Пуйг, стоявшие среди возбужденных ополченцев. Вынужденные присоединить свои мечи к тысячам прочих мечей, арбалетов и кинжалов, они выкрикивали ругательства в адрес инквизитора, но в глубине души молили Николау не уступать, а короля изменить свою позицию и прийти на помощь Святому престолу. Как могло случиться, что король, ради которого они столько раз рисковали своей жизнью, отказался помочь?

Увидев Арнау, Женйс Пуйг стал размахивать в воздухе своим мечом и кричать, как умалишенный. Сеньору де Наварклесу был знаком этот крик. Точно так кабальеро кричал и размахивал мечом над головой, бросаясь в атаку. Оружие Женйса натыкалось на арбалеты и мечи стоявших рядом с ним ополченцев. Люди стали отходить от него, и Женйс Пуйг пробился к группе, где был Арнау. Советники и старшины уже хотели уйти с Новой площади на улицу Бизбе и не обратили внимания на Пуйга. «Он что, собирается сражаться со всем ополчением? — подумал сеньор де Наварклес. — Его же убьют!»

Хауме де Беллера бросился к своему другу и заставил его спрятать меч. Горожане, оказавшиеся поблизости от двух сеньоров, смотрели на них с изумлением. Людской поток продвигался вперед, и, как только Женйс прекратил вопить и размахивать мечом, пространство вокруг них сомкнулось. Господин де Беллера отвел своего товарища подальше от тех, кто видел его безумную атаку.

— Ты сошел с ума? — спросил он его.

— Они освободили Арнау… Он на свободе! — Женйс говорил, не сводя глаз со знамен, которые начали спускаться вниз по улице Бизбе. Хауме де Беллера заставил его повернуться лицом к нему.

— Что ты задумал?

Женйс снова посмотрел на знамена и попытался вырваться от Хауме.

— Отомстить! — воскликнул он.

— Ты выбрал не тот путь, — произнес сеньор де Беллера. Он изо всех сил схватил его и заставил успокоиться. — Мы найдем способ…

Женйс пристально посмотрел на него; у него дрожали губы.

— Поклянись мне.

— Клянусь честью.

Члены трибунала, сидевшие в зале заседаний, постепенно приходили в себя. По мере того как ополченцы покидали Новую площадь, они чувствовали себя все более уверенно. Когда победные крики последнего горожанина перенеслись на улицу Бизбе, генеральный инквизитор перевел дыхание. Никто не сошел с места. Солдаты стояли по стойке смирно, довольные тем, что их оружие и доспехи не пригодились. Николау обвел взглядом присутствующих.

— Предатель, — обвинил он Беренгера д’Эрилля и, обращаясь к остальным, презрительно бросил: — Трусы. — Когда инквизитор повернулся к солдатам, он обнаружил Гилльема. — Что здесь делает этот неверный? — закричал он. — Это что, издевательство?

Офицер не знал, что ответить. Гилльем пришел с советниками и не сообщил о своем присутствии. А позже все выглядело так, будто мавр тоже подчинялся инквизитору. Со своей стороны Гилльем уже собирался возразить, что он не неверный и что он крещен, но не сделал этого: несмотря на все старания генерального инквизитора, евреи и мавры были вне юрисдикции Святого престола. Николау не мог арестовать его.

— Меня зовут Сахат, я из Пизы, — представился Гилльем, ничуть не смутившись, — я хотел бы поговорить с вами.

— Мне не о чем разговаривать с неверным. Выгоните его!

— Полагаю, что вас заинтересует то, что я собираюсь сообщить.

— Меня мало волнует, что ты там себе полагаешь.

Николау подал знак офицеру, и тот вытащил из ножен меч.

— Возможно, вам будет интересно узнать, что Арнау Эстаньол — банкрот, — успел сказать Гилльем, отступая от офицера. — Вы не можете рассчитывать и на грош его состояния.

Николау вздохнул и уставился в потолок. Желание отдавать новые приказы испарилось, и офицер, метнув взгляд на Эймерика, прекратил угрожать Гилльему.

— Объяснись, неверный, — приказал инквизитор.

— У вас есть учетные книги Арнау Эстаньола. Просмотрите их внимательно.

— Ты думаешь, мы этого не сделали?

— Вы должны знать, что долги короля прощены.

Гилльем сам подписал платежное письмо и вручил его Франсеску де Перелльосу. Арнау никогда не сможет потребовать свои долги назад, так как мавр подтвердил это в книгах городского магистрата менял.

На лице Николау не дрогнул ни один мускул. У всех, кто присутствовал в зале, мелькнула одна и та же мысль: вот почему викарий не вмешался.

Прошло несколько мгновений, в течение которых Гилльем и Николау смотрели друг на друга. Гилльем догадывался, чем занята голова генерального инквизитора. Спрятав усмешку, мавр подумал: «Что ты скажешь своему Папе теперь? Как ты отдашь ему те деньги, которые пообещал? Ты успел отправить ему письмо, и он наверняка его получил. А ведь тебе нужна поддержка в твоем противостоянии с королем».

— А ты тут при чем? — после довольно продолжительной паузы спросил Николау.

— Я могу объяснить вам это… наедине, — голос Гилльема звучал твердо и настойчиво.

— Город поднимается против инквизиции, а теперь еще какой-то неверный требует у меня частной аудиенции! — возмущенно воскликнул Николау.

«Что ты скажешь своему Папе? — Взгляд Гилльема был более чем красноречив. — Или тебя не заботит, что вся Барселона может узнать о твоих махинациях?»

— Зарегистрируйте его, — приказал инквизитор офицеру. — Убедитесь, что у него нет оружия, и отведите его в мою приемную. Я скоро буду.

Охраняемый офицером и двумя солдатами, Гилльем остался ждать в приемной. Он никогда не осмеливался рассказать Арнау об источнике его богатства — работорговле. Если бы инквизиция отобрала состояние Арнау, к ней перешли бы и долги короля. Простив долги короля, Гилльем знал, что записи, сделанные в пользу Авраама Леви, были ненастоящими. Если бы он не показал платежное письмо, которое в свое время подписал еврей, состояние Арнау было бы несуществующим.

 

56

Как только Франсеска оказалась на Новой площади, она отошла подальше от дверей дворца и прислонилась спиной к стене. Отсюда она видела, как ликующие горожане кинулись встречать Арнау и как советники безуспешно пытались сохранить созданный вокруг него кордон. «Посмотри на своего сына!» — слова Николау заглушали крики ополченцев. «Ты хотел, чтобы я на него взглянула, инквизитор? Вот он, смотри! Он победил тебя!» Франсеска выпрямилась, стоя у стены, когда увидела, что Арнау потерял сознание. Однако вскоре его унесли, и все вокруг превратилось в сплошной водоворот людей, оружия и знамен, в середине которого возвышалась маленькая статуя Святой Девы, которую с силой раскачивали из стороны в сторону.

Мало-помалу, не прекращая кричать и не пряча оружия, ополчение перешло на улицу Бизбе. Франсеска продолжала стоять на том же месте. Она не могла идти — ноги не держали ее.

Когда площадь начала пустеть, женщины посмотрели друг на друга. Аледис не хотела идти за Мар и Жоаном, понимая, что Франсеска не могла оставаться одна. Такая старуха, как она… Господи, да вот же она!

Комок подступил к горлу при виде Франсески, маленькой, согнувшейся, беззащитной; она прислонилась к единственной опоре, которую смогла найти.

Аледис рванулась к ней в тот самый момент, когда солдаты инквизиции осмелились приблизиться к выходу из дворца, поскольку крики ополчения уже отдалились. Франсеска молча наблюдала за ними.

— Ведьма! — вдруг крикнул один из солдат.

Аледис резко остановилась, не зная, как поступить дальше. Помедлив, она закричала, обращаясь к солдатам, которые вышли из дворца.

— Оставьте ее! — угрожающе произнесла она, показывая на последних ополченцев, которые заворачивали на улицу Бизбе. — Оставьте ее, или я верну их назад.

Кое-кто из солдат проследил за ее жестом и замер на месте, но тот, который первым увидел Франсеску, вытащил из ножен меч.

— Инквизитор одобрит смерть ведьмы, — ухмыльнувшись, сказал он.

Франсеска не проронила ни слова. Ее взгляд был прикован к женщине, которая пришла ее спасать. Сколько лет они провели вместе? Сколько вынесли страданий?

— Оставьте ее, псы! — закричала Аледис, делая несколько шагов назад и снова показывая на ополченцев. Она хотела броситься за удаляющейся толпой, но солдат уже занес меч над Франсеской.

Огромное лезвие казалось больше старой, ссохшейся женщины.

— Оставьте ее! — завопила Аледис.

Старуха увидела, как она закрыла руками лицо и упала на колени. Франсеска подобрала ее в Фигерасе и с тех пор. Неужели она умрет, не обняв Аледис?

Солдат уже напряг свои мускулы, когда вдруг почувствовал на себе пронзительный взгляд Франсески.

— Ведьмы не умирают от меча, — предупредила она его спокойным голосом. Оружие задрожало в руках у солдата. Что говорит эта старуха?

— Только огонь очищает смерть ведьмы.

Так ли это? Солдат стал искать поддержки у своих товарищей, но те поспешно отступили к дверям дворца.

— Если ты убьешь меня мечом, — продолжала Франсеска, — я буду всю жизнь тебя преследовать, всех вас!

Разве кто-нибудь мог представить, что из этого немощного тела вырвется такой яростный крик? Аледис, убрав руки от лица, изумленно смотрела на старуху Солдат с мечом замер в замешательстве.

— Я буду преследовать вас, — шептала Франсеска, — ваших жен и детей. Я проклинаю вас! — Собравшись с силами, она оттолкнулась от каменной стены и выпрямилась.

Солдаты спрятались во дворце, рядом с ней оставался только тот, что занес над ее головой меч.

— Я проклинаю тебя, — сказала она ему, — убей меня, и твоему праху не будет покоя. Я превращусь в тысячи червей и сожру твои органы. Твои глаза я превращу в свои навеки.

Пока Франсеска продолжала угрожать солдату, Аледис поднялась и тихо приблизилась к ней. Обняв старуху за хрупкие плечи, она осторожно повела ее за собой.

— Твои дети будут прокаженными, — продолжала бормотать Франсеска, проходя под мечом солдата. — Твоя жена превратится в наложницу дьявола.

Они больше не обернулись. Солдат еще некоторое время продолжал стоять с поднятым мечом, потом опустил его и стал смотреть вслед двум фигурам, которые медленно пересекали площадь.

— Пойдем отсюда, дочь моя, — сказала Франсеска, когда они выходили на уже опустевшую улицу Бизбе.

Аледис задрожала.

— Я должна зайти в трактир…

— Нет, нет. Пойдем сейчас, не теряя ни секунды.

— А Тереса и Эулалия?..

— Мы пошлем за ними, — ответила Франсеска, прижимая к себе девицу из Фигераса.

Дойдя до площади Святого Хауме, они обогнули еврейский квартал и оказались у ворот Бокериа, ближайшим к ним. Они шли обнявшись и молчали.

— А Арнау? — не выдержав, спросила Аледис.

Франсеска не ответила.

Первая часть задуманного им плана прошла так, как он и рассчитывал. В эти минуты Арнау должен был оставаться с бастайшами на небольшом каботажном судне, которое зафрахтовал Гилльем. Договоренность с инфантом доном Хуаном была соблюдена полностью. Гилльем вспомнил слова советника. «Единственное, что обещает инфант, — сказал Франсеск де Перелльос, выслушав его, — не препятствовать ополчению Барселоны. Он ни в коем случае не выступит против инквизиции, не будет заставлять ее что-либо делать и ставить под сомнение принятые трибуналом решения. Если твоя задумка удастся и Эстаньола освободят, помни: инфант не будет его защищать. И если инквизиция снова арестует твоего друга и осудит, дон Хуан и пальцем не пошевелит, чтобы спасти его. Ясно?» Гилльем кивнул и передал ему платежное письмо по дешевым кредитам, выданным королю. Теперь оставалась вторая часть: убедить Николау в том, что Арнау разорен и что инквизитор ничего не добьется, преследуя морского консула. Они могли бы все бежать в Пизу и оставить имущество Арнау в руках инквизиции. Фактически оно у нее и было, так как осуждение Арнау, даже его присутствие, влекло за собой конфискацию. Поэтому Гилльем собирался обмануть Эймерика; ему нечего было терять, но взамен он мог обеспечить спокойствие Арнау, чтобы инквизиция никогда больше не преследовала его.

Николау заставил мавра прождать несколько часов и по истечении этого времени появился в сопровождении маленького еврейчика, одетого в обязательную для евреев черную одежду, на которой выделялся желтый кружок. Еврей нес под мышкой несколько книг и следовал за инквизитором короткими поспешными шажками. Когда Николау жестом приказал им обоим войти в его кабинет, он старался не смотреть на Гилльема. Инквизитор не предложил им присесть, хотя сам уселся в кресло, стоявшее за огромным столом.

— Если то, что ты говоришь, правда, — начал он, обращаясь к Гилльему, — Эстаньол — банкрот.

— Вы знаете, что это так, — подтвердил Гилльем, — король больше ничего не должен Арнау Эстаиьолу.

— В таком случае можно было бы обратиться к городскому магистрату менял, — сказал инквизитор. — Забавно будет, если город, освободивший Эстаньола от Святого престола, теперь казнит его за банкротство.

Гилльема так и подмывало ответить ему: «Этого никогда не произойдет! Свобода Арнау уже у меня в кармане. Достаточно просто показать платежное письмо Авраама Леви…» Нет. Николау принимал его не для того, чтобы угрожать доносом на Арнау в городской магистрат. Инквизитор хотел вернуть деньги — те, которые он пообещал Папе и которыми, по словам этого еврея, наверняка друга Юсефа, он мог располагать.

Гилльем замолчал.

— Я мог бы это сделать, — снова заговорил Николау.

Гилльем пожал плечами, и инквизитор пристально посмотрел на него.

— Кто ты? — спросил он его наконец.

— Меня зовут…

— Да, да, — не скрывая раздражения, перебил его Эймерик, — тебя зовут Сахат из Пизы. Я хотел бы узнать, что делает пизанец в Барселоне, защищая еретика.

— У Арнау Эстаньола есть много друзей, включая и Пизу.

— Неверные и еретики! — воскликнул Николау.

Гилльем вздохнул и развел руками. Как скоро инквизитор заговорит о деньгах? Николау помолчал некоторое время.

— Что могут предложить друзья Арнау Эстаньола инквизиции? — сдался он наконец.

— Эти книги, — сказал Гилльем, показывая на еврейчика, который не отводил взгляда от стола Николау, — содержат в себе записи в пользу кредитора Арнау Эстаньола; речь идет о целом состоянии.

За все время их разговора инквизитор впервые обратился к еврею:

— Это так?

— Да, — ответил тот. — С самого начала деятельности менялы Эстаньола есть записи в пользу Авраама Леви…

— Еще один еретик! — взорвался Николау.

Все трое замолчали.

— Продолжай, — приказал инквизитор, успокаиваясь.

— Эта сумма увеличилась за эти годы во много раз. На сегодня она составляет свыше пятнадцати тысяч фунтов.

В прищуренных глазах инквизитора мелькнула искра. Ни Гилльем, ни еврей не заметили этого.

— И что же? — спросил он, обращаясь к мавру.

— Друзья Арнау могли бы добиться, чтобы этот еврей отказался от своего депозита.

Николау развалился в своем кресле.

— Ваш друг, — сказал он, — на свободе. Деньги не дарят. Для чего некто, пусть даже друг, готов уступить пятнадцать тысяч фунтов?

— Арнау Эстаньол был освобожден только ополчением, — сделав ударение на последнем слове, ответил Гилльем.

Все понимали, что Арнау мог по-прежнему считаться подчиненным Святому престолу. Момент настал.

Гилльем взвешивал это в течение многих часов ожидания в приемной, когда рассматривал мечи офицеров инквизиции. Он не должен был недооценивать Николау. У инквизиции не было юрисдикции над маврами… разве что Николау докажет, что распространил ее непосредственно сам. Гилльем ни при каких обстоятельствах не мог предложить инквизитору договориться о чем-либо. Это должен был сделать сам Эймерик. Неверный не мог даже пытаться подкупить Святой престол.

Николау метнул на Гилльема испытующий взгляд, предлагая ему продолжить. «Ты меня не застанешь врасплох», — подумал Гилльем, однако вслух сказал:

— Возможно, вы правы. Никто не сомневается, что нет никакой объективной причины, чтобы кто-либо приносил такое количество денег за освобожденного Арнау. — Он посмотрел на Эймерика: глаза инквизитора превратились в узенькие щелочки. — Не понимаю, зачем они меня сюда прислали? Мне сказали, что вы поймете, но я разделяю ваше авторитетное мнение. Сожалею, что заставил вас потерять столько времени.

Гилльем ждал, когда Николау решится. Инквизитор выпрямился в кресле и широко раскрыл глаза. В этот момент Гилльем понял, что он выиграл.

— Ступайте, — приказал инквизитор еврею. Как только человечек закрыл за собой дверь, Николау продолжил говорить, так и не предложив Гилльему присесть. — Ваш друг свободен, это так, но процесс против него не завершен. У меня есть его признание, и я могу осудить его как закоренелого еретика. Инквизиция, — продолжал он, как будто говорил сам с собой, — не может приводить в исполнение смертный приговор; это должна быть светская рука, король. Ваши друзья должны знать, что воля короля переменчива. Возможно, однажды…

— Я уверен, что вы и его величество сделают то, что должны сделать, — ответил Гилльем.

— Король очень хорошо знает, что он должен делать: бороться против неверных и утверждать христианство во всех уголках королевства, а вот Церковь… Зачастую трудно определить, какое решение может быть оптимальным в интересах народа. Ваш друг, Арнау Эстаньол, признал свою вину, и это признание не может остаться безнаказанным. — Николау на миг прервался и снова посмотрел на Гилльема.

«Это должен сделать ты», — мысленно настаивал мавр. — При всем этом, — продолжал инквизитор, не обращая внимания на молчание своего собеседника, — Церковь и инквизиция должны быть милостивыми, если такие деяния смогут удовлетворить потребности, которые в конечном счете превратятся в общее благо.

— Твои друзья, те, которые тебя прислали… не согласились бы они на более мягкий приговор?

«Я не стану с тобой торговаться, Эймерик, — подумал Гилльем. — Лишь Аллах, да будет прославлено его имя, знает, что бы ты сделал, если бы меня арестовали. Лишь Аллах знает, есть ли у этих стен глаза, наблюдающие за нами, и уши, слушающие нас. Это ты должен предложить мне решение».

— Никто никогда не поставит под сомнение решение инквизиции, — ответил Гилльем.

Николау откинулся на спинку кресла.

— Ты добился частной аудиенции и сказал, что у тебя могло бы быть нечто, что меня заинтересует. Ты сказал, что какие-то друзья Арнау Эстаньола могут добиться, чтобы его главный кредитор отказался от суммы в пятнадцати тысяч фунтов. Чего ты хочешь, неверный?

— Я знаю то, чего я не хочу, — только и ответил Гилльем.

— Хорошо, — сказал Николау, поднимаясь. — Минимальное наказание: стояние в покаянной одежде каждое воскресенье в течение года в церкви в обмен на то, что твои друзья добьются отказа от кредита.

— В церкви Святой Марии, — вставил Гилльем и удивился, услышав собственный голос, хотя понимал, что эти слова исходили из самой глубины его существа. Где, как не в церкви Святой Марии, Арнау мог отбывать наказание покаянием?

 

57

Мар пыталась следовать за группой людей, которые несли Арнау, но нахлынувшая толпа мешала пробиться к нему. Она вспомнила последние слова Аледис.

— Береги его! — крикнула она ей на прощание и улыбнулась.

Мар почти бежала, натыкаясь на мечи и получая пинки от проходивших мимо людей.

— Береги его, — повторила Аледис, глядя вслед удаляющейся Мар, которую через минуту поглотил многотысячный поток. — Я хотела сделать это много лет тому назад.

В следующее мгновение Аледис исчезла.

Споткнувшись, Мар чуть было не упала на землю. «Ополчение не для женщин», — недовольно сказал какой-то мужчина, нечаянно задевший ее. Мар ничего не ответила, продолжая проталкиваться вперед. Она искала знамена, которые уже показались на площади Святого Хауме, в конце улицы Бизбе. Впервые в то утро Мар не стала сдерживать слезы, и у нее из горла вырвался крик, который заставил замолчать тех, кто ее окружал. Она ни о чем не думала — только кричала, наступала на ноги тем, кто шел впереди нее, и прокладывала себе дорогу локтями.

Ополчение собралось на площади Блат. Мар была уже совсем близко к статуе Святой Девы, которая, как и прежде, раскачивалась на плечах у бастайшей, остановившихся в центре площади. Но Арнау… Мар случайно услышала спор между горожанами и советниками города, которые не раз называли его имя.

Да, он был там, вместе с ними. Ей оставалось лишь несколько шагов до него, но на площади было очень тесно, а люди стояли так плотно друг к другу, что ей не удавалось продвинуться даже на пару шагов. Она вцепилась в предплечье мужчине, который не уступил ей дорогу. Тот вытащил из ножен кинжал, но, узнав Мар, рассмеялся и пропустил ее. Где-то здесь, за ним, должен быть Арнау. Она прошла чуть вперед, однако увидела только советников и старшину бастайшей.

— Где Арнау? — спросила Мар, задыхаясь и истекая потом.

Бастайш, мужчина внушительного роста, с ключом от святой урны, который висел у него на шее, посмотрел на нее и ничего не ответил. Это был секрет. Инквизиция…

— Я — Мар Эстаньол, — торопливо заговорила она, проглатывая слова. — Я осиротела после смерти бастайша Рамона. Ты должен был знать его.

Нет. Он не знал Рамона, но слышал о нем, о его дочери и о том, что Арнау стал ее приемным отцом.

— Иди на берег, — только и сказал он ей.

Мар перешла через площадь и помчалась по Морской улице, свободной от ополчения. Она догнала группу из шести бастайшей уже возле консульства; они несли на руках все еще не пришедшего в себя Арнау.

Мар хотела броситься к ним, но прежде чем она смогла это сделать, один из них стал у нее на пути. Пизанец дал им строгие указания: никто не должен знать о местонахождении Арнау.

— Пусти меня! — закричала Мар, извиваясь в его руках.

Бастайш поднял ее за талию, стараясь не причинить женщине вреда. Она не весила и половины тех камней и грузов, которые он носил каждый день.

— Арнау! Арнау!

Как долго он мечтал услышать этот голос? Открыв глаза, Арнау увидел, что его несли люди, лиц которых он даже не мог разглядеть. Они явно спешили и старались помалкивать. Что происходит? Где он?

— Арнау! — снова услышал он. Да, это был голос девушки, которую он не мог забыть и которую предал в доме Фелипа де Понтса.

— Арнау!

Берег моря. Воспоминания смешались с шумом волн и солоноватым привкусом бриза. Что он делал на пляже?

— Арнау!

Голос доносился до него издалека.

Бастайши вошли в воду и направились к лодке, которая должна была отвезти Арнау на фелюгу, нанятую Гилльемом. Морская вода забрызгала ему лицо.

— Арнау…

— Подождите, — пробормотал он, пытаясь выпрямиться, — этот голос… Кто?..

— Какая-то женщина, — ответил один из них. — Она нам не помешает. Мы должны.

Опираясь на бастайшей, Арнау стал на ноги у борта лодки. Он посмотрел в сторону берега. «Мар ждет тебя», — вспомнил он слова Гилльема и забыл обо всем, что его окружало. Гилльем, Николау, инквизиция, камера — все это вихрем пронеслось перед ним и исчезло.

— Боже! — воскликнул он. — Приведите ее. Я прошу вас!

Один из бастайшей поспешил к берегу, где молодая женщина все еще упрашивала, чтобы ее пустили к Арнау.

Он увидел, как Мар бросилась бежать к нему.

Бастайши позволили ей пройти к Арнау, который едва держался на ногах: казалось, его могла свалить самая нежная волна. Мар остановилась. Арнау стоял перед ней, опустив руки, которые повисли вдоль тела, как плети. Увидев слезинку, покатившуюся по его щеке, она подошла к нему и нежно подобрала ее губами.

Они не обменялись и словом. Мар сама помогла бастайшам поднять его в лодку.

Ему совершенно не нужно было сталкиваться непосредственно с королем.

Как только Гилльем ушел, Николау стал ходить из угла в угол по своему кабинету. Раз у Арнау нет денег, ему, генеральному инквизитору, незачем выносить приговор. Папа никогда не освободит его от обещания, которое он дал. Пизанец загнал его в западню. Если бы он хотел исполнить обещанное Папе…

Стук в дверь отвлек внимание Эймерика, но он продолжал мерить шагами комнату.

Да, минимальное наказание спасло бы его репутацию как инквизитора, избавило бы от столкновения с королем и дало бы ему достаточно денег для.

Стук в дверь повторился.

Николау снова посмотрел на нее.

Ему бы хотелось отправить этого Эстаньола на костер. А его мать? Что со старухой? Конечно, она воспользовалась суматохой…

Кто-то вошел в приемную. Николау, стоя у самой двери, резко распахнул ее.

— Что?..

Хауме де Беллера, сжав кулак, хотел было постучать снова.

— Что вы хотите? — спросил инквизитор, метнув взгляд на офицера, который должен был выставить в приемной охрану, а сейчас был загнан в угол мечом Женйса Пуйга. — Как вы смеете угрожать солдату Святого престола? — закричал Николау.

Женйс отвел меч и посмотрел на своего товарища.

— Мы слишком долго ожидали, — ответил сеньор де Наварклес.

— Я не желаю никого принимать, — отрезал Николау, обращаясь к офицеру, которому удалось оттолкнуть напиравшего на него Женйса Пуйга. — Я вам все сказал.

Инквизитор собирался уже закрыть дверь, но Хауме де Беллера не дал ему этого сделать.

— Я — барон Каталонии, — гордо произнес он, растягивая слова, — и заслуживаю уважения в соответствии с моим титулом.

Женйс поддержал своего друга и снова встал с мечом на пути у офицера, который пытался прийти на помощь инквизитору Николау посмотрел в глаза сеньору де Беллере. Он мог бы позвать на помощь, и охрана, несомненно, явилась бы тотчас, но перекошенное лицо и безумные глаза посетителя… Кто знает, что могут сделать эти двое, привыкшие навязывать свою волю? Он вздохнул: судя по всему, этот день не самый лучший в его жизни.

— Ладно, барон, — уступил он, — что вы хотите?

— Вы пообещали приговорить Арнау Эстаньола, а на самом деле дали ему бежать.

— Не помню, чтобы я давал какие-то обещания. Что касается того, будто я позволил ему бежать… Это все ваш король, знатность, которой вы сами кичитесь. Если бы он пришел на помощь Церкви, вам не пришлось бы требовать у меня объяснений.

Хауме де Беллера что-то пробормотал и резко взмахнул рукой.

— И все-таки вы можете его осудить! — воскликнул он.

— Он бежал, — напомнил Николау.

— Мы вам его доставим! — закричал Женйс Пуйг, повернувшись к ним. Он все еще угрожал офицеру своим мечом.

Николау угрюмо посмотрел на кабальеро. Чего ради он должен перед ними отчитываться?

— Мы предоставили вам достаточные доказательства его преступления, — вмешался Хауме де Беллера.

— Инквизиция не может…

— Какие доказательства? — рявкнул Эймерик. Эти два сеньора давали ему возможность спасти свою честь. Если бы он опроверг эти доказательства… — Какие доказательства? — повторил он. — Донос такого помешанного, как вы, барон? — Хауме де Беллера попытался перебить его, но Николау заставил его молчать, резко подняв руку. — Я искал документы, о которых вы говорили и которые якобы вручил епископ, когда вы родились. — Он посмотрел на Беллеру. — Я их не нашел, понятно?

Женйс Пуйг опустил руку, в которой был зажат меч.

— Они должны быть в архивах епископства, — защищался Хауме де Беллера.

Николау только покачал головой.

— А вы, кабальеро? — крикнул Николау, обращаясь к Женйсу. — Что у вас есть против Арнау Эстаньола? — Инквизитор, опытный в такого рода делах, сразу почувствовал в Женйсе страх человека, скрывающего правду. — Вы знаете, что лгать инквизиции — преступление?

Женйс беспомощно посмотрел на Хауме, но тот, уставившись в одну точку, не обращал на него внимания, и он остался один на один с инквизитором.

— Что скажете, кабальеро?

Женйс, ошеломленный таким напором, отвернулся, пытаясь спрятать взгляд.

— Что вам сделал этот меняла? — разозлился Николау. — Может быть, он разорил вас?

Женйс не ответил. Прошла лишь секунда, одна секунда, в течение которой он украдкой, несмело посмотрел на инквизитора. Так и было. Что еще мог сделать меняла кабальеро, как не разорить его?

— Меня — нет, — простодушно ответил Женйс.

— Нет? Так, значит, вашего отца?

Женйс потупился.

— Вы попытались использовать Святой престол в своих интересах! Вы лжесвидетельствовали ради вашей личной мести!

Хауме де Беллера, напуганный криками инквизитора, наконец опомнился.

— Он сжег своего отца, — все еще настаивал Женйс, переходя на шепот.

Николау рассек воздух открытой ладонью. И что теперь делать? Арестовать их и предать суду? Но это повлечет за собой необходимость заниматься делом, о котором стоило узнать гораздо раньше.

— Вы пойдете к нотариусу и заберете ваши доносы. В противном случае… — Эймерик угрожающе посмотрел на них. — Поняли?

Не пытаясь больше возражать, оба кивнули.

— Инквизиция не может судить человека на основании ложных обвинений. Идите! — закончил он, сопровождая свой приказ жестом, адресованным офицеру.

— Ты поклялся честью отомстить, — напомнил Женйс Пуйг своему другу, когда они подходили к двери.

Николау слышал слова кабальеро, как, впрочем, и последовавший ответ.

— Ни один сеньор де Наварклес еще не оставил клятву неисполненной, — заявил Хауме де Беллера.

Генеральный инквизитор прищурился. У него было достаточно оснований. Он выпустил на свободу подследственного! Только что приказал свидетелям забрать свои доносы! К тому же решился на коммерческую договоренность. — с пизанцем? — не зная даже с кем! А если Хауме де Беллера все же исполнит свою клятву, прежде чем ему удастся добраться до состояния Арнау? Соблюдет ли договор пизанец? Ясно, что это дело следует приостановить.

— На сей раз, — крикнул он им вдогонку, — сеньор де Наварклес не исполнит свою клятву!

Оба повернулись.

— О чем вы? — воскликнул Хауме де Беллера.

— Святой престол не может позволить, чтобы двое… — он сделал презрительный жест рукой, — мирян ставили под сомнение вынесенный приговор. Таков суд Божий. Другой мести не существует! Вы понимаете, Беллера? — Заметив, что тот колеблется, инквизитор добавил: — Как только вы исполните свою клятву, я объявлю вас помешанным. Теперь вы меня поняли?

— Но клятва…

— Именем святой инквизиции я вас от нее освобождаю.

Хауме де Беллера поклонился.

— А вы, — добавил Эймерик, обращаясь к Женйсу Пуйгу, — остерегайтесь мстить тому, кого инквизиция уже покарала. Я понятно сказал?

Женйс Пуйг утвердительно кивнул.

Фелюга, небольшое десятиметровое суденышко под треугольным парусом, искала пристанища в тайной бухте у берегов Гаррафа, вдали от курса других судов. Сюда можно было добраться лишь по морю.

Хижина, построенная на скорую руку рыбаками из всяких обломков, которые заносило в бухту Средиземное море, нарушала монотонную картину из камней и серой гальки, противостоявших солнцу и пытавшихся вернуть свет и тепло, которым оно их ласкало.

Капитан фелюги, помимо толстого кошелька с монетами, получил еще и конкретные указания от Гилльема.

«Ты оставишь его там с моряком, которому можно доверять, и позаботишься о том, чтобы у них было достаточно воды и еды, а потом займешься каботажем. Но выбирай ближние порты и возвращайся в Барселону как минимум каждые два дня, чтобы получать от меня указания. Когда все закончится, я дам тебе еще денег», — пообещал он капитану, чтобы быть уверенным в его преданности.

Особой необходимости в этом не было: моряки любили Арнау, считая его справедливым консулом, но капитан принял деньги. Однако он не рассчитывал, что женщина откажется от помощи моряка, который мог бы ухаживать за Арнау вместе с ней.

— Я позабочусь о нем сама, — заявила Мар капитану, когда они высадились в бухте и устроились с Арнау в хижине.

— Но пизанец… — попытался возразить капитан.

— Скажи пизанцу, что с ним осталась Мар, и, если возникнут проблемы, возвращайся с твоим моряком.

Она произнесла это таким властным тоном, явно несвойственным женщине, что капитан даже не попытался возразить.

— Иди, — только и сказала она ему на прощание.

Когда фелюга скрылась за скалами, защищавшими бухту, Мар глубоко вздохнула и подняла глаза к небу.

Сколько раз она пыталась заставить себя не фантазировать? Сколько раз при воспоминании об Арнау убеждала себя, что у нее иная судьба? А теперь… Она посмотрела на хижину. Арнау продолжал спать. Во время плавания Мар проверила, нет ли у него температуры, не был ли он ранен. Она села у борта, поджала ноги и положила его голову себе на колени.

Несколько раз он открывал глаза, смотрел на нее, и на его губах появлялась улыбка. Обеими руками она держала его руку, и каждый раз, когда Арнау улыбался, сжимала ее, пока он, довольный, не засыпал снова.

Так было несколько раз, как будто Арнау хотел убедиться в том, что ее присутствие не было бредом. А сейчас… Мар вернулась в хижину и села у его ног.

Вот уже двое суток он ходил по Барселоне, вспоминая места, которые долгое время составляли часть его жизни. Мало что изменилось за те пять лет, пока он жил в Пизе. Несмотря на кризис, жизнь в городе бурлила.

Барселона до сих пор была открыта морю; ее защищали лишь таски, на которые Арнау посадил свой китобоец, когда Педро Жестокий угрожал своим флотом берегам графского города. Несмотря на это, по приказу короля Педро IV продолжали возводить западную стену и королевские верфи. А пока они достраивались, корабли становились на якорь и ремонтировались на старых верфях, у самого берега, против башни Регомир. Гилльем пришел туда, ведомый стойким запахом смолы, которой конопатчики, предварительно смешав ее с паклей, затыкали щели в кораблях. Мавр наблюдал за работой морских плотников, столяров-весельщиков, кузнецов и канатчиков, вспоминая, как раньше он сопровождал Арнау во время проверки работы последних, чтобы убедиться, что в канатах, предназначенных для такелажа, не смешивают старую пеньку с новой. Они торжественно проходили между кораблями в сопровождении морских плотников. После проверки канатов Арнау неизменно отправлялся к конопатчикам. Затем он прощался с сопровождающими, и те долго смотрели им вслед. Позже Арнау беседовал с каждым из них отдельно.

«Их работа основная. Закон запрещает им работать сдельно», — объяснил он Гилльему в первый раз, когда они пришли на верфь. Поэтому консул и разговаривал с конопатчиками, чтобы выяснить, не нарушал ли кто-нибудь из них, движимый нуждой, определенную норму, призванную обеспечить безопасность кораблей.

Гилльем видел, как один из них, стоя на коленях, тщательно прошел стык, который только что законопатили.

Это зрелище заставило его закрыть глаза. Он сжал губы и отвернулся. После долгой борьбы Арнау вынужден скрываться в бухте в ожидании, когда инквизитор вынесет ему минимальное наказание. Ох уж эти христиане! Он вздохнул. По крайней мере, рядом с ним Мар… его девочка. Гилльем не удивился, когда капитан фелюги, оставив Мар и Арнау, явился в альондигу и рассказал ему о происшедшем.

— Это судьба, — пробормотал мавр.

— Что вы сказали?

— Ничего, ничего. Вы правильно поступили. Выходите из порта и возвращайтесь через пару дней.

В первый день Гилльем не получил никаких известий от Эймерика. На второй он снова появился в Барселоне. Мавр не мог ждать в альондиге и, оставив там своих слуг, велел, чтобы они нашли его, если кто-нибудь будет о нем спрашивать.

Кварталы торговцев не изменились. По Барселоне можно было ходить с закрытыми глазами; единственным проводником мог быть запах, характерный для каждого квартала. Собор, как и церковь Святой Марии, тоже продолжали строить, хотя строительство церкви у моря продвигалось гораздо успешнее.

Полным ходом шли работы в церквях Святой Клары и Святой Анны. Гилльем останавливался перед каждым храмом, чтобы посмотреть, как работают плотники и каменщики. А как же защитная стена у моря? А порт? Странные эти христиане.

— Вас спрашивают в альондиге, — сообщил ему запыхавшийся слуга на третий день.

«Николау согласился?» — спросил сам себя Гилльем, поспешно направляясь в альондигу.

Николау Эймерик подписал приговор в присутствии Гилльема, который стоял перед ним. Потом инквизитор скрепил его печатью и молча вручил ему.

Гилльем взял документ и сам стал читать его.

— В конце, в конце, — поторопил его Николау.

Он заставил нотариуса работать всю ночь и не собирался ждать, пока этот неверный прочитает его.

Гилльем посмотрел на инквизитора поверх документа и спокойно продолжил читать его умозаключения. По-видимому, Хауме де Беллера и Женйс Пуйг забрали свой донос. Как это удалось Николау? Свидетельство Маргариды Пуйг было поставлено Николау под сомнение, поскольку трибуналу стало известно, что ее семья разорилась в результате коммерческих операций с Арнау. Что касается свидетельства Элионор… Оказывается, она не подтвердила ту отдачу и покорность, которые всякая женщина должна являть своему мужу!

Кроме того, Элионор утверждала, что обвиняемый при всех обнимал какую-то еврейку, с которой, как она предполагала, у него были плотские отношения; в качестве свидетелей она приводила самого Николау и епископа Беренгера д’Эрилля. Гилльем снова посмотрел на Николау поверх приговора, инквизитор выдержал его взгляд. «Подтвердить, что обвиняемый обнимал какую-то еврейку в момент, указанный доньей Элионор, не удалось», — говорилось в документе. Ни он, ни Беренгер д’Эрилль, который тоже подписал приговор, — Гилльем перешел на последнюю страницу, чтобы убедиться в наличии подписи и печати епископа, — не могли согласиться с этим показанием. «Дым, огонь, сутолока, страсти, любое из этих обстоятельств, — продолжал объяснять Николау, — может вызвать у женщины, слабоумной по природе своей, такое видение. Поскольку обвинение, выдвинутое доньей Элионор в отношении Арнау и его связи с еврейкой, явно лживо, то остальной части доноса не может быть доверия».

Гилльем улыбнулся.

Единственные деяния, которые действительно могут считаться наказуемыми, были в доносах священников церкви Святой Марии у Моря. «Святотатственные слова признаны виновным, и он раскаялся в этом перед трибуналом, что является конечной целью всякого инквизиционного процесса». За это Арнау Эстаньол приговорен к штрафу в виде конфискации всего его имущества, а также к покаянию: в течение года он должен каждое воскресенье являться в церковь Святой Марии, одетый в соответствующие покаянные одежды.

Гилльем закончил читать документ и пристально посмотрел на подписи и печати инквизитора и епископа.

Он добился своего!

Свернув документ, мавр порылся в карманах в поисках платежного письма, подписанного Авраамом Леви, чтобы отдать его Николау. Гилльем молча наблюдал, как инквизитор читал письмо, означавшее не только разорение Арнау, но также его свободу и жизнь. В любом случае он никогда бы не смог объяснить происхождение этих денег, а также то, почему это платежное письмо было спрятано столько лет.

 

58

Арнау проспал весь остаток дня. Когда стало вечереть, Мар разожгла маленький костер из листвы и дров, которые рыбаки собрали и принесли к хижине. Море было спокойное. Женщина подняла взгляд к звездному небу. Потом она посмотрела на обрывистую скалу, которая окружала бухту; луна отсвечивалась на ее вершинах, создавая причудливые тени.

Она молча вдыхала свежий воздух и наслаждалась покоем. Мир не существовал для нее. Не было ни Барселоны, ни инквизиции, ни даже Элионор и Жоана: только она… и Арнау.

В полночь Мар услышала шорох внутри хижины. Она поднялась, чтобы пойти туда, но в это время Арнау вышел на лунный свет. Оба замерли в нескольких шагах друг от друга. Мар стояла между Арнау и костром.

Мягкие линии силуэта, подсвеченные ярким пламенем, лицо, спрятанное в тени… «Может, я уже на небе?» — подумал Арнау. По мере того как его глаза привыкали к полутьме, облик той, которая являлась ему во сне, становился все более отчетливым. Сначала это были глаза, большие, блестящие, — сколько ночей она проплакала? — потом ее нос, скулы, подбородок и эти губы… Женщина распахнула ему объятия, и отблески костра осветили ее тело, облаченное в невесомые одежды. Она звала его.

Арнау пошел на ее зов. Что происходит? Где он?

Действительно ли это Мар? Он получил ответ в ее объятиях, в улыбке, которую она дарила ему, в горячем поцелуе, запечатленном на его губах.

Потом Мар с силой обняла Арнау, и мир вернулся к действительности. «Обними меня», — услышал он ее голос. Арнау прижал к себе женщину и услышал, как она заплакала. Он почувствовал, как вздымалась ее грудь, и ласково провел рукой по густым волосам. Нежно покачивая ее в своих руках, Арнау думал о превратностях судьбы. Сколько лет должно было пройти, чтобы наступил этот момент? Сколько ошибок он должен был совершить?

Арнау отстранил голову Мар от своего плеча и заставил женщину посмотреть ему в глаза.

— Я сожалею, — с грустью произнес он, — сожалею, что отдал тебя…

— Молчи, — перебила она. — Прошлого не существует. Не за что просить прощения. Начнем жить с сегодняшнего дня. Смотри, — сказала Мар, беря его за руку, — море. Оно ничего не знает о нашем прошлом.

Оно здесь и никогда не потребует от нас объяснений. Звезды, луна, они тоже здесь и продолжают светить, радуя нас. Какое для них имеет значение то, что произошло давным-давно? Они с нами и поэтому счастливы.

Ты видишь, как они сверкают на небе? Стали бы они это делать, если бы наше прошлое волновало их? Разве не началась бы буря, если бы Бог захотел наказать нас? Мы одни, ты и я, без прошлого, без воспоминаний, без вины, без чего бы то ни было, что могло встать на пути нашей… любви.

Арнау посмотрел на небо, потом на Мар, на маленькие волны, которые потихоньку накатывались на берег бухты, даже не разбиваясь. Он посмотрел на скалу, которая защищала их и, казалось, качалась в тишине.

Он повернулся к морю. Ему нужно было поведать ей нечто такое, что вызывало боль, то, о чем он поклялся перед Святой Девой после смерти его первой жены и от чего не мог отказаться. И он стал рассказывать, глядя любимой в глаза, шепотом.

Когда он закончил, Мар вздохнула.

— Я знаю только одно: никогда в жизни я не оставлю тебя, Арнау. Я хочу быть с тобой, возле тебя. Всегда. На тех условиях, которые ты сам предложишь.

На рассвете пятого дня прибыла фелюга, с которой сошел только Гилльем. Все трое встретились на берегу.

Мар отошла от мужчин, чтобы дать им обняться.

— Боже! — вздохнул Арнау.

— Какой Бог? — спросил Гилльем, чувствуя комок в горле. Он отстранился от Арнау и улыбнулся, сверкая своими белоснежными зубами.

— Тот, который над всеми, — сказал Арнау, и на его губах тоже заиграла улыбка.

— Иди сюда, девочка моя, — позвал Гилльем, протягивая руку Мар.

Она подошла к ним и обняла обоих за талию.

— Я уже не твоя девочка.

— Ты всегда ею будешь, — поправился Гилльем.

— Конечно, — подтвердил Арнау.

Так, обнявшись, они пошли к хижине и присели у потухшего костра.

— Ты свободен, Арнау, — сообщил Гилльем и протянул ему приговор.

— Скажи мне, что в нем, — попросил Арнау, отказываясь брать документ. — Я никогда не читал бумаги, которыми занимался ты.

— В нем сказано, что у тебя отбирают имущество… — Гилльем внимательно посмотрел на Арнау, но не заметил никакой реакции, — и что тебя приговорили стоять в течение года по воскресеньям перед церковью Святой Марии в покаянной одежде. Что касается остального, то инквизиция дарует тебе свободу.

Арнау представил себя босым, одетым в покаянную тунику, с двумя крестами, нарисованными на ногах, перед входом в церковь.

— Я должен был предугадать, что ты добьешься этого, когда увидел тебя в зале заседания трибунала, но я был в таком состоянии…

— Арнау, — перебил его Гилльем, — ты слышал, что я сказал? Инквизиция отбирает все твое добро.

Арнау немного помолчал.

— Я был бы мертвым, Гилльем, — ответил он, — сам Эймерик пришел за мной. А с другой стороны, я бы отдал все, что у меня есть… было, — поправился он, беря Мар за руку, — за эти последние дни.

Гилльем перевел взгляд на Мар и увидел восторженную улыбку и блестящие глаза. Его девочка счастлива. Он улыбнулся ей в ответ.

— Я думал…

— Предатель! — шутливо упрекнула она и смешно надула губы.

Арнау взял ее за руку.

— Как я понимаю, решение короля не выступать против ополчения, должно быть, стоило много денег.

Гилльем кивнул.

— Спасибо, — сказал Арнау.

Оба мужчины посмотрели друг на друга и замолчали.

— Хорошо, — заговорил Арнау, нарушая молчание, — а как ты? Как ты жил все эти годы?

Когда солнце стояло в зените, все трое отправились на берег. Гилльем подал знак капитану, чтобы тот подошел к бухте. Арнау и мавр поднялись на фелюгу.

— Одну минутку, — попросила их Мар.

Женщина повернулась к бухте и посмотрела на хижину. Что теперь ее ждет? Наказание покаянием, Элионор.

Мар опустила глаза.

— О ней не беспокойся, — утешил ее Арнау, ласково поглаживая по голове. — Она не будет нам досаждать, узнав, что у меня нет денег. Особняк на улице Монткады является частью моего имущества, которое теперь принадлежит инквизиции. Баронессе остается только Монтбуй. Ей придется отправиться туда.

— Замок, — пробормотала Мар. — Он тоже достанется инквизиции?

— Нет. Замок и земли мы получили в качестве приданого от короля. Инквизиция не может отобрать это как мое имущество.

— Жаль крестьян, — с грустью произнесла Мар, вспоминая день, когда Арнау отменил дурные обычаи.

Никто не говорил о Матаро, о доме Фелипа де Понтса.

— Будем жить дальше… — начал было Арнау.

— О чем ты говоришь? — перебил его Гилльем. — У тебя будет столько денег, сколько потребуется. Если вы захотите, мы можем снова купить особняк на улице Монткады.

— Это — твои деньги, — возразил Арнау.

— Это — наши деньги. Смотрите, — сказал мавр, обращаясь к обоим, — у меня, кроме вас, никого нет. Что мне делать с деньгами, которые я раздобыл благодаря твоей щедрости, Арнау? Они ваши.

— Нет, нет, — повторил Арнау.

— Вы — моя семья. Моя девочка… и человек, который дал мне свободу и богатство. Или вы не хотите, чтобы мы были одной семьей?

Мар протянула руку Гилльему. Арнау забормотал:

— Нет… Я не это хотел сказать. Однако…

— Значит, деньги остаются у нас, — снова перебил его Гилльем, — или ты хочешь, чтобы я отдал их инквизиции?

Эти слова вызвали у Арнау улыбку.

— У меня есть великие проекты, — заговорщически сообщил Гилльем.

Мар продолжала смотреть в сторону бухты. По ее щеке покатилась слезинка. Она не стала вытирать ее, и слезинка скрылась в уголке рта. Они возвращались в Барселону, чтобы понести несправедливое наказание, чтобы вновь встретиться с инквизицией, с Жоаном, предавшим брата, и с женой, которую Арнау презирал и от которой не мог освободиться.

 

59

Гилльем снял дом в квартале Рибера. Он не был таким шикарным, как особняк на улице Монткады, но достаточно вместительным для всех троих. Гилльем, давая соответствующие указания, побеспокоился даже о комнате для Жоана. Люди на берегу приветливо встретили Арнау, когда он сходил с фелюги в порту Барселоны. Некоторые купцы, следившие за перевозкой своих товаров и находившиеся вблизи биржи, приветствовали его кивком головы.

— Теперь я небогатый, — сказал он Гилльему и пошел не останавливаясь, здороваясь с каждым, кто встречался им на пути.

Как быстро распространяются новости, — заметил мавр.

Сойдя на берег, Арнау заявил, что в первую очередь хотел бы пойти в церковь Святой Марии и поблагодарить Святую Деву за свое освобождение. Он вспомнил, как мечтал об этом, когда в сутолоке, царившей на площади, смотрел на маленькую каменную фигурку, которая раскачивалась над головами людей. Проходя мимо угла улиц Старых и Новых Менял, они вынуждены были остановиться. Дверь и окна его меняльной лавки были раскрыты настежь. Перед домом стояла кучка зевак, которые отошли в сторону, как только увидели Арнау и Гилльема. Они не стали входить внутрь. Все трое узнали мебель и домашнее имущество, которое солдаты инквизиции грузили на телегу, стоявшую у дверей: длинный стол, с трудом поместившийся на телеге, и поэтому его привязали веревками, красная шелковая скатерть, ножницы для уничтожения фальшивых монет, счеты, сейфы…

Появление человека в черном, занятого описью имущества, отвлекло внимание Арнау. Монах-доминиканец бросил перо и молча уставился на него. Люди тоже примолкли, пока Арнау пытался узнать эти глаза. Он вспомнил пронизывающий взгляд монаха, сидевшего во время допросов рядом с епископом.

— Стервятники, — процедил Арнау сквозь зубы.

Это было его имущество, его прошлое, его радость и огорчения. У него и в мыслях не было, что когда-нибудь он увидит ограбление собственного дома. Арнау никогда не придавал особого значения вещам, окружавшим его, но теперь осознал, что рядом с ними прошла вся жизнь.

Мар почувствовала, как от волнения рука Арнау стала влажной.

Кто-то, стоящий за спиной монаха, шикнул на него; солдаты сразу же побросали вещи и достали из ножен шпаги. Еще трое солдат вышли из дома, тоже с оружием в руках.

— Они не допустят еще одного унижения от народа Барселоны, — тихо сказал Гилльем, уводя за собой Арнау и Мар.

Солдаты выстроились перед кучкой любопытных, и те мгновенно разбежались в разные стороны. Арнау позволил Гилльему увести себя, но еще долго оглядывался, не в силах оторвать взгляд от нагруженной телеги.

Все трое забыли о церкви Святой Марии, куда побежали некоторые солдаты, преследуя людей. Поспешно обогнув ее, они добрались до площади Борн, а оттуда в свой новый дом.

Новость о возвращении Арнау облетела весь город. Первыми явились миссаджи из консульства. Офицер не осмелился посмотреть Арнау в лицо. Обратившись к нему, он все же употребил его прежний титул «досточтимый», хотя должен был вручить письмо, в котором Совет Ста освобождал Арнау от этих обязанностей. Прочитав письмо, Арнау подал офицеру руку, и тот наконец поднял глаза.

— Для меня было честью работать с вами, — сказал он ему.

— Это для меня была честь, — ответил Арнау. — Они не любят бедных, — заметил он, обращаясь к Гилльему и Мар, когда офицер и солдаты покинули их дом.

— Вот об этом нам и нужно поговорить, — напомнил Гилльем.

Но Арнау покачал головой.

— Пока нет, — твердо произнес он.

В новом доме Арнау навещали многие люди. Некоторых, как, например, старшину общины бастайшей, Арнау принимал лично; другие, менее значительные особы, ограничивались тем, что передавали свои наилучшие пожелания через слуг, которые их встречали.

На второй день явился Жоан. Как только монах узнал о возвращении Арнау в Барселону, он не переставал думать о том, что могла рассказать Мар его брату. Когда неопределенность стала невыносимой, Жоан решил отбросить все сомнения и страхи и пойти к Арнау.

Арнау и Гилльем поднялись, когда Жоан вошел в столовую. Мар продолжала сидеть за столом.

«Ты сжег труп твоего отца!» — обвинение Николау Эймерика снова зазвучало в ушах Арнау, как только он увидел Жоана. Усилием воли он заставил себя не думать об этом.

В дверях столовой Жоан что-то пробормотал и, опустив голову, сделал несколько шагов навстречу Арнау.

Тот прищурился. Неужели его брат-монах пришел извиняться?

— Как ты мог это сделать? — вырвалось у него, когда Жоан подошел к нему.

Жоан перевел взгляд на Мар: разве он недостаточно страдал? Вероятно, эта женщина все рассказала Арнау.

Однако Мар, похоже, сама была удивлена столь холодному приему со стороны Арнау.

— Зачем ты пришел? — спросил его Арнау.

Жоан в отчаянии стал искать причину.

— Нужно заплатить трактирщику, — услышал он собственный голос.

Арнау махнул рукой и отвернулся. Гилльем позвал одного из слуг и, дав ему кошелек, приказал:

— Пойди с монахом и рассчитайся с трактирщиком.

Жоан искал поддержки у мавра, но тот даже не посмотрел на него и поспешил скрыться за дверью.

— Что между вами произошло? — спросила Мар, как только Жоан покинул столовую.

Арнау молчал. Должны ли они знать это? Как рассказать Мар и Гилльему, что он сжег труп своего отца и что брат донес на него инквизиции? Жоан был единственный, кто знал об этом.

— Забудем прошлое, — помедлив, ответил он, — по крайней мере то, что сможем забыть.

Мар немного помолчала, а потом кивнула, соглашаясь.

Жоан вышел из дому и последовал за рабом Гилльема. По пути в трактир молодому рабу приходилось то и дело останавливаться: монах внезапно замирал на месте и смотрел потерянным взглядом перед собой. Они шли по дороге, которую юноша хорошо знал. На улице Монткады, когда раб обернулся в очередной раз, он увидел, что монах стоял как вкопанный перед воротами бывшего особняка Арнау.

— Иди, заплати сам, — сказал Жоан, пытаясь освободиться от назойливого внимания юноши. — Я должен получить другой долг, — пробормотал он себе под нос.

Пэрэ, старый слуга, проводил его к Элионор. Переступив порог дома, Жоан почувствовал себя увереннее, и тон его голоса повышался по мере того, как он поднимался по каменной лестнице. Пэрэ, сопровождавший доминиканца, не скрывал своего удивления. Увидев Элионор, Жоан отпустил слугу и, прежде чем та успела что-нибудь сказать, громко заявил:

— Я знаю, что ты согрешила!

Баронесса, ничуть не смутившись, с надменностью посмотрела на него.

— Что за глупости ты говоришь, монах?

— Я знаю, что ты согрешила, — повторил Жоан.

Элионор рассмеялась монаху в лицо и повернулась к нему спиной.

Взгляд Жоана скользнул по ее платью из дорогого бархата. Мар страдала. Он страдал. Арнау… Арнау, должно быть, страдал как никто другой.

Элионор продолжала смеяться, не поворачиваясь к монаху.

— Кем ты себя возомнил? — язвительно спросила она.

— Я — инквизитор Святого престола, — ответил Жоан. — И в твоем случае мне не нужно никакого признания.

Элионор молча повернулась, удивленная холодным тоном Жоана, и увидела в его руках лампу с маслом.

— Что?..

Не дав баронессе договорить, он бросил в нее лампу. Масло впиталось в ее роскошное платье, и оно сразу же загорелось.

Элионор завопила от страха и боли. За считанные секунды она превратилась в пылающий факел. Старый Пэрэ, поспешивший на помощь своей госпоже, стал звать остальных рабов. Жоан увидел, как он начал срывать гобелен, чтобы набросить его на Элионор. Ударом руки монах отбросил раба, но в дверях салона уже толпились другие слуги, таращившиеся на охваченную огнем баронессу.

Кто-то сказал, чтобы принесли воды.

Жоан посмотрел на Элионор: та упала на колени, пытаясь сбить пламя.

— Прости меня Господи, — пробормотал он и пошел за другой лампой.

Взяв ее, Жоан подошел к баронессе. Подол его одежды загорелся.

— Покайся! — крикнул он, прежде чем пламя охватило его самого.

Он бросил лампу в Элионор и опустился на колени рядом с ней. Ковер, на котором они стояли, вспыхнул в одно мгновение. Загорелись и некоторые предметы мебели.

Когда рабы принесли воду, они могли лить ее, только стоя в дверях салона. Потом, закрывая лицо, они убежали от густого дыма.

 

60

15 августа 1384 года

Празднование Успения Святой Девы

Церковь Святой Марии у Моря Барселона

Прошло шестнадцать лет.

Стоя на площади Святой Марии, Арнау поднял глаза к небу. Звон церковных колоколов наполнял всю Барселону. Слушая эту необыкновенную музыку, он чувствовал, как по его телу бегают мурашки. Арнау видел, как поднимали все четыре колокола; он даже хотел подойти и тянуть канаты вместе с молодыми, чтобы поднять их на самый верх храма. Теперь они украшали его церковь: Ассумпта (Вознесшаяся), самый большой колокол, восемьсот семьдесят пять килограммов; Конвентуаль (Монашеский), средний, шестьсот пятьдесят; Андреа, двести, и Ведада (Запретная), самый маленький, сто килограммов.

В тот день открывали церковь Святой Марии, его церковь, и колокола, казалось, звонили по-особенному, не так, как всегда… Или, может быть, он их слышал по-своему? Арнау посмотрел на восьмигранные башни, обрамлявшие главный фасад с двух сторон: высокие, стройные и легкие, состоящие из трех частей, каждая из которых становилась тем тоньше, чем выше она устремлялась к небу. Благодаря готическим окнам, они были открыты всем четырем ветрам и, окруженные балюстрадами на каждом уровне, заканчивались горизонтальными террасами. Во время строительства церкви Арнау не раз говорили, что башни будут простыми, без шпилей и капителей, естественными, как море, чью покровительницу они защищали. Но теперь, когда Арнау любовался ими, они казались внушительными и фантастическими, как… море.

Люди, нарядные, взволнованные, собирались в церкви; другие, как Арнау, оставались снаружи, созерцая ее красоту и слушая музыку колоколов. Правой рукой Арнау прижал к себе Мар, а слева стоял, разделяя радость отца, тринадцатилетний мальчик с родинкой над правым глазом.

Под звон колоколов в сопровождении своей семьи Арнау вошел в церковь Святой Марии у Моря. Люди, толпившиеся у входа, расступались, давая им дорогу. Это была церковь Арнау Эстаньола. Будучи юным бастайшем, он носил сюда на плечах первые камни; став менялой и морским консулом, он делал на ее строительство существенные пожертвования, но и потом, занявшись морским страхованием, продолжал заботиться о храме. Однако Святая Мария не избежала катастроф. 28 февраля 1373 года землетрясение, которое произошло в Барселоне, разрушило колокольню. Арнау был первым, кто дал деньги на ее восстановление.

— Мне нужны деньги, — сказал он тогда Гилльему.

— Они твои, — ответил ему мавр, зная о несчастье и о том, что в это же самое утро к Арнау приходил член совета строительных работ церкви Святой Марии.

Поскольку удача снова улыбнулась им, Арнау, по совету Гилльема, решил заняться морским страхованием.

Каталония, где не было законов, которые существовали в Генуе, Венеции или Пизе, стала раем для тех, кто занялся этой деятельностью. Но только такие осторожные коммерсанты, как Арнау и Гилльем, смогли выжить и остаться на плаву. Финансовая система графства рушилась, а вместе с ней и состояния людей, жаждущих получить быстрый заработок. Среди них были те, кто страховал груз, безбожно завышая его стоимость, но при этом не имел о нем достаточной информации. Ушли из этого бизнеса ловкачи, которые страховали корабль и товары даже после того, как уже было известно, что корсары захватили корабль, но они распускали слухи, что все это ложь. Арнау и Гилльем тщательно выбирали корабли, но еще тщательнее просчитывали возможность риска, и вскоре, благодаря страхованиям, сумели восстановить широкую сеть своих партнеров, с которыми они работали раньше, когда еще были менялами.

26 декабря 1379 года Арнау уже не мог спросить у Гилльема, можно ли ему взять деньги на церковь Святой Марии. Мавр умер за год до этого, внезапно. Арнау застал его сидящим на стуле в саду; как всегда, мавр смотрел в сторону Мекки, куда он обращал свои молитвы, стараясь сохранить тайну, которую, однако, знали все. Арнау поговорил с членами мавританской общины, и ночью они сделали все, что полагается, с телом Гилльема.

В ту ночь 26 декабря 1379 года ужасный пожар опустошил церковь Святой Марии. Огонь превратил в пепел ризницу, хоры, органы, алтари и все то, что к этому времени было построено внутри не из камня. Но и сам камень пострадал от воздействия пожара, хотя его уже обтесали. Ключевой камень с изображением короля Альфонса Благословенного, отца Церемонного, — Педро IV сам оплатил эту часть работ — был полностью разрушен.

Король пришел в ярость, узнав о том, что память о его царственном предке уничтожена, и потребовал восстановить камень. Но достаточно ли было средств у жителей квартала Рибера для оплаты нового ключевого камня, чтобы удовлетворить пожелания монарха? Все усилия и деньги горожан были направлены на восстановление ризницы, хоров, органов и алтарей. Конная фигура короля Альфонса была изобретательно изготовлена из гипса, а затем, окрашенная позолотой, приклеена к ключевому камню.

3 ноября 1383 года был установлен последний ключевой камень на центральном нефе, самый близкий к главному входу. На нем красовался герб совета строительных работ в честь всех безымянных граждан, благодаря которым была построена церковь.

Арнау посмотрел на этот камень. Мар и Бернат, улыбаясь, шли с ним к главному алтарю. С тех пор как ключевой камень был поднят на леса, ожидая, пока нервюры арок дойдут до него, Арнау не раз повторял одни и те же слова, адресуя их своему сыну Бернату:

— Это — наше знамя.

Мальчик посмотрел вверх.

— Отец, — сказал он, — это — герб народа. Такие люди, как ты, имеют свои собственные гербы, высеченные на арках и на камнях, на часовнях и на…

Арнау поднял руку, пытаясь остановить сына, но мальчик продолжал:

— А у тебя нет даже кресла на хорах!

— Это — церковь народа, сынок. Многие люди отдали за нее свою жизнь, а их имен нет нигде.

Воспоминания перенесли Арнау к тому времени, когда он, еще несмышленый мальчишка, носил камни от королевской каменоломни до церкви Святой Марии.

— Твой отец, — вмешалась Мар, — обтесал эти камни собственным телом. Лучшего чествования быть не может.

Бернат повернулся к отцу, широко раскрыв глаза.

— Как и многие другие, сынок, — сказал Арнау, — как и многие другие.

Август на Средиземном море, август в Барселоне… Солнце сверкало с таким великолепием, которое трудно было найти в любом другом месте мира. Прежде чем проникнуть в церковь Святой Марии, чтобы поиграть цветом на камне, солнечные лучи, отраженные в море, попадали в город, напитавшись там каким-то несравненным блеском. Внутри церкви цветное отражение лучей, пробившихся сквозь стекла окон, смешивалось с мерцанием тысячи свечей, зажженных и расставленных между главным алтарем и боковыми часовнями церкви Святой Марии. Запах ладана наполнял собой все вокруг, а музыка органа, благодаря прекрасной акустике, звучала в необыкновенной гармонии со светом, струившимся сквозь стрельчатые окна и цветные витражи.

Арнау, Мар и Бернат направились к главному алтарю. Под великолепной апсидой, окруженная восемью стройными колоннами, перед запрестольным образом стояла статуя Святой Девы у Моря. За алтарем, украшенным дорогостоящими французскими тканями, которые король Педро одолжил для этого случая, предупредив заблаговременно письмом из Вилафранки дель Пенедёс, чтобы ему их немедленно вернули после празднования, епископ Пэрэ де Планелла готовился отслужить мессу в честь освящения храма.

Люди заполнили церковь Святой Марии, и семье Арнау Эстаньола пришлось остановиться. Некоторые из присутствующих узнали Арнау и предложили ему пройти поближе к главному алтарю, но он поблагодарил их и остался стоять там же, среди людей и своих родных. Ему только не хватало Гилльема… и Жоана. Арнау предпочитал помнить его мальчиком, с которым он познавал мир, а не угрюмым монахом, принесшим себя в жертву самосожжением.

Епископ Пэрэ де Планелла начал службу.

Арнау почувствовал, как на него нашла тоска. Гилльем, Жоан, Мария, его отец… и старуха. Почему всегда, когда он думал о тех, кого ему не хватало, он заканчивал воспоминаниями об этой старухе? Он попросил Гилльема разыскать ее и Аледис.

— Они исчезли, — сказал ему однажды мавр.

— Говорили, что она была моей матерью, — вспомнил Арнау. — Постарайся найти ее.

— Я не смог отыскать ее, — снова сказал ему Гилльем через некоторое время. — Но…

— Забудь ее, — посоветовал ему друг не без некоторой твердости в голосе.

Пэрэ де Планелла продолжал мессу.

Арнау было шестьдесят три года, он устал и хотел опереться на своего сына. Бернат с нежностью сжал руку отца, а тот попросил его наклониться к нему и указал на главный алтарь.

— Ты видишь, как она улыбается, сынок? — спросил он сына.