Тёмное солнце

Фармер Филип Хосе

Действие романа отнесено на пятнадцать миллиардов лет в будущее, в эпоху, когда расширение Вселенной сменилось сжатием, когда небо полыхает светом обрушивающихся друг на друга звезд, и лишь давно погасшее солнце темным кругом ползет по вечно сияющему небосклону. Но скорая смерть Вселенной не помешает юному Дэйву из племени Черепахи отправиться сквозь бескрайние джунгли на поиски негодяев, похитивших бесценное яйцо его души.

 

1

В сияющем небе висело черное солнце.

Дейв из племени Черепахи шагал навстречу своей судьбе, и небосвод над его головой был полон погасших и еще горящих звезд, темных и пылающих туманностей и галактик, а в земле под ногами покоился прах семисот пятидесяти четырех миллионов поколений.

«Кто ищет жену, тот найдет дракона», говорили в его племени.

Для пессимистов эта поговорка звучала зловеще, для оптимистов — обнадеживающе. Ведь в мире встречались как злые, так и добрые драконы. По крайней мере, так считал Дейв. Сталкиваться с драконом ему еще не доводилось.

Как часто случается с людьми, отношение Дейва к жизни менялось в зависимости от настроения. В данный момент он был подавлен и испуган, и, следовательно, смотрел на жизнь с пессимизмом.

Дейв шагал прочь от Перевернутого Дома, в котором обитало племя Черепахи. Огромный металлический конус Дома возвышался за его спиной. Его стены были раскрашены красными, зелеными и белыми квадратами. Плоское основание Дома, шириной в полторы сотни шагов, поднималось на высоту десяти этажей. Острие конуса уходило в землю на глубину десяти этажей.

Старухи рассказывали, что в древние времена Дом целиком находился под землей, но десять поколений назад вода, ветер и землетрясения частично обнажили его.

Слева от Дейва росло дерево, плодоносящее яйцами душ. Его голый сучковатый ствол поднимался на высоту трех человеческих ростов, где начиналась крона в форме перевернутого конуса. Кора переливалась красным, белым, зеленым, голубым и пурпуром. Повышенное содержание кварца сделало ее прочной как камень.

С ветвей дерева свисали яйца душ, каждое размером с кулак Дейва. Вокруг дерева была расчищена круглая поляна шириной в пятьдесят шагов, аккуратно засыпанная белой землей. Поляну охраняли четверо лучников. Рядом с деревом возвышалась башенка, в которой сидели четверо наблюдателей, барабанным боем предупреждавших о приближении врага или хищного зверя.

Вслед за Дейвом шло все племя — мужчины, женщины, дети, а также собаки и кошки. Все шумно поддерживали его, и только Гурни выкрикивал ритуальные оскорбления:

— Йаааа! Вот и Дейв, вот и красное яйцо его души! Смотрите, как его пугают джунгли! Это ли достойный сын наших храбрых предков? Это ли наследник своего отважного отца? Нет! Он весь дрожит, он еле переставляет ноги! Он сейчас от страха кучу навалит! А что же его красное яйцо? Ха! Смотрите, красное яйцо! Оно позеленело от испуга, как его душа! Кролик! Мышь! Распрями спину, шагай как мужчина, как воин Черепахи! Что ты жмешься к земле, как трусливый койот?

Когда Гурни уходил искать себе жену в соседних племенах, ритуальные оскорбления ему в спину кричал Дейв. Сегодня настал час расплаты.

Дейв бросил взгляд на яйцо души, болтающееся на кожаном шнурке у него на груди. Его лицо вспыхнуло, и все тело, прикрытое одной набедренной повязкой, покрылось краской стыда. В самом деле, полупрозрачный камень, обычно красноватый, был пронизан зелеными прожилками, которые пульсировали в такт его бешено колотящемуся сердцу.

Какой позор! Какое унижение!

— Не слушай этого горлопана! — послышался рядом голос его матери. — Не родился еще такой воин, который отправился бы на поиски жены, не показав зеленых прожилок! Только великому Килроу это удалось, но он жил пять поколений назад. И не все, что про него рассказывают — правда!

Рядом с Дейвом заплясал шаман Агору. Его голову украшала повязка из птичьих перьев, а щеки и ягодицы были расчерчены тремя вертикальными полосками: красной, белой и голубой. На его набедренной повязке был нарисован кривой крест. Колени были обмотаны кожаными ремнями, с которых свисало по семь прядей человеческих волос. В одной руке он держал череп гигантской черепахи, а другой потрясал посохом, к наконечнику которого были привязаны три черепашьих панциря. Яйцо его души было темно-синим, с зеленовато-голубыми прожилками.

— Замолчи, женщина! — вскричал он. — Ночью к тебе придет дух Килроу и приставит рога к голове твоего мужа! А родившийся ребенок выпьет тебя досуха!

— Смотри сюда! — воскликнула мать Дейва. — Даже если ребенок родится крупный и толстый, как ты, он лопнет прежде, чем выпьет обе!

Раздались восторженные крики и свист. Шаман покраснел и убрался прочь.

Дейв усмехнулся, на время забыв свой страх и стыд. Его мать не боялась ничего. Как бы он хотел быть таким же смелым!

Впрочем, его матери часто приходилось расплачиваться за свой острый язык. Раньше или позже шаман найдет способ ей отомстить. Но она никогда не жалела о сделанном и всегда была готова ответить за свои слова — особенно когда вставала на защиту своего ребенка.

Ее ребенок был почти двухметрового роста, выше любого мужчины в племени. Широкоплечий и длинноногий, своим худощавым сложением Дейв напоминал бегуна. Его кожа была медно-красного цвета, черные кудри мелко вились. Портрет завершали высокий лоб, густые брови, орлиный нос, полные губы и округлый подбородок с ямочкой. Достаточно было одного взгляда, чтобы с уверенностью сказать — это юноша из племени Черепахи.

Из одежды на Дейве была только алая набедренная повязка, высокие кожаные сапоги и черепаший панцирь на голове. В кожаных ножнах лежал узкий обоюдоострый меч, а рядом на поясе висел каменный томагавк. Через одно плечо был переброшен кожаный мешок с духовой трубкой, пневматическим поршнем и дюжиной отравленных дротиков в особом кармашке, а на другом плече болтался моток веревки.

Это была традиционная одежда человека, путешествующего в поисках спутника жизни.

Зайдя в джунгли, Дейв тут же укрылся за большим кустом с перистыми листьями и стал наблюдать за провожающими его сородичами. Вскоре все племя двинулось в обратный путь, кроме его родителей и их пса по кличке Джум. Чуть поодаль в позе сфинкса возлежала его кошка Эджип.

Дейв выжидал до тех пор, пока родители не пошли обратно к Дому; затем он свистнул, и Джум огромными прыжками бросился к нему. Это был крупный, похожий на волка пес с большими стоячими ушами, темно-рыжей шерстью, черным кончиком хвоста и раскосыми зелеными глазами. Высокий, как у шимпанзе, лоб выдавал его развитый ум. Джум облизывал хозяину ногу, пока тот не приказал ему сидеть смирно; тогда он послушно уселся, вывалив язык.

Независимая и гордая, как все кошки от начала времен, Эджип не подошла на свист. По пояс человеку в холке, ростом она почти не уступала Джуму. Рыжевато-бурую шерсть украшали черные розетки. Над большими желтыми глазами виднелись черные отметины. Лоб у нее был такой же высокий, как у Джума.

Дейв хотел было подозвать ее повторным свистом, но кошка явно не собиралась следовать за ним в путешествие. Всем своим поведением она показывала, что ее товарищ — ведь хозяев у кошек не бывает — безусловно повредился в рассудке. Кроме того, она ревновала к Джуму, который последние две недели был общим любимцем.

Немного подождав, Дейв пожал плечами, развернулся и зашагал по тропе, ведущей в глубину джунглей. Джум бежал в нескольких шагах впереди.

Чем дальше за спиной оставалось родное племя, тем сильнее охватывали Дейва одиночество и тревога. Если бы рядом с ним сейчас оказался другой охотник, он с радостью провел бы вдали от дома и ночь, и семь ночей. Но ему предстояло самостоятельно преодолеть свой — лишь Великая Мать знает, насколько долгий! — путь, и от этой мысли его била нервная дрожь.

Впрочем, страх не лишил его бдительности. Он постоянно прислушивался, осматривался и нюхал воздух. За любым деревом могла скрываться ядовитая змея, рой гигантских красных тараканов, чудовище с подвижным носом, призрак с отравленной мочой, охотник за пальцами или воин враждебного племени, жаждущий завладеть яйцом души и отрезанной головой Дейва.

Также его могла подстерегать женщина чужого племени, вышедшая на охоту за мужем, хотя такое случалось очень редко.

Легкий ветерок колыхал ветви высоких деревьев и обдувал ему лицо. Дейв знал: если впереди притаилось живое существо, Джум обязательно его учует. Если же их ждет призрак, пес должен ощутить его присутствие своим развитым шестым чувством.

Полагаться на слух в джунглях было бесполезно и глупо — вокруг кто-то постоянно свистел, шипел, верещал, ухал, фыркал, щелкал, трубил и визжал. Большая часть нарушителей тишины пряталась в лесной чаще, но временами Дейву удавалось заметить птицу, парящего крылана, медведя с длинными, почти человеческими пальцами, странное существо, напоминающее духовую трубку на ножках, стаю нахмуренных обезьян или таракана-отшельника. Однажды ему пришлось остановиться в ожидании, пока медлительная алмазная черепаха перетащит свою гигантскую тушу через тропу. Алмазная черепаха не была тотемом Дейва, но состояла с ним в дальнем родстве, поэтому он почтительно поздоровался с ней и пожелал удачной дороги.

За ней стаей маршировали желтые тараканы размером с мышь. Эти паразиты питались черепашьим пометом и гнездились под панцирем. Дейв поднял с земли сухую палку и перебил десяток насекомых; остальные в панике разбежались. — Всегда готов помочь, о старшая сестра! — прокричал он вслед черепахе.

Джум проглотил убитых тараканов и начал обнюхивать землю в поисках другой пищи. Сегодня его уже кормили, но, как любая собака, Джум набрасывался на еду при любой возможности. Сам Дейв не был голоден, поэтому он оставил всех тараканов псу и сорвал несколько круглых желтых плодов, почти не поклеванных птицами. Держа два плода в руке и жуя третий, он зашагал дальше. Жители джунглей не знали голода; их больше занимал вопрос, как самим не попасть на обед к лесным хищникам.

Тридцать ночей назад племя Дейва разбило стойбище на Торговой поляне. Каждые сорок девять восходов Темного зверя все девять местных племен откладывали топор войны и собирались на Поляне на берегу широкой реки. Посредине Поляны стоял пустой Дом, населенный только животными, птицами, насекомыми и отдельными беззлобными призраками. По традиции, идущей с незапамятных времен и ни разу не нарушавшейся, Поляну общими усилиями расчищали от кустарника и камней. Затем начиналась торговля, размеренная и неторопливая, перемежающаяся обильной едой, возлияниями, курением, жеванием дурмана, атлетическими состязаниями среди юношей и девушек, охотничьими рассказами, скабрезными и фекальными шутками, страшными историями про призраков и безудержным хвастовством.

Племя Дейва торговало панцирями водных и сухопутных черепах, костяными арфами, калебасами из крупной тыквы, растущей только на их землях, дурманящей травой, которая позволяла недолгое время общаться с духами предков, но вызывала громогласные ветры, а также жуками, чей укус дарил женщинам неописуемое наслаждение, а мужчинам лишь легкую чесотку. Действие укуса в обоих случаях длилось примерно четверть суток.

В обмен племя приобретало копченое черепашье мясо, которое им запрещено было добывать и только в определенные дни разрешалось есть, и веселящий напиток, который племя Койота готовило из воды, сочащейся через известняковый утес, и трав, названия которых уже десять поколений держались в тайне. Племя Норного Кота предлагало носовые дудки, украшенные тончайшей резьбой по кости; племя Свистящей Белки — дикий перец; племя Ползущего Дерева — ароматное желе; племя Безымянного Бога — приносящие удачу кожаные бурдюки; племя Алого Таракана — тыквы-горлянки со вкусно пахнущей густой пастой; племя Древесного Льва — птиц и обезьян, обученных подражать человеческой речи; а племя Красного Скунса — редкие и баснословно дорогие яйца душ, с большим риском добытые из старых могил. Яйцами интересовались только самые могучие шаманы, ради колдовской силы готовые отяготить свою душу чужими предками.

Каждый сезон старейшины назначали одно из племен ответственным за порядок на Торговой поляне. Мужчины и бездетные женщины выбранного племени вооружались дубинками и следили за порядком. Неженатые юноши и девушки приглядывались друг к другу. Впрочем, межплеменные браки заключались редко — как правило, молодежь находила себе пару в своем же племени. Лишь отдельным неудачникам, не совпавшим ни с одной незамужней девушкой, приходилось искать спутницу жизни в других племенах.

В этом случае перед женихом и невестой вставал вопрос, где они будут жить после свадьбы. Один из них должен был покинуть родное племя и поселиться среди чужаков — тяжелая, но неизбежная участь.

Как правило, решение принимали не сами влюбленные, а шаман из третьего племени. Он раскручивал палку, остро заточенную с обоих концов, и подбрасывал ее высоко в воздух. Если палка втыкалась в землю одним концом, то жених забирал невесту в свое племя; если другим — то сам он переселялся в ее Дом.

Дейв бесцельно бродил по Торговой поляне. При виде любой незамужней девушки он представлялся и заводил разговор, независимо от того, была ли она хороша собой. Как требовали древние традиции, беседа на торговом языке должна была длиться до тех пор, пока яйца их душ не начнут синхронно мерцать — или пока не станет ясно, что они не совпадают.

Когда Дейв познакомился со всеми незамужними девушками на Поляне и не совпал ни с одной из них, он испытал облегчение. Многие из них были красивы, но ни одна не привлекала его. Зато он отметил двух милых девочек-подростков, которым до брачного возраста оставался еще год. Теперь ему оставалось лишь выждать еще сорок девять восходов Темного зверя — и тогда, если яйца их душ совпадут, он сможет жениться.

Возможно, тогда ему придется покинуть родной Дом и поселиться в племени жены. Эта неопределенность пугала его, но он не мог никак повлиять на свою судьбу.

К счастью, от готовящихся к браку не требовалось строгого воздержания. В каждом племени находилась немолодая женщина, обычно вдова, готовая удовлетворить неженатого юношу. Жена шамана давала такой женщине ритуальное имя, после чего та переселялась в отдельный дом, где по ночам принимала юных гостей. Все племя относилось к ней с уважением, и на пирах она всегда сидела на почетном месте.

Девушки, находящиеся в поисках мужа, посещали дом взрослого мужчины, выбранного аналогичным образом. Если у девушки после таких визитов рождались дети, это не делало ее менее привлекательной для брака, и после свадьбы муж с готовностью усыновлял их.

Дейв испытывал самые теплые чувства к женщине, с которой таким образом проводил время. Впереди его ждал целый год любовных утех, и он был крайне разочарован, когда по возвращении в Дом отец отозвал его в сторону и с озабоченным видом сказал:

— Мужской совет девяти племен решил, что нам нужна свежая кровь. Все юноши и девушки, до сих пор не сумевшие найти себе пару, должны найти свою судьбу в путешествии. Среди Черепах ты единственный неженатый. Это значит, сын мой, что тебе предстоит немедленно отправиться в дальние края и не возвращаться до тех пор, пока не найдешь женщину, чье яйцо души совпадет с твоим.

Дейв был потрясен и не мог найти слов.

— Такое уже случалось, — сказал его отец. — Когда твой дед был еще молод, совет решил, что племени нужна свежая кровь, и молодой воин по имени Атури отправился в путешествие на поиски жены. Он не вернулся назад, и никто не знает, что с ним случилось. Затем в путь отправился другой юноша по имени Шамум. Он вернулся и привел с собой женщину из дальних земель, лежащих вон там. — Отец взмахнул левой рукой. — Его жена была белокожая и голубоглазая, со светлыми вьющимися волосами. Она родила ему двух детей: Тцаги погиб от копья воина Койотов, а Корри стала женой шамана.

Дейв взял себя в руки и сказал:

— Отец, я много раз слышал эту историю, но никогда не задумывался над ней.

— Пришло время задуматься. — По отцовским щекам покатились слезы. — Как же это нелегко — провожать родного сына в неведомые земли! Даже страшно представить, какие опасности тебя там поджидают!

— Так вот почему мама так молчалива в последние дни?

— Да.

Отец шумно разрыдался, и Дейв долго обнимал его, пока тот наконец не пришел в себя. Затем Дейв сам расплакался и побежал к матери, чтобы она его успокоила и пожалела, но кончилось тем, что ему самому пришлось жалеть и успокаивать ее.

Вечером он зашел за утешением к Пабашум, вдове, с которой проводили время неженатые юноши племени. Услышав печальные новости, она тоже расплакалась, и Дейву пришлось ее успокаивать.

Видя, что хозяин пребывает в печали, Джум все время скулил и подолгу лизал его мокрое от слез лицо. Это немного успокаивало Дейва, но не помогало побороть страх. В яйце его души клубились черные тучи с темно-зелеными прожилками.

 

2

И вот он шагал по лесной тропе, не представляя, куда направляется и что намерен делать дальше. Чтобы добраться до дальних краев, ему вначале предстояло пересечь земли девяти племен. В эти дни путешествовать по джунглям в одиночку было опасно — брачный сезон был в разгаре. По традиции, медовый месяц у молодоженов длился четырнадцать ночей, а затем жених отправлялся на охоту за головой опасного хищника или вражеского воина, чтобы бросить ее к ногам своей женщины. Дейв просил старейшин, чтобы те позволили ему отложить путешествие до окончания брачного сезона, но ему было отказано.

Погруженный в свои мысли, но не теряя бдительности, Дейв шагал по джунглям, пока не вышел на открытое место. Дальше тропа вела вниз по склону холма, заросшему невысокими, по пояс, растениями. На тонких стеблях качались цветы с черной сердцевиной в обрамлении двенадцати золотистых лепестков. Когда он проходил мимо, цветы поворачивались в его сторону.

Дейв перешел на бег; Джум помчался за хозяином. Ощутив приближение добычи, цветы вевсмикль испускали аромат, привлекающий рои крупных жалящих насекомых. Искусав жертву до смерти, те откладывали яйца в ее тело, а растения выпускали корни, высасывающие из трупа питательные соки.

От густого аромата кружилась голова, но Дейв успел пересечь поляну и скрыться под пологом джунглей. Некоторое время он продолжал бежать; было известно, что эти насекомые иногда преследуют добычу даже в лесу. Окончательно убедившись, что опасность миновала, он снова перешел на шаг. Бегать без нужды было опасно — шум мог привлечь хищных зверей или охотников из враждебного племени.

Вскоре он снова вышел из джунглей на открытый склон холма, поросший вевсмиклем. Поедая растения, вниз по склону медленно двигалось стадо громадных животных, известных его племени как атадеймы.

Их тела напоминали крупные желтые бобы, а ноги — черные колонны. На длинной крепкой шее покачивалась голова с огромными влажными губами и двумя рогами над каждым глазом. Веерообразные уши плавно двигались, голубые хвосты ходили из стороны в сторону.

Дейв с Джумом обошли пасущееся стадо стороной. Атадеймы были мирными животными и никогда не нападали на человека первыми.

Большая часть растений на склоне была уничтожена. Уцелевшие цветы поворачивались в сторону неумолимо приближающегося стада, как будто обладали зрением. Из травы доносилось частое щелканье — это насекомые фукуки возбужденно стучали жесткими усиками. Они тоже были обречены. Когда последние растения отправятся в пасть прожорливых атадеймов, рой поднимется из травы, чтобы насмерть зажалить непрошеных гостей, но погибнет под тяжелой поступью великанов, и вскоре на поляне не останется ни цветов, ни насекомых.

Много ночей здесь будет расти только трава. Затем постепенно прорастут семена вевсмикля, и со временем он опять покроет всю поляну. Из отложенных яиц вылупятся фукуки и образуют новый хищный рой. Тогда атадеймы вновь выйдут из джунглей и продолжат свое пиршество.

Небо было абсолютно белым, слепящим, так что Дейв не мог долго смотреть на него без боязни повредить зрение. Ветер шелестел в кронах деревьев и в траве, приятно обдувая его разгоряченное тело. На горизонте начали собираться черные тучи — верный признак приближающегося ливня.

Высоко в небе, против ветра, навстречу Дейву плыли странные фигуры. Всю свою жизнь он видел, как эти огромные черные предметы пролетают над землями племени. Они неизменно появлялись каждые двенадцать ночей, хотя в пасмурную погоду их нельзя было разглядеть.

Вскоре первая фигура приблизилась настолько, что Дейв смог рассмотреть ее во всех подробностях. Она плыла параллельно земле и своими размерами многократно превосходила поляну, на которой он стоял. Она состояла из скрещенных линий, напоминающих букву Ж.

Затем в небе появилась вторая фигура, похожая на букву С.

Третья: О.

Четвертая: Х.

Пятая: Н.

За ними следовало множество других фигур, но к этому моменту Дейв уже пересек поляну и густые кроны сомкнулись над его головой, заслонив небо.

Шаман Агору утверждал, что небесные фигуры — это слова Великой матери, и тот, кто сможет их прочесть, станет ее приемным сыном и получит огромную силу.

Однако женщина из племени Авадейма, вышедшая замуж за воина Черепах, считала иначе. По ее словам, это были небесные лодки, которые Великая мать посылает людям, и когда небо раскалится так, что жить на земле станет невозможно, лодки спустятся с небес и перевезут все племена в другое место, где никогда не бывает жарко и нет хищных зверей, и люди навсегда там поселятся и никогда не умрут.

Дейв больше верил шаману. Что племя Авадейма может знать о небесных фигурах? И почему Великая мать должна перевозить Авадеймов в такое замечательное место? Что они сделали, чтобы заслужить это? Они были врагами Черепах. Черепахи без сомнения попадут в эти волшебные земли, но Авадеймы? Никогда!

Вскоре они дошли до небольшой речки. Джум принялся шумно лакать воду; Дейв тоже зачерпнул пригоршню. В этом месте пологий берег переходил в узкий песчаный пляж. По песку расхаживали высокие белые птицы с крупными клювами, а у самой воды лежал огромный речной ящер атаксум с зубастой пастью, длинным хвостом и бледно-голубой чешуей. Когда Джум показался из кустов, птицы с тревожными криками разлетелись. Ящер издал квакающий звук и скользнул в воду.

Разумеется, появление человека не могло напугать гигантского атаксума, способного расправиться с дюжиной охотников. Он скрылся в воде, выставив на поверхность одни глаза, и терпеливо следил за Дейвом. Атаксум ел человечину, но собачье мясо было для него лакомством. Джум жалобно заскулил.

Последний дождь прошел около тридцати ночей назад, и вода в реке была прозрачной. От места, где нырнул атаксум, разбегались волны. Сейчас ящер, вероятно, уже лежал на дне и поджидал жертву, напрягая острое зрение и чувствительные слуховые мембраны. Стоит ему заметить свою добычу, как он с невероятной скоростью метнется к ней, загребая перепончатыми лапами, шевеля хвостом и разинув пасть с острыми зубами.

Джум, продолжая скулить, посмотрел на хозяина.

Дейв погладил его по голове. — Не бойся, мы его перехитрим.

Джум перестал скулить и притих, но на собачьей морде ясно читалось беспокойство.

На песке кое-где валялись древесные стволы и ветки, выброшенные на берег в разлив реки. Дейв выбрал пару бревен, подтащил к воде, мечом срезал несколько лиан и тщательно связал бревна между собой. Пока он возился с лианами, белые птицы вернулись на пляж, но держались от человека поодаль. Ящер выставил на поверхность глаза, бросил холодный взгляд на будущую добычу и опять ушел на дно. Спустя некоторое время силуэт атаксума мелькнул в толще воды и тут же скрылся из вида.

Наконец Дейв закончил свое дело и велел Джуму забраться на связанные бревна. Пес с осторожностью уселся на импровизированный плот, и Дейв столкнул бревна в воду. Ему оставалось только отпихнуть плот от берега, запрыгнуть на него и выхватить из мешка духовую трубку и дротик.

Но стоило ему шагнуть в воду у берега, как песчаное дно под его ногами мелко задрожало, а затем рванулось вверх. Раздался громкий треск, словно от удара бича. Немного выждав, Дейв зашел в воду по пояс. В этот момент почва под его ногами ощутимо вздрогнула, река забурлила и вспенилась, к берегу побежала небольшая волна.

Землетрясение! — подумал Дейв.

Возвращаться на берег было уже поздно. Кроме того, происходящее могло испугать атаксума и отвлечь от охоты.

Река здесь была около пятисот шагов шириной. Деревья на противоположном берегу тряслись и раскачивались, песок под ними ходил ходуном, как шкура тяжело дышащего зверя.

Чтобы подбодрить себя, Дейв издал громкий крик. Затем он изо всех сил оттолкнул свой плот от берега, вспрыгнул на него и уселся верхом на бревна, свесив ноги по разные стороны. Джум, до смерти напуганный, стоял на носу и скалился. Шерсть его поднялась дыбом.

Плот потащило вперед, приподняло волной, качнуло.

— Держись! — крикнул Дейв. Он прекрасно понимал, что в его словах нет смысла — ведь собаки не способны ни за что держаться, потому что у них нет рук. Но он не мог промолчать. Он должен был что-то выкрикнуть, чтобы услышать свой голос и этим доказать себе, что он еще жив. Такова суть человеческой природы.

Несмотря на замешательство, Дейв не забыл вытащить из мешка духовую трубку. Через секунду она уже была заряжена дротиком, смазанным ядом плюющейся змеи.

Все охотники утверждали, что речной ящер обязательно поднимается на поверхность, прежде чем нырнуть и напасть на жертву из-под воды. Дейв рассчитывал увидеть тень зверя в толще воды, чтобы успеть нацелить духовую трубку и выстрелить ему в глаз. Тогда хищник лишится зрения, а быстродействующий яд причинит ему страшную боль, судороги и смерть.

Теперь все было в руках Великой матери. Земля судорожно тряслась. По реке навстречу Дейву катились волны в рост человека. Он изо всех сил работал ногами, толкая свое судно вперед; одной рукой он греб, направляя плот к дальнему берегу, а в другой руке сжимал духовую трубку. При этом он постоянно оглядывался в поисках атаксума, который мог всплыть в любой момент.

Джум захлебывался лаем, выдавая свое расположение голодному хищнику. Сейчас атаксум двинется на звук, и его страшные зубы…

Отчаянно колотя ногами и беспрерывно озираясь, Дейв добрался до середины реки, но тут землю тряхнуло с удвоенной силой и по реке прошла исполинская волна. Высотой в два человеческих роста, она нависла над головой Дейва и всей массой обрушилась на плот. Он успел увидеть, как Джума смыло за борт; затем ощутил мощный удар и тут же оказался барахтающимся в воде.

Усилием воли поборов панику, Дейв поднял духовую трубку над головой и начал грести левой рукой и ногами. Он был оглушен ударом, но не беспомощен. Он не боялся утонуть, хотя присутствие речного ящера пугало его.

Внезапно вода забурлила, и на поверхности показались глаза атаксума. Дейв ожидал, что ящер зайдет с правой стороны, но тот появился слева. Опытные охотники уверяли, что атаксум никогда не нападает на человека с этой стороны; то ли он решил в этот раз изменить своей привычке, то ли потерял ориентацию в творящемся катаклизме. Как бы то ни было, Дейв не успевал выстрелить — трубка находилась в его правой руке, и он не мог развернуться к ящеру быстрее, чем тот успел бы нырнуть. А скрывшись под водой, атаксум окажется в безопасности от дротиков Дейва, не спеша подплывет к нему снизу и схватит за ногу своими острыми зубами…

Мгновение Дейв глядел в бледно-голубые зрачки смерти. Затем ящер начал погружаться. Дейв попытался развернуться в воде, но момент для стрельбы был упущен, и он понимал это. Как только мощные челюсти сомкнутся на его ноге, никакое сопротивление не спасет ему жизнь. Атаксум своей силой несравнимо превосходил человека.

Обнажив меч, он погрузил голову в воду — и чуть не вскрикнул. Холодные глаза ящера смотрели ему прямо в лицо. Дейв, не раздумывая, ткнул чудовище острием клинка в морду и попал в глазницу.

Река взбурлила и окрасилась кровью. В воздух взметнулся мускулистый хвост и с грохотом ударил по воде.

Чуть не выпустив меч, Дейв торопливо вскарабкался на плот. Его пальцы скользнули по мокрому дереву, нащупали сучок, и вскоре он уже сидел верхом на бревне. Он немедленно вытащил ноги из воды и перевел дыхание.

Кроны деревьев на дальнем берегу еще подрагивали, но стволы уже перестали раскачиваться. Землетрясение прекратилось — неизвестно, надолго ли. Волны на реке начали ослабевать.

Опираясь одной ладонью на бревно, Дейв осторожно привстал и осмотрелся. Джум, насквозь мокрый, сидел на дальнем краю плота и, вздыбив шерсть, пристально смотрел в его сторону. Дейв проследил за взглядом пса и обнаружил атаксума. В глубине мелькнула размытая тень; под водой скользнуло вытянутое тело; над поверхностью поднялась огромная голова. Неповрежденный глаз повернулся в направлении Дейва, и ящер с неожиданной быстротой рванулся прямо к нему.

Дейв встал в полный рост, балансируя на покачивающемся бревне. Разинув пасть, чудовище выпрыгнуло из воды, чтобы схватить жертву и утащить на дно. Он тут же отскочил в сторону и полоснул ящера мечом по хребту, но удар тяжелого хвоста оглушил его и скинул в воду.

Отплевываясь, Дейв вынырнул на поверхность. Правая рука онемела и не двигалась, как после удара охотничьей дубинки. Пальцы ничего не чувствовали — возможно, его меч уже лежал на дне. Перевернувшись на спину, он изо всех сил заработал ногами. Джум лаял и плясал на плоту, словно собирался спрыгнуть в воду вслед за хозяином.

Наконец ноги Дейва коснулись глинистого дна. Он развернулся и, увязая в липкой жиже, торопливо двинулся к берегу. Здесь было уже неглубоко, по пояс, но в любой момент на его ноге могли сомкнуться челюсти атаксума и неумолимо потащить в глубину.

Еще несколько шагов, и Дейв ступил на прибрежный песок. Спотыкаясь и тяжело дыша, он побежал в направлении джунглей. Позади раздался рев ящера, но он не обернулся. Вязкий песок под ногами сменился травой. Атаксум снова взревел, совсем близко, прямо за спиной.

Дейв бросился между двух кустов папоротника, перекатился, вскочил на ноги и метнулся к ближайшему дереву. За спиной затрещали кусты — сквозь них ломилось что-то огромное. Он подпрыгнул, чтобы ухватиться за нижние ветки, но поскользнулся и больно упал на спину. Отчетливо понимая, что это конец, он все равно попытался встать, но при этом неосмотрительно оперся на правую руку. Поврежденная рука подломилась, и Дейв опять повалился в траву.

Со стороны реки послышался шум и глухое рычание — это Джум выбрался на берег и теперь яростно скакал вокруг атаксума, лязгая зубами у него перед самой пастью. Ящер вертелся на месте и огрызался, стараясь держать пса в поле зрения; из пустой глазницы текла кровь, окрашивая голубую чешую и землю красным.

Дейв отказался от мысли залезть на дерево — он мог бы подпрыгнуть и ухватиться одной рукой за ветки, но подтянуться без помощи правой руки не сумел бы. Броситься бежать в джунгли? Это значит оставить Джума на верную гибель. Возможно, Джум поймет, что хозяин убегает, и бросится вслед за ним? Нет, пес был слишком поглощен боем. Он будет защищать хозяина до самой смерти.

Левой рукой Дейв снял с пояса каменный томагавк, с отчаянным криком бросился на ящера и неуклюже ударил его по голове. Удар пришелся точно между глаз; Дейв замахнулся снова. В этот момент атаксум развернулся, приподнял голову, и томагавк исчез в зубастой пасти. Дейв едва успел отдернуть руку. Рыло ящера на секунду ткнулось ему в ладонь.

К счастью, томагавк застрял у хищника в горле, причиняя невыносимую боль. Ящер начал кататься по земле и бить хвостом, ломая кусты. Из оскаленной пасти торчал кончик каменной рукояти. Его уцелевший глаз выпучился и побагровел; из пустой глазницы хлестала кровь; из горла доносились чудовищные хрипы; ноги судорожно подергивались. Наконец он перевернулся пузом кверху, выгнул спину, замотал головой и издох.

За спиной Дейва раздался гнусавый вопль. Еле держась на ногах, охотник повернулся навстречу новой опасности. Перед ним, обнажив клыки, сидела крупная рыжая кошка с черными отметинами и золотистыми глазами.

— Ты-то как сюда попала? — воскликнул он, с трудом переводя дыхание.

Поиски потерянного меча заняли долгое время. Когда поврежденная рука Дейва начала двигаться, юноша принялся нырять, пытаясь нашарить оружие на дне, но безуспешно. Тогда ему на помощь пришел Джум. Псу понадобилось всего три попытки, чтобы наконец обозначить лаем нужное место на реке.

Эджип не принимала участия в поисках. Она прекрасно плавала, но не любила воду. Кроме того, она была голодна, и огромная свежая туша привлекала ее.

Дейв отрубил несколько кусков мяса и бросил псу. Затем он вытащил из пасти монстра застрявший томагавк и отрезал ящеру язык, который зажарил на костре, предварительно добыв огонь при помощи палки и бечевки. Жареный язык атаксума оказался нежнейшим лакомством.

Пока все они утоляли голод, вокруг на почтительном расстоянии собралось множество птиц-падальщиков, обезьян-трупоедов и лесных кабанчиков. Когда Дейв и его звери наконец двинулись дальше, за их спиной долго еще раздавалось сопение, клекот и чавканье.

 

3

К этому времени небо уже наполовину затянуло облаками. Окрепший ветер раскачивал ветви деревьев и гнал рябь по воде. Последняя из небесных фигур проплыла над Дейвом и пропала в черных тучах. Через несколько минут на джунгли обрушился ливень, капли застучали по кронам, по земле побежали ручьи.

Дрожа от холода, Дейв и его звери поспешили укрыться под шляпкой гигантского гриба, но вскоре под их ногами образовалась ледяная лужа. Джум смотрел на хозяина с тоской, Эджип — презрительно. Юноша присел на корточки и обнял их обоих в надежде немного согреться. Над головой гремел гром и полыхали молнии. Вдалеке послышался оглушительный треск — это под натиском бури рухнуло огромное дерево, но не упало на землю, а повисло на оплетающих его лианах.

— Жалеешь, что ввязалась с нами в приключения? — спросил Дейв у кошки.

Эджип оскалила клыки.

Со временем гроза утихла, и Дейву удалось немного вздремнуть. Когда он проснулся, небо было по-прежнему черным, но дождь прекратился. Растирая окоченевшие руки, он зашагал дальше по тропе; Джум и Эджип последовали за ним.

Кошка отправилась на охоту и вскоре вернулась, таща в зубах тушку крупного грызуна с квадратными ушами. Затем они нашли дерево смикль, выгнали из дупла стаю летучих мышей и забрались внутрь. В дупле было очень тесно, но зато тепло и сухо. Собрав сухие листья и ветки, Дейв развел небольшой костер и зажарил на нем свою долю мяса. Затем он высунулся из дупла наружу и на веревках поднял Джума. Здесь они и заночевали, несмотря на обилие кусачих паразитов.

Наутро Дейву удалось подстрелить из духовой трубки усутикля — животное, похожее на обезьяну, но происходящее от койотов.

Прежде чем отправиться в дальнейший путь, все трое сытно позавтракали. Остаток туши Дейв захватил с собой, но вскоре на свежее мясо слетелось такое количество кусачих мух, что его невозможно было нести дальше, и юноша оставил его у дороги.

Прошло еще две ночи. Тучи бесследно исчезли, воздух прогрелся. До цели оставалось уже недалеко.

Внезапно Джум остановился, оскалился и зарычал. Дейв поспешил укрыться в кустах; звери последовали за ним. Вскоре на тропе показались трое юных воинов из племени Красного Скунса.

Их блестящие черные волосы были заплетены в косы и уложены вокруг головы, а лица покрыты красной краской. В мочки их ушей были продеты огромные деревянные кольца, а в нос вставлены палочки, украшенные яркими перьями. Ноги были раскрашены зелеными, красными и черными полосками. За спиной у каждого висела духовая трубка в кожаном чехле, а на поясе — каменный томагавк. В руках они держали длинные копья с кремневыми наконечниками. Очевидно, это был военный отряд.

Дейв с трудом подавил желание дождаться, пока они пройдут мимо, и выстрелить одному из воинов в спину. Затем он мог бы спустить на них своих зверей и в образовавшейся суматохе застрелить еще одного.

С другой стороны, тогда ему пришлось бы всю дорогу тащить с собой отрезанные головы и яйца душ. А этого ему не хотелось. Впрочем, трофеи можно было спрятать в ближайшем дупле и забрать на обратном пути…

Но что, если это только разведчики, а за ними движется основной отряд? Тогда ему придется плохо. Лучше проявить осторожность.

Дейв прятался в кустах, пока трое воинов не скрылись из вида, и с сожалением смотрел им вслед. Ему никогда еще не удавалось убить вражеского воина и забрать трофеи.

Убедившись, что вслед за Красными Скунсами не движется военный отряд, он наконец вернулся на тропу и зашагал дальше. Джум, как обычно, бежал впереди, а Эджип немного отстала, на случай, если трое воинов все же заметили Дейва и решили напасть на него со спины. Остротой нюха она не могла сравниться с псом, но слух у нее был прекрасный.

Вскоре Дейв заметил растущее у самой тропы мясное дерево и собрал с него остатки плодов, недоеденные лесными птицами и животными. Вытянутые плоды содержали много питательного белка, но издавали чудовищный смрад. Пока они доедали мясные фрукты, тропа вывела их к уджусмиклю, Дороге Древних.

Дорога была тридцати шагов в ширину, оранжевая и упругая. По всей ее длине, насколько хватало глаз, тянулись три белые полосы. Дейв не представлял, зачем Древние проложили в джунглях эту дорогу и для чего нарисовали на ней странные линии. В детстве бабушка рассказывала ему, что мир раньше населяло множество Древних племен, и некоторые из них были древнее прочих. Возможно, дорогу проложило то же племя, которое построило Дома, выковало нержавеющие и вечно острые мечи, а также создало множество других удивительных предметов, которые иногда удается найти в джунглях.

Древние давно исчезли с лица земли, но над их колдовскими постройками время было не властно. Когда прапрапрапрадед Дейва еще не родился, дорога уже пересекала эти леса. Деревья не ломали ее своими корнями, не нависали над ней своими кронами. Никакая растительность, кроме чахлой травки, не могла подступить к обочинам ближе, чем на тридцать шагов. Весенние ливни вымывали из-под дороги землю, но затем грунт загадочным образом появлялся заново. Землетрясения изгибали дорожное полотно, но с ходом времени оно распрямлялось.

Но иногда природа всерьез начинала меряться силами с волшебной дорогой. Рассказывали, что в одном месте под ней выросла целая гора, но упругая лента не лопнула, а только растянулась, так что дорога теперь поднималась на вершину горы и бежала по склону вниз.

Осторожно выглянув из-за кустов, Дейв ступил на дорогу и зашагал по ней. Он старался держаться центральной полосы, чтобы до него сложнее было достать пущенным из засады копьем или дротиком.

Он хорошо помнил эти места — два года назад ему уже довелось побывать здесь в составе небольшого охотничьего отряда. Никогда раньше ему не приходилось бывать так далеко от дома.

Шагать по дороге было легко и приятно. Эджип с важным видом шествовала вдоль одной обочины, Джум трусил по другой. На несколько тысяч шагов впереди и сзади открывался превосходный вид. Но юноша все равно чувствовал себя незащищенным. Если враг появится из джунглей с левой стороны дороги, он просто отбежит направо, и наоборот. Но что, если враги нападут с обеих сторон сразу?

Эта мысль не давала ему покоя, но Дейв все же не сходил с дороги — это был единственный известный ему путь, ведущий к цели. Кроме того, так идти было намного быстрее, чем красться по джунглям. Если верить отцовским наставлениям, то вскоре земли девяти племен останутся позади, и он окажется в неведомом краю, где кишат невиданные чудовища и кровожадные дикари.

В таких раздумьях он шагал по оранжевой дороге, пока путь ему не преградила ложбина, образовавшаяся при недавнем землетрясении и до краев заполненная дождевой водой. Дорога уходила прямо в воду и терялась из вида.

Дейв остановился на берегу и задумался. Глубина озера неизвестна. Можно рискнуть и переправиться вброд, а можно пойти длинным путем и обойти водоем стороной. Но кто знает, какой враг притаился в зарослях у самого берега, подстерегая неосторожного путника?

В итоге он решил, что попытается пройти по затопленной дороге вброд, а если озеро окажется слишком глубоким, тогда он свернет ближе к берегу. Переправляться вплавь ему не хотелось — тяжелый каменный томагавк и меч оттягивали пояс и мешали плыть.

Вода быстро поднялась до уровня коленей, затем до пояса. Зверям пришлось пуститься вплавь; Эджип злобно пофыркивала у него за спиной. Дно уходило все глубже, и Дейв был вынужден свернуть с дороги и двинуться вброд к правому берегу, на мелководье. Внезапно он вскрикнул от боли в бедре и едва устоял на ногах. Хромая и стискивая зубы, он с трудом поковылял к берегу. Он надеялся, что его крик никто не услышал.

Добравшись до берега, Дейв сел прямо в воду и осмотрел больную ногу. Левое бедро было покрыто сеткой тонких багровых рубцов. Мышцы сводило судорогой, но боль постепенно проходила. Он долго разминал и массировал ногу, пока спазм не начал ослабевать. Затем поднялся и медленно побрел по воде вдоль берега, не выходя на сухую землю. Через несколько тысяч шагов болезненное ощущение почти исчезло, превратившись в легкий зуд. Однажды вдалеке из воды показалось что-то округлое и белесое — вероятно, это и было существо, ужалившее его своими ядовитыми щупальцами.

На дальнем берегу озера дорога, как ни в чем не бывало, вынырнула из воды и побежала дальше. Вдалеке виднелась вершина горы, о которой упоминал отец. До нее оставалось еще несколько ночей пути. Он решил, что для начала следует добраться до подножия горы и осмотреться — возможно, там удастся обнаружить какое-нибудь местное племя.

В этот момент Эджип тревожно мяукнула. Дейв обернулся и увидел, что в паре тысяч шагов от него в небе завис продолговатый белый предмет. Таракорм парил на высоте пятидесяти ростов и неспешно двигался в его направлении. Дейв бегом бросился в джунгли; оба зверя метнулись вслед за ним. Укрывшись под лесным пологом, он внимательно следил, как небесная лодка проплывает над ним. К счастью, в круглых люках в ее днище не было заметно никакого движения.

Когда таракорм скрылся из вида, Дейв вернулся на дорогу. Теперь он регулярно останавливался и оглядывался, чтобы небесные лодки не застали его врасплох. Но таракормы больше не появлялись над лесом, и вскоре он вышел к месту, где его дорогу под прямым углом пересекала другая.

Дейв не знал, каким путем ему идти дальше. Усевшись поодаль на землю, он долго рассматривал перекресток и странные предметы, установленные на нем — четыре высоких металлических столба, увенчанных округлыми коробками. Каждая коробка глядела на него четырьмя круглыми глазами. Дейв никогда не слышал о таких творениях Древних и опасался подходить к ним слишком близко. Если это тотемные столбы Древних племен, лучше держаться от них подальше — всем известно, что в таких столбах живет самая сильная магия, защищающая тотемное племя и карающая его врагов.

Дейв нерешительно подошел ближе. Когда он был примерно в двух сотнях шагов от перекрестка, в столбах что-то громко лязгнуло и их верхние глаза, обращенные к нему, зажглись ярким зеленым светом. Дейв от неожиданности подскочил и вскрикнул. Джум отрывисто гавкнул. Эджип зашипела.

Дейв долго стоял, не рискуя пошевелиться, не отрывая взгляда от сияющих зеленых глаз. Затем он медленно попятился. Тут же раздался троекратный металлический звон, и светящиеся глаза погасли.

Дейв опять застыл на месте. Кошка и пес прижались к его ногам.

Наконец он собрался с духом и шепотом велел Джуму пройти вперед по дороге. Пес, превозмогая страх, подчинился. Столбы снова лязгнули и зажгли свои зеленые глаза. Джум обернулся и вопросительно посмотрел на хозяина. Дейв подозвал его к себе. Стоило псу сделать шаг, как прозвучали три звонких сигнала и зеленый свет снова погас.

Через минуту над перекрестком пролетела крупная птица с радужным оперением. Как только она приблизилась к столбам, раздался лязг и загорелись зеленые огни. Птица в панике метнулась в сторону. Столбы трижды прозвенели ей вслед; огни погасли.

Дейв не понимал, что здесь происходит, но чутьем ощущал опасность. Он сошел на обочину и обогнул перекресток по широкой дуге. Но как только его нога ступила на поперечную дорогу, столбы вновь лязгнули и обращенные в его сторону глаза засияли зеленым. Юноша и его звери поспешили пересечь дорогу. Как только они сошли с пружинящего покрытия на траву, глаза с троекратным звоном погасли.

Дейв отошел от загадочных столбов еще дальше и осторожно ступил на полотно своей дороги. На этот раз ничего не произошло.

— Уф! — сказал Дейв и с облегчением вытер вспотевший лоб.

Через несколько минут ему пришлось вновь скрываться в джунглях — в небе показался еще один таракорм. Из отверстий в днище лодки высовывались головы, казавшиеся крошечными на этом расстоянии.

Следующие две ночи пути прошли без происшествий. Дважды Дейв натыкался на перекрестки под охраной тотемных столбов с железным голосом и зелеными глазами. Оба раза он обходил их, держась на безопасном расстоянии. За все это время ему не встретился ни один человек. С одной стороны, это полностью устраивало Дейва, а с другой — настораживало. Почему ему не попадаются люди? Возможно, в этих землях никто не живет? Или местные племена избегают приближаться к дороге? Что если от дороги исходит какая-то опасность, о которой он не догадывается?

Гора все выше поднималась над кронами деревьев. Она была сложена из темного камня, с белой вершиной.

Прошел еще один ливень. Временами дорогу преграждали небольшие озера, которые приходилось огибать. Затем Дейв миновал участок джунглей, пострадавший от неведомого катаклизма. Множество гниющих стволов, вывороченных из земли, лежало здесь вповалку, преграждая путь; между ними пробивались молодые деревья. Загадочная сила подняла здесь дорогу над землей и изогнула словно мягкую кожаную ленту. Дейву пришлось двигаться дальше по обочине. Затем дорога снова опустилась на землю, но ее поверхность еще долго шла волнами.

Миновав зону катаклизма, Дейв набрел на очередной перекресток. Тотемные столбы здесь накренились в разные стороны, а дорожное полотно между ними вздулось горбом. К этому моменту он уже выяснил, что столбы не реагируют на его приближение, пока он не подойдет на двести шагов, и заблаговременно свернул в сторону. Но не успел он сойти с дороги, как столбы лязгнули и их нижние глаза зажглись жутким багровым огнем.

Дейв подпрыгнул, но не от страха. Оба зверя тоже подскочили. Джум залаял, а Эджип взвыла. Дейв тоже не сдержал крика. Невидимая сила болезненно трясла и била его по ногам, заставляя дергаться и скакать, как мышь на раскаленном камне. Он попытался отпрыгнуть на обочину, но ноги не слушались его. Он упал боком на дорожное полотно, и все тело сразу свело судорогой.

С жалобным подвыванием он ухитрился перекатиться на обочину и замер, тяжело дыша. Мучительное ощущение исчезло. Эджип огромным прыжком вылетела с дороги и обессиленно упала на пузо. Джум кубарем скатился на обочину и прижался к ногам хозяина.

Когда судороги прекратились, Дейв собрался с силами и приподнял голову. Столбы по-прежнему звенели и мигали красными глазами. Пошатываясь, он поднялся на ноги и огляделся, чтобы убедиться, что его крики боли не привлекли ничьего внимания. Дорога во всех направлениях была пуста.

Но в небе…

В полумиле от него над дорогой медленно плыл по ветру таракорм. Он шел низко, буквально в тридцати ростах над землей, и Дейв отчетливо видел его короткие мачты, реи и поднятые паруса. Воздушные лодки ходили только по ветру, но их пассажиры рассекали небеса в любом направлении.

На глазах Дейва из люков в днище таракорма и с бортов посыпались вниз крохотные черные точки. На этом расстоянии их невозможно было разглядеть, но Дейв знал, кто они такие и с какой целью покидают свой корабль.

 

4

Их было около сотни. Они мчались поперек ветра, раскинув кожистые крылья.

Дейв на непослушных ногах заковылял к деревьям. Мышцы отказывались повиноваться, перед глазами все плыло. Джум и Эджип тоже не могли бежать в полную силу, но все равно заметно вырвались вперед. Бросив взгляд через плечо, он обнаружил, что стая кратиклей развернулась и заходит ему наперерез. Он попытался прибавить скорости, но после недавних судорог ноги плохо слушались его.

У самой кромки леса он еще раз обернулся. Преследователи были уже близко — можно было разглядеть их крысиные головы, плоские рулевые хвосты, покрытые темной шерстью тела с длинными задними ногами, черные крылья-перепонки, натянутые между конечностями. До него доносились обрывки бессвязного бормотания.

Один из кратиклей, самый быстрый и безрассудный, оторвался от стаи и первым спикировал на бегущую жертву. Эджип с шипением подпрыгнула и на лету вонзила когти в его кожистую перепонку. Тварь с писком рухнула на землю, забила крыльями. Кошка откусила ей голову, развернулась и одним прыжком скрылась в кустах. Дейв, немного отставая, рванулся за ней. Джум уже ломился через редкий подлесок впереди.

Теперь кратикли оказались в невыгодных условиях. Чтобы проникнуть под полог джунглей, им пришлось бы приземлиться и пешком преодолеть природный заслон из кустарников и лиан, тянущийся вдоль опушки. После этого они уже не смогли бы взлететь — для разбега кратиклю нужен десяток шагов ровной земли без препятствий — и вынуждены были бы преследовать добычу пешком. Но кратикли были плохими бегунами, и Дейв легко оторвался бы от них в лесу, если бы не слабость.

Кроме того, у охотников оставалось мало времени. Если ветер не ослабнет, вскоре таракорм унесет слишком далеко и стая не сможет вернуться на борт. Впрочем, корабль в любой момент мог стравить газ и приземлиться. Обычно это происходило, когда на борту иссякали запасы пищи, из которой таракорм производил подъемный газ.

Все это Дейв знал со слов отца, которому однажды посчастливилось наблюдать мертвого таракорма, упавшего на землю. Впрочем, когда отец позже вернулся на это место, таракорм бесследно исчез. Либо он был не мертвый, а только притворялся, либо его унесло сильным ветром.

Как бы то ни было, предсказать поведение голодных кратиклей было невозможно. Дейву оставалось только бежать в поисках укрытия или удачного места для обороны. Не замедляя шага, он обнажил меч и быстро оглянулся. Стая не отставала. Кратиклей отделяло от него меньше сотни шагов. На бегу они хлопали крыльями и разевали пасти; мощные клыки блестели в полумраке, царящем под сводами леса.

В подлеске впереди раздался собачий лай. Через секунду Дейв увидел, что привлекло внимание Джума — в сумраке перед ним высилось громадное округлое сооружение, наполовину скрытое от глаз стволами упавших деревьев и ползучими лианами.

Это был завалившийся набок Дом Древних.

Судя по заброшенному виду, он был пуст. По крайней мере, Дейв надеялся на это. Но нельзя было исключить, что коварные обитатели Дома специально используют упавшие деревья для маскировки.

Приблизившись, юноша быстро осмотрелся. Дерева душ нигде не было видно, но это ничего не означало — многие племена выращивали свои деревья вдалеке от Дома, в потайном месте.

Эджип ловко вскарабкалась по массивному стволу толщиной в человеческий рост, привалившемуся к стене Дома. Джум после секундного замешательства последовал за ней. Несколько раз его лапы соскальзывали, но он благополучно добрался до цели, развернулся и, вывалив язык, посмотрел с высоты на хозяина. Его бока ходили ходуном.

Дейв, не останавливаясь, взбежал по стволу. За его спиной раздался пронзительный визг. Эджип с урчанием спрыгнула на землю.

Поднявшись на безопасную высоту, юноша обернулся. Внизу шел бой — Эджип отбивалась от четверых кратиклей одновременно. Раз, два, три! Последняя уцелевшая тварь развернулась и бросилась наутек обратно к стае. Ухватив зубами одну из тушек, Эджип снова принялась карабкаться по стволу.

Дейв вложил меч в ножны и осторожно спустился по стволу на крышу Дома, хватаясь за сучья и наросты на коре. Ощутив под ногами прохладную гладкую поверхность, он двинулся вверх по склону, по-прежнему держась обеими руками за дерево. Джум беспечно спрыгнул на крышу вслед за ним. Лапы у пса тут же разъехались, он неуклюже заскользил вниз и уткнулся хозяину в ноги.

Дейву медленно продвигался вверх по гладкому склону, держась руками за ствол дерева и толкая беспомощного пса перед собой. Эджип, как ни в чем ни бывало, шагала по стволу у него над головой. Выбрав удачную точку, она спрыгнула на крышу, приземлилась где-то впереди — после чего внезапно взвыла и исчезла из вида.

Продолжая пихать пса перед собой, Дейв с осторожностью приблизился к месту, где скрылась Эджип. Здесь в стене Дома зияло отверстие. Опустившись на четвереньки, юноша мог бы преодолеть открытый участок и доползти до края круглой дыры, в которую провалилась кошка — но Джум не мог последовать за хозяином.

Дейв поднял голову и посмотрел вверх. С вершины ствола на него пристально глядели крысиные морды. Кратиклей было около десятка, и они явно набирались храбрости, чтобы спикировать ему на голову. Юноша понимал, что под их весом он неизбежно соскользнет по гладкому склону и упадет на землю.

В отчаянии Дейв совершил единственное, что пришло ему в голову. Упершись спиной и руками в ствол дерева, он изо всех сил толкнул пса обеими ногами. Джум с жалобным визгом промчался по крыше и исчез в круглом проеме.

Затем Дейв оттолкнулся и прыгнул, вытянув руки перед собой. Он упал плашмя на холодную поверхность, прокатился по ней, провалился в пустоту и с криком приземлился.

Он был испуган, но цел и невредим. К счастью, комната, в которую он попал через круглое окно, оказалась небольшой. Если бы это был просторный зал, как в родном доме Дейва, падение убило бы его.

Кошка и пес поднялись на ноги, но двигались неуверенно, словно проверяя, все ли кости у них целы. Эджип наконец выпустила из пасти тушку кратикля. Дейв встал и поднял голову. Окно, через которое оно попали в комнату, открывалось внутрь; когда Дом рухнул, круглая рама распахнулась и повисла под потолком.

Внезапно в оконный проем заглянула оскаленная морда. Дейв грозно заорал на нее, и она исчезла. Скоро кратикль вернется и приведет с собой всю стаю, подумал юноша.

В полу у дальней стены виднелся дверной проем, и Дейв направился к нему. Ноги вязли в грудах сухой листвы и в пыли. Он осторожно обошел гнездо неизвестного существа, стоящее посреди комнаты, но оно оказалось покинутым. Затем он соскреб с двери слои засохшей глины и приподнял ее, ухватившись за выступающие резные украшения. Дверь беззвучно распахнулась. В проеме царил ночной мрак. Без факела он не мог определить высоту этой комнаты, но оставаться на месте означало погибнуть.

Джум упирался и скулил, но Дейв решительно столкнул его вниз. Через мгновение из темноты донесся возбужденный лай. Судя по всему, пес был невредим. Дейв велел кошке спрыгнуть вслед за ним; она мрачно посмотрела на него круглыми глазами, но подчинилась.

Согнув ноги в коленях, Дейв спрыгнул следом за ней.

Еще одна небольшая комната.

Сверху донеслось бормотание и повизгивание. В полутемное отверстие в потолке начали просовываться крысиные морды.

Пол в комнате был засыпан землей. Дейв разгребал завалы, пока не нашарил в темноте очередную дверь. Ухватившись за резные выступы, он распахнул ее и снова спрыгнул в темноту.

Увидев, что добыча исчезла в темных глубинах Дома, кратикли прекратили преследование — страх перевесил жажду охоты. Тем временем Дейв спускался все ниже и ниже. Перед каждым прыжком он молился, чтобы потолок не оказался слишком высоким, и всякий раз Великая Мать защищала его своей милостью. Вокруг сгустился абсолютный мрак. С каждым пройденным этажом воздух становился все более затхлым. Юношу начала мучать жажда.

Наконец они прошли весь Дом насквозь и достигли противоположной стены. В полу комнаты располагался круглый люк, который до падения Дома служил окном в наружной стене. Дейв распахнул окно и обнаружил, что оно забито землей.

Если в комнате не найдется других дверей, то нам конец, подумал он.

В помещении не оказалось ни одного предмета мебели, на который можно было бы вскарабкаться. У юноши имелась веревка, которую можно было забросить в проем в потолке, но не было крюка.

Когда племя Дейва много поколений назад наткнулось в джунглях на заброшенный Дом и поселилось в нем, в его комнатах обнаружилось большое количество различной мебели. Но этот Дом, судя по всему, был полностью разграблен.

К счастью, стены комнаты плавно закруглялись, повторяя форму здания. Дейв упорно разбегался и карабкался на стены до тех пор, пока не нащупал в темноте высоко расположенную дверь.

Скатившись обратно на пол, он отдышался, встал и снова бросился на изгиб стены. Со второй попытки ему удалось нашарить выступающий орнамент и повиснуть на нем. Под его весом дверь распахнулась, и он снова свалился на пол.

С третьей попытки он сумел ухватиться за край дверного проема и подтянулся вверх. Затем он начал вытягивать веревку, которой заранее обвязал Джума поперек спины. Пес скулил и сучил лапами, но юноша наконец сумел затащить его в дверной проем и освободить от веревки. Но как он ни уговаривал Эджип присоединиться к ним, кошка упорно отказывалась прыгать в темноту. Дейв не винил ее — ведь в абсолютной темноте Дома ее ночное зрение было бесполезно, а прыгнув на голос хозяина, она рисковала разбить голову об стену.

Снова спустившись на пол, Дейв обвязал кошку веревкой и в очередной раз вскарабкался в дверной проем, из последних сил таща за собой упирающееся животное.

В следующей комнате вся процедура повторилась. И еще раз. И еще. Дейв совершенно обессилел и нестерпимо хотел пить, но заставлял себя двигаться дальше. Его звери страдали немногим меньше.

Наконец им посчастливилось добраться до комнаты с открытым окном, из которого лился тусклый свет. Дейв окинул помещение взглядом и вздрогнул — в огромном зале могло бы разместиться все его племя. Падение с этой высоты означало верную смерть, и лишь по чистой случайности ему на всем пути не попалось ни одного такого зала.

Под открытым окном за долгие годы скопилась лишь небольшая кучка земли. Судя по всему, окно располагалось достаточно высоко над землей, и только самые сильные ветра заносили внутрь частички пыли. Лесные животные свободно могли проникать в помещение через оконный проем, но Дейв не замечал никаких следов их пребывания здесь.

Лесной мох покрывал пол зала мягким ковром, длинными гирляндами свисал по стенам. Юноша в изнеможении опустился на природное ложе и долго лежал неподвижно, восстанавливая силы.

Наконец нестерпимая жажда заставила его подняться и выбраться через круглое окно наружу. В ближайшей ложбине скопилась дождевая вода; Дейв досыта напился и напоил своих зверей. Найдя в окрестностях тыквенное дерево, он сорвал с ветвей четыре плода, вскрыл скорлупу и поделился сладкой сердцевиной с Джумом и Эджип. Тонкие скорлупки он дочиста выскреб изнутри, заполнил водой и вернулся в Дом.

Собрав с пола охапку сухих листьев, занесенных через окно ветром, он вынул из дорожного мешка пневматический поршень для ружья, запалил в нем трут и развел маленький костерок. Пламя осветило комнату. Мох, в полутьме выглядевший серым, оказался ярко-багряным в розовую полоску. Длинные бороды свисали с потолка зала, навстречу им поднимались целые холмы, а все углы заросли им как паутиной. В слое мха на стенах и потолке виднелись сотни крошечных бугорков.

При свете пламени Дейв обнаружил, что комната не всегда пустовала, как сейчас. В дальнем углу из-под толщи мха торчал вытянутый предмет, похожий на кость. Юноша нагнулся и пристально рассмотрел его. Действительно, это оказалась берцовая кость крупного животного размерами примерно с Джума. Судя по тому, как она почернела, кость пролежала здесь очень долгое время.

Покопавшись в глубине мха, Дейв обнаружил обломок черепа и еще несколько костей, почерневшие и ветхие. Чуть поодаль нашелся длинный изогнутый клык. Видимо, много лет назад саблезубая кошка забралась сюда через окно, чтобы спокойно умереть в укромном месте.

К этому моменту Эджип вернулась с охоты, притащив с собой тушку небольшой птицы с крошечными крыльями. Дейв освежевал добычу и разделил скудные крохи мяса на троих. Пока он собирал сухое дерево для костра, оба зверя уже проглотили свои порции еды и разгрызли все кости.

Запах жарящегося мяса привлек стаю черных жуков с зелеными узорами на панцире, по форме напоминающими цветок лилии. Дейв собрал в ладонь десяток насекомых на закуску и разом проглотил. Жуки, увлеченные останками птицы, не обращали на него внимания. Тогда он подозвал Джума с Эджип, и те принялись слизывать с пола копошащихся насекомых. Те наконец начали разбегаться; часть из них попала в пламя костра и сгорела. В поджаренном виде жуки оказались еще вкуснее.

Перед сном Дейв предусмотрительно закрыл окно, чтобы никакой зверь ночью не пробрался к ним. Но вскоре в комнате стало слишком душно, и ему пришлось снова распахнуть раму. В качестве предосторожности он велел псу и кошке перебраться под самое окно, после чего наполовину прикрыл его и подпер палкой. Если звери услышат или учуют приближение опасного хищника, они сразу предупредят его.

Меч он положил рядом с правой рукой, а томагавк — рядом с левой.

Наконец Дейв улегся, но ему не спалось. Он снова поднялся и привязал веревку к концу палки, подпирающей оконную раму. Теперь он мог в любой момент дернуть за веревку, тем самым захлопнув окно прямо в лицо врагу, который попытается проникнуть снаружи в комнату.

Обеспечив таким образом свою безопасность, юноша наконец погрузился в сон.

 

5

Дейв сидел в кустах и подглядывал за женщиной чужого племени, идущей по тропинке от реки. Женщина была высокая и стройная; хрустальное яйцо, висящее на кожаном шнурке у нее на груди, по цвету и форме идеально совпадало с яйцом его души. Из нее получилась бы великолепная жена.

Дейв проворно выскочил из кустов и набросился на девушку. Скорее зажать ей рот, не дать позвать на помощь! Тогда он свяжет ее и унесет в свое племя.

Завязалась ожесточенная борьба. Тело девушки было покрыто ароматным маслом, пальцы Дейва скользили, и он никак не мог схватить ее. Кроме того, в ходе борьбы он все сильнее возбуждался.

Наконец она вырвалась из его рук и бросилась бежать. Он метнулся за ней, но за первым же поворотом тропы его поджидала толпа разъяренных соплеменников. Его повалили на землю, связали кожаными ремнями и принялись колоть заостренными бамбуковыми палочками. Затем к нему, приплясывая и размахивая мечом, подошел шаман племени. Юноша невольно вскрикнул от ужаса, и шаман расхохотался. Затем девушка, которую Дейв пытался похитить, вылила на него полную горлянку ароматного масла.

Шаман взмахнул мечом и оставил на груди юноши кровавую черту.

Дейв открыл глаза.

Это был просто сон. Но в воздухе по-прежнему висел густой аромат, все его тело болело от сотен уколов, а царапина на груди болезненно ныла.

Внезапно над ним нависла оскаленная морда Эджип. Замахнувшись когтистой лапой, она молниеносно ударила юношу по животу.

Дейв попытался позвать Джума, чтобы тот защитил его от обезумевшей кошки, но во рту у него пересохло, язык распух, и вместо крика из его горла вырвался лишь сдавленный хрип.

Кошачьи когти располосовали ему ногу. Дейв попытался дотянуться до меча, но руки не слушались его. Тяжелый запах не давал вздохнуть, клонил в сон.

Эджип с урчанием вонзила клыки ему в ступню. Боль наконец заставила Дейва приподнять голову.

Его кожу облепили сотни крошечных существ, похожих на огромных бескрылых комаров. Покачиваясь на длинных тонких ножках, они деловито погружали длинные хоботки в его тело. Вокруг валялось множество раздавленных трупиков, из которых сочилась кровь.

Спящий Джум неподвижно растянулся у окна; на нем сидело несколько десятков москитов.

Дейв с трудом опустил глаза. На груди выступили багровые полоски от кошачьих когтей. Если бы Эджип не разбудила его, москиты высосали бы из него всю кровь.

Одно из насекомых пробежало по его руке и перепрыгнуло прямо на лицо, кольнуло острым хоботком. Дейв хлопнул ладонью по щеке, раздавив паразита. Сплющенное тельце свалилось на пол.

Тем временем Эджип начала кататься по мху, чтобы раздавить впившихся ей в спину кровососов.

Дейв поднялся на ноги и принялся колотить ладонями по голым ногам и животу. Насосавшиеся крови москиты буквально лопались под его ударами. Наконец стряхнув с себя насекомых, он бросился к окну и распахнул его, чтобы выветрить из помещения дурманящий запах. Затем он одного за другим перебил всех москитов, сосавших кровь Джума, и привел пса в чувство. Тот долго зевал и моргал, не обращая внимания на кишащих под ногами и сыплющихся с потолка паразитов. Наконец он преодолел оцепенение и набросился на них, но проворные насекомые легко уворачивались от его лязгающих челюстей.

Когда на полу валялось уже более сотни крошечных трупиков, москиты наконец разбежались — часть выбралась в окно, часть исчезла в соседних комнатах. Дейв, тяжело дыша, обвел взглядом поле боя. Все его тело было покрыто волдырями и чесалось. Тяжелый аромат постепенно испарялся.

Несмотря на густую шерсть, его звери тоже были сильно искусаны. Джум яростно чесался, пока хозяин не велел ему прекратить.

Дейв вылез через окно наружу и обмазался жидкой грязью, чтобы унять жжение. Вернувшись в комнату, он расковырял плотный ковер мха острием меча и обнаружил в его толще множество мелких обломков костей. Все они были почерневшие и словно изъеденные кислотой. Судя по всему, они пролежали здесь много лет, постепенно покрываясь слоями лишайника.

Бессчетные бугорки под поверхностью мха оказались гнездами москитов. Те спали в своих коконах, пока внутрь Дома не забредала очередная жертва; тогда мох начинал испускать усыпляющий запах, насекомые просыпались и набрасывались на бесчувственное животное, после чего, отяжелев от высосанной крови, возвращались в свои гнезда. Затем лишайник выделял кислоту, с помощью которой растворял останки жертвы, и поглощал питательные вещества, а уцелевшие кости постепенно зарастали новыми слоями мха.

Дейв не был уверен, что правильно восстановил ход событий, но такое объяснение казалось ему вполне правдоподобным.

Затем его взгляд упал на недоеденную тушку крупной крысы в углу, и он понял, каким образом Эджип удалось избежать растительной ловушки. Судя по всему, ночью кошка проголодалась и решила сходить на охоту, а когда вернулась с добычей, москиты уже сосали кровь из спящих.

Дейв погладил кошку по голове. — Молодец, девочка. Ты нас спасла!

Джум даже не заскулил от ревности, так сильно его мучал зуд от укусов.

Оставаться в Доме больше не было смысла. Даже если бы им удалось убить или прогнать всех насекомых, спать в комнате все равно было опасно. Дейв подобрал оружие и указал на окно. Ухватив зубами тушку крысы, Эджип послушно выпрыгнула наружу. Но Джум повел себя странно — он подбежал к хозяину и, скуля, стал заглядывать ему в глаза.

— Что с тобой, дружище?

Джум выразительно уставился хозяину на грудь.

В первую секунду Дейв не понял, на что пес пытается обратить его внимание. Возможно, он поранился? У него идет кровь?

Внезапно он понял, что так встревожило Джума.

Яйцо его души исчезло!

 

6

Позднее Дейв пришел к выводу, что вор проник в Дом в тот момент, когда они уже погрузились в одурманенный сон, а Эджип еще не вернулась с охоты. При этом усыпляющий аромат помешал Джуму учуять приближение чужака. Чтобы проделать такой трюк, вор должен был обладать железными нервами и точным расчетом.

Но в тот момент Дейв был слишком потрясен и подавлен, чтобы спокойно размышлять о происшедшем. Он даже не задался вопросом, зачем кому-то понадобилось похищать его хрустальное яйцо.

В его племени было принято с самого младенчества носить свое яйцо души на груди, снимая только для замены истершегося шнурка. Ни один человек по доброй воле не расставался с ним ни на минуту. Когда член племени умирал, яйцо хоронили вместе с ним.

Потерять яйцо означало потерять свою душу.

Дейв фактически превратился в живого мертвеца. Если он попытается вернуться в свое племя, охотники возьмутся за оружие и прогонят его обратно в джунгли. Теперь он обречен до самой смерти скитаться по лесам, в одиночестве, отринутый друзьями и врагами. Любой будет вправе убить его, но никто не заберет его голову в качестве трофея — ведь голова человека без души не имеет ценности. Его тело просто закопают в лесу, чтобы его дух не вернулся мстить своим убийцам.

В племени ходили страшные истории про людей, чье яйцо похитил соперник или отвергнутая женщина. Только страшная ненависть, затмевающая разум, могла толкнуть человека на это черное дело. Если похитителя удавалось изобличить, его немедленно предавали лютой смерти.

Такие истории всегда заканчивались тем, что несчастный, лишившийся своего яйца, уходил из племени, скитался по джунглям и оплакивал свою судьбу, а через несколько ночей умирал.

Оглушенный внезапным ударом судьбы, Дейв опустился на корточки и зарыдал. Джум скулил и нежно пихал его носом, но хозяин словно не замечал его.

Доев крысу, Эджип вернулась в комнату и была сильно озадачена происходящим.

Дейв долго, долго сидел, глядя в пустоту, не видя обступивших его зверей. Он все глубже погружался в черную бездну отчаяния. Жизнь была кончена. Он никогда больше не увидит отца, мать, братьев, сестер, друзей. Ему уже не суждено обнять любимую жену, взять на руки своего ребенка. Он стал живым мертвецом, и впереди его ждет только смерть, но и после смерти он не найдет покоя. Бесплотным духом он будет вечно скитаться по земле, не в силах попасть в благодатные земли Великой Матери, где не бывает жары и холода, еда изобильна и все его предки счастливо живут в одном огромном Доме.

Пес долго сидел, прижавшись к хозяину, но наконец голод и жажда взяли верх и погнали его на охоту. Насытившись, он немедленно вернулся в комнату, лег в ногах у хозяина и задремал.

Эджип тоже ненадолго отлучилась и вскоре принесла очередную задушенную крысу. Тушку она положила у ног хозяина, а когда Джум потянулся к еде, зашипела на него и отогнала прочь. Только когда нетронутое мясо начало пахнуть, она подпустила пса и позволила ему пообедать.

В комнате стоял запах тухлого мяса, собачьей мочи и экскрементов. По лицу Дейва ползали мухи и прочие насекомые, копошились у него в ушах, лезли в ноздри. Поначалу слой целебной глины на теле защищал его, но вскоре грязевая корка растрескалась и начала отваливаться; тогда мухи принялись жалить его, но юноша не ощущал укусов. Не меняя позы, он справил нужду прямо под себя, отчего смрад еще более усилился. Его мучала жажда, губы пересохли и растрескались, но он продолжал неподвижно сидеть на корточках, погруженный в свои раздумья, не замечая ничего вокруг себя.

Даже страшная буря, начавшаяся за стенами Дома, не смогла вывести его из этого оцепенения.

Грохотал гром, сверкали молнии, под порывами ветра валились деревья, ливень хлестал в открытое окно. Джум трясся от ужаса и тихо подвывал, и даже Эджип потеряла свой обычный невозмутимый вид, но Дейв не приходил в себя. Вероятно, он так и умер бы здесь, не сдвинувшись с места, если бы не ударившая в окно молния.

К счастью, электрический разряд оказался довольно слаб, поэтому юношу не убило, а просто отбросило к дальней стене. Тряся головой, он поднялся на четвереньки и медленно выполз на середину комнаты. Оба зверя с закатившимися глазами лежали на полу, оглушенные ударом. С трудом поднявшись на ноги, он доковылял до окна и высунул голову наружу, не обращая внимания на ливень и вспышки молний.

— Благодарю тебя, о Шрекмикль, великий Сын великой Матери! — просипел он. — Ты послал на землю небесное пламя, чтобы разбудить меня и вернуть к жизни! Я усвоил твой урок! Теперь я вижу, что не должен был сдаваться! Я найду гнусного вора и отниму у него свое яйцо! Спасибо тебе, небесный покровитель!

Возможно, Дейв со временем и сам преодолел бы отчаяние и вырвался бы из оцепенения. Но как бы то ни было, удар молнии помог ему собраться с силами.

Дождавшись окончания бури, он вылез через окно наружу и медленно направился к ближайшему водоему. Утолив жажду, он подобрал с земли несколько упавших в грозу фруктов, досыта наелся и лег спать. Так он провел еще две ночи, пока силы окончательно не вернулись к нему.

Но в каком направлении скрылся подлый похититель? Бушующая стихия бесследно уничтожила все следы.

Как ни странно, это препятствие совершенно не смущало юношу. Он отправился на поиски вора в приподнятом настроении, уверенный, что Шрекмикль не даст ему сбиться с пути.

Вскоре он вышел на дорогу, на которой столкнулся с обитателями таракорма, и двинулся по ней дальше. Так он шел много ночей и наконец добрался до подножия огромной горы. Дорога бежала вверх по склонам, но местами полотно было перекручено, а кое-где тянулось отвесно вверх. Идти дальше по дороге было невозможно; кроме того, Дейву хотелось осмотреть гору со всех сторон. Он уже знал, что неподалеку обитает племя охотников, но ему было интересно взглянуть на дальний склон горы. Его любопытство не имело ни малейшего разумного объяснения, но это нисколько не смущало юношу.

Чтобы обогнуть гору, ему пришлось долго продираться через густой лес с множеством заболоченных участков. Но он упорно шагал вперед и наконец добрался до дальнего склона горы, который, как выяснилось, ничем не отличался от ближнего. Тем не менее Дейв испытал глубокое удовлетворение, сродни приятному чувству от хорошо сделанной работы, хотя в чем именно заключалась эта работа, он затруднился бы объяснить.

Обойдя гору, он обнаружил, что здесь дорога Древних спускается обратно на равнину и бежит дальше, слегка заворачивая налево. Вскоре он дошел до развилки и задумался. С одной стороны, левая рука считалась невезучей, а ветер слева приносил неудачу. Но с другой стороны, всем было известно, что Шрекмикль, любимый сын Великой Матери — левша. Поэтому Дейв свернул налево.

На следующем перекрестке топталось стадо огромных розовых двуногих зверей с длинными хвостами. Никто из них не обращал внимания на железный звон и мигающие зеленые глаза столбов.

Последовав их примеру, юноша с осторожностью прошел между гремящими столбами, и с ним ничего не случилось. Он был рад, что хитростью сумел выиграть немного времени — ведь иначе ему пришлось бы обходить перекресток по большой дуге!

Однажды вечером в поисках удобного места для ночлега он наткнулся на заросшую колючкой ложбину, а в ней — свежие угли от костра и отпечатки голых ног на земле. Следы походили на человеческие, за исключением неестественно вытянутых больших пальцев. Судя по всему, их оставил йотль. Дейв никогда не видел живого йотля, но дедушка много рассказывал ему про эти волшебные существа. Йотли отличались длинными большими пальцами и тягой к воровству.

Дейв приободрился. Судя по всему, он на правильном пути!

К сожалению, следы йотля вскоре вывели его на дорогу, где бесследно исчезли. Добравшись до очередного перекрестка, юноша уверенно повернул влево, хотя и не знал, каким маршрутом движется йотль.

Торопясь догнать негодяя, он шагал все быстрее и быстрее. Его зверям трудно было подолгу путешествовать в таком темпе, но он не обращал внимания на их жалобные взгляды.

Спустя несколько дней безостановочной ходьбы Эджип решила, что с нее довольно. После завтрака она забралась обратно в пещеру, в которой они провели ночь, свернулась в клубок и отказалась выходить. Было ясно, что она не тронется с места, пока не выспится.

Дейв был в отчаянии. Любое промедление сейчас означало, что йотль опять оторвется от них. Но в этой ситуации он был бессилен. Настоять на своем он не мог — все кошки от природы упрямы, но Эджип в этом отношении превосходила любых своих сородичей. Продолжать путь без нее было немыслимо — кто будет охранять его сон и приносить добычу?

Кроме того, Дейв очень любил свою кошку, несмотря на то, что часто готов был убить несносное животное. Он не мог даже подумать о том, чтобы расстаться с ней.

В итоге он решил остановиться на отдых, чтобы звери могли набраться сил для дальнейшего пути и залечить сбитые в кровь лапы. Но сначала необходимо было пополнить запасы провизии. Оставив спящую кошку в пещере, юноша с псом отправились на охоту.

Блуждая по звериным тропам, они наткнулись на глубокие следы гигантской черепахи и двинулись вдогонку.

Вскоре след привел их к кладке, в которой обнаружились два огромных яйца. К счастью, яйца этого вида черепах были съедобны для человека.

Юноша сложил яйца в наплечный мешок и уже собрался вернуться на тропу, но в этот момент Джум замер, еле слышно порыкивая. Дейв приложил ухо к земле. Издалека доносился топот бегущих ног.

Поспешно укрывшись в кустах, они принялись ждать. Тропа здесь шла прямо и хорошо просматривалась. Вскоре на ней появился человеческий силуэт.

Это была женщина, молодая, высокая, с прекрасной фигурой. Из нее получилась бы замечательная жена! Дейв невольно залюбовался ее белой кожей, золотом курчавых волос и голубыми глазами.

На шее у бегущей девушки болтался костяной свисток на шнурке. Из одежды на ней была только короткая юбка из зеленой ткани и широкий кожаный ремень. За поясом торчал каменный томагавк, в чехле за спиной висела духовая трубка, а в руке она сжимала копье с каменным наконечником.

Все ее тело было покрыто потом, насупленное лицо застыло в маске отчаяния.

Дейв решил дождаться, когда незнакомка поравняется с ним, и оглушить ее ударом томагавка плашмя по затылку. Но что, если за ней кто-то гонится? Тогда он рискует столкнуться с преследователем. Лучше немного выждать — при этом он потеряет удачную возможность взять жену голыми руками, зато не лишится жизни.

Бегущая девушка была уже совсем рядом, когда Дейв заметил поразительную и пугающую деталь.

У нее на груди не было хрустального яйца.

 

7

Джум уже готов был выскочить из кустов, но Дейв движением руки велел ему не шевелиться. Девушка, тяжело дыша и опустив голову, пробежала мимо. Ее взгляд был прикован к земле.

Судя по всему, она ни от кого не убегала, а наоборот, сама шла по чьему-то следу, или же надеялась напасть на след. Но стоит ей сделать еще десяток шагов, как она наткнется на отпечатки человеческих ног и собачьих лап!

Так и случилось. Девушка застыла на месте и наклонилась, рассматривая оставленные Дейвом следы. Затем выпрямилась, огляделась по сторонам и метнулась в джунгли. Среди веток мелькнула бледная кожа. Очевидно, она решила притаиться в зарослях и выждать, не появится ли человек с собакой снова.

Дейв пригнулся и снова приложил ухо к земле, но ничего не услышал. Либо за девушкой действительно никто не гнался, либо преследователь ступал беззвучно. Он решил вернуться на тропу и двинуться дальше. Интерес к девушке был утерян — она была неприкасаемым изгоем, живым мертвецом, следовательно, не годилась в жены.

Впрочем, это и к лучшему, подумал Дейв. Что мне с ней делать, в конце концов? Я же преследую вора и не могу тащить ее с собой.

Он еще раз взглянул в сторону кустов на дальней стороне тропинки, за которыми скрывалась девушка. Ее больше не было видно. Не послать ли пса по ее следам? Возможно, она тоже успела заметить его силуэт среди листвы и сейчас подкрадывается к нему сзади! Маловероятно… Но разумная осторожность не повредит. Пора уходить отсюда, подальше от этой опасной женщины. Нет, сразу уйти не получится — сначала придется вернуться за Эджип.

Если незнакомка все же заметила его и собирается напасть, то сейчас она наверняка крадется по джунглям, выбирая место, чтобы незаметно пересечь тропу и подобраться к Дейву со спины.

Если же она не склонна к кровопролитию, то, вероятно, попытается отступить вглубь леса, затем вернется на тропу и бросится бежать прочь.

А может быть, она вообще не заметила его укрытие? Возможно, ее просто насторожили оставленные на земле следы?

Подозвав Джума, юноша начал бесшумно пробираться через кусты, время от времени останавливаясь и поглядывая сквозь листву на тропинку.

Интересно, откуда родом эта девушка? — задумался Дейв. Возможно, она из того самого племени, где Шамум добыл себе жену? Такая же бледнокожая и светловолосая. Несмотря на стройную фигуру, непривычные черты лица производили отталкивающее впечатление.

Голубые глаза, такие светлые, почти прозрачные — говорят, такие глаза только у призраков и духов… Нос крошечный и слишком прямой, а губы неприятно тонкие. Грудь, увы, не так велика, как хотелось бы, зато в прекрасной форме и совсем не висит, как у женщин его Дома.

Какая необычная внешность! В ней даже можно найти что-то привлекательное… Но ведь у девушки нет яйца души — значит, она ему никак не подходит.

Дейв внезапно замер. Что за глупости лезут в голову? Ведь у него тоже нет яйца души.

В этот момент его посетила гениальная догадка. Что, если ее яйцо похитил тот же вор, от рук которого пострадал он сам? Необходимо срочно разыскать ее и выяснить все подробности!

Приблизившись к тому месту, где он видел ее в последний раз, Дейв остановился и долго прислушивался, после чего послал Джума разведать джунгли впереди. Пес выскочил из кустов, одним скачком перемахнул через тропу и исчез в зарослях. Через минуту он вернулся и движениями головы объяснил хозяину, что девушка покинула свою засаду и двинулась дальше через джунгли.

Надежнее всего было бы отправить пса по ее следу, но Дейв решил рискнуть. Он вышел на дорогу и открыто зашагал по ней в том же направлении. Как он и предполагал, вскоре следы незнакомки вывели обратно на тропу. Он ускорил шаг.

Женский силуэт мелькнул впереди и скрылся за поворотом. Дейв перешел на бег и вскоре почти поравнялся с девушкой. Услышав топот его ног, она остановилась, обернулась и взяла копье наизготовку.

Дейв остановился на небольшом расстоянии и спросил, как ее зовут и что ей нужно. Она в ответ что-то произнесла на своем языке, из которого он не разобрал ни слова.

Тогда он указал на свою грудь, где должно было висеть яйцо души, а затем — на ее грудь. Ее глаза округлились, и она опять заговорила на своем языке. В ее голосе не слышалось угрозы, но Дейв все же старался не размахивать руками и не говорить громко, чтобы не испугать девушку. Также он велел Джуму отойти и сесть поодаль.

Объясняться без слов было затруднительно, но в итоге ему удалось донести до незнакомки свою мысль. Если он правильно понял, ее яйцо души также было похищено и она отправилась на поиски вора. Жестами и мимикой она показала, что это случилось прошлой ночью, пока она спала. К счастью, вор оставил на месте преступления следы, по которым она некоторое время следовала. Затем след пропал, но она продолжала бежать по тропе в надежде догнать негодяя.

Дейв взмахами рук показал, что в этом случае вор должен был проскользнуть мимо него незамеченным.

— Йотль? — спросил он.

Девушка не поняла его. Вероятно, в ее племени йотлей называли другим словом.

Дейв осторожно придвинулся ближе. Она не отшатнулась. Он медленно протянул руку, коснулся ее плеча и между грудей, затем указал на свое плечо и на грудь, и наконец изобразил двумя пальцами подобие шагающих по тропе ног.

Девушка покачала головой и нервно улыбнулась. Она не согласна? Или в ее племени принято качать головой, когда соглашаешься?

Дейв, подчеркнуто глядя в другую сторону, прошел мимо нее и зашагал по тропе дальше. Джум тут же сорвался с места и помчался за хозяином. Через несколько десятков шагов он обернулся и обнаружил, что девушка нерешительно следует за ним на небольшом расстоянии. Вскоре они уже шли бок о бок.

Время от времени Дейв негромко заговаривал с ней, пытаясь найти общий язык. Когда они свернули с тропы в направлении пещеры, где спала Эджип, он уже сумел выяснить имя незнакомки — Вана.

Эджип по-прежнему дремала, но стоило им подойти ближе, как ее уши встали домиком. Ощутив незнакомый запах, она молниеносно вскочила и оскалилась, но Дейв приказал ей вести себя тихо. Кошка тщательно обнюхала незнакомку, и Джум последовал ее примеру. Вана осторожно протянула руку и попыталась погладить ее. Дейв не верил своим глазам — Эджип с готовностью подставила голову и заурчала, позволяя чесать себя за ухом!

Через несколько минут все они вновь вернулись на тропу, которая вскоре вывела их обратно на дорогу Древних. Джум с сопением потянул носом воздух и повернул налево.

Чтобы не терять времени, Дейв на ходу начал обучать спутницу своему языку. Сначала он указывал на части своего тела и произносил вслух их названия, затем принялся называть предметы, попадавшиеся им по дороге. Вана с легкостью запоминала все незнакомые слова, но ее произношение оставляло желать лучшего. Отдельные звуки ей не давались совсем, а некоторые другие она путала. Однако Дейв упорно настаивал на продолжении уроков, и к наступлению ночи девушка сумела освоить основы речи.

Они поужинали фруктами, листьями дикого корнеплода и мясом крупного копытного грызуна, которого приволокла из леса Эджип. На ночлег они устроились в заброшенном птичьем гнезде, расположенном в ветвях дерева высоко над землей. Дейва мучала страсть, но он не пытался сблизиться со своей спутницей. У него давно уже не было женщины, но близость с Ваной была для него табу по ряду веских причин. Во-первых, закон племени позволял неженатому юноше спать только с одной вдовой, и ни с кем более. Во-вторых, провести ночь с женщиной, у которой нет яйца души, считалось неслыханным извращением. В-третьих, он стеснялся, что на них будут смотреть его звери.

И самое главное — если она отвергнет его, это будет неприятно и унизительно.

Поэтому он благоразумно отгородился от Ваны, уложив пса и кошку посредине между ними.

Собираясь наутро в дальнейший путь, они обнаружили, что по дороге движется отряд из двадцати светлокожих золотоволосых воинов.

Дейв без промедления выхватил меч и приставил к шее своей спутницы. Она кивнула, давая ему понять, что не собирается звать на помощь. Позднее выяснилось, что племя этих воинов враждовало с Домом Ваны, но даже если бы это были ее соплеменники, она все равно не стала бы их окликать — никто из них не пришел бы на помощь изгою, лишившемуся своего яйца души.

Устроившись в зарослях, они продолжили уроки языка, чтобы не терять времени. Когда отряд наконец скрылся из вида, Вана успела заучить еще десять новых слов. Затем они пустились в путь.

Они шагали не торопясь и часто останавливались полакомиться свежими фруктами, чтобы случайно не догнать марширующих воинов. Над кронами деревьев справа от дороги виднелся нос восходящего Темного зверя. Через семь ночей он затмит собой все небо, покроет землю своей тенью и принесет холод. В эти дни всегда усиливался ветер и шел ливень. Скверное время для путешествий! В полутьме не разглядеть подкрадывающегося врага. Но переждать непогоду в укрытии означало упустить последний шанс настигнуть похитителя яиц.

Днем они наткнулись на следы, похожие на отпечатки лап йотля, но вскоре пошел дождь и смыл их, а затем начались подземные точки, от которых дорожное полотно пошло волнами. Ближе к ночи они вышли к очередному перекрестку. Дейв уже приготовился обойти смертоносные столбы стороной, но в этот момент Вана смело подошла к перекрестку и опустилась на колени.

Три раза поклонившись до земли и произнеся молитву, она поднялась и смело прошла между столбами.

Дейв был потрясен. Он предполагал, что гремящие зеленоглазые столбы — это необычные животные, но даже подумать не мог, что они окажутся богами!

Впрочем, сомнения были неуместны. Он только что своими глазами видел, как они удовлетворились молитвой и позволили девушке пройти.

Но пропустят ли они его, или испепелят чужака своей невидимой силой? Лучше не гневить богов понапрасну. Когда Вана освоит его язык, надо будет обязательно расспросить ее про таинственные столбы. А пока лучше обойти их.

Девушка с озадаченным выражением лица дожидалась, пока Дейв вновь присоединится к ней. Затем спросила его о чем-то на своем варварском наречии, но он не стал отвечать. Он чувствовал, что выглядит в ее глазах глупо и смешно, но не понимал, почему.

Шел очередной ливень, когда Дейв заметил на дороге впереди какое-то движение и велел своим спутникам немедленно укрыться в джунглях. Вскоре мимо них по дороге пробежал трусцой отряд золотоволосых воинов. Насколько удалось разглядеть, они возвращались с пустыми руками, не добыв ни одной трофейной головы. Людские силуэты быстро растворились в стене дождя, но Дейв не спешил возвращаться на дорогу. Слишком торопливо двигались эти воины, слишком тревожно оглядывались.

Вскоре его осторожность была вознаграждена. В том же направлении пробежал еще один, вдвое больший, отряд.

Дейв выждал еще немного, чтобы убедиться, что за преследователями в свою очередь не гонится никто третий. Но дорога оставалась пуста, и они двинулись дальше.

Ледяной пронизывающий дождь не прекращался; все продрогли и шагали молча, не в настроении разговаривать. Эджип отправилась на охоту и догнала их только поздним вечером, так и не добыв никакой дичи. Голодные и замерзшие, они укрылись под деревом, под которым и провели ночь, ворочаясь и не в силах уснуть.

Наконец небо очистилось от туч и путники немного приободрились, хотя ледяная тень Зверя по-прежнему покрывала землю. Эджип снова исчезла в джунглях и вскоре притащила им целого олененка. Найти сухое дерево для костра оказалось невозможно и мясо пришлось есть сырым, отчего Вану немедленно стошнило.

Дейв скривился от омерзения. В его племени, как и во всех девяти соседних, было принято в таких случаях уходить в кусты. Конечно, в разных племенах существовали свои отталкивающие обычаи, но такого бесстыдства не знал никто.

Ночь они провели в глубине джунглей, а когда наутро двинулись обратно к дороге, из ближайших кустов вдруг донеслось громкое жужжание и посвистывание. Не в силах сдержать любопытство, они с осторожностью двинулись на звук.

Когда в просветах между деревьями начали мелькать движущиеся силуэты, Дейв замер и стал пристально вглядываться, но с этого расстояния ему не удалось ничего рассмотреть. Он решил подкрасться поближе, и в этот момент что-то мягко коснулось его плеча. В приступе паники он подскочил и развернулся, готовый сражаться или убегать. Но это была всего лишь Вана. Она с улыбкой указала на свой костяной свисток и жестами обозначила, что хочет идти первой.

Дейву было неприятно, что эта женщина так свободно себя ведет. Разумеется, она хорошо знает эти леса и лучше него представляет, что может поджидать их впереди. Но это еще не означает, что она имеет право командовать мужчиной!

Он покорно махнул рукой, пропуская девушку вперед. Они пробрались сквозь густые заросли кустарника и оказались на краю большой поляны, посредине которой возвышался огромный столб семи ростов в высоту и пятнадцать шагов в ширину. Стены столба были серые и шероховатые, как и голый участок земли вокруг его основания. В них виднелось множество округлых отверстий, через которые с громким жужжанием постоянно влетали и вылетали крупные насекомые с зеленым панцирем. Это были медовые жуки, известные своим умением строить ульи из собственной вязкой слюны, которая на воздухе быстро обретает твердость камня. Укус одного жука был для человека болезненным, а дюжина насекомых легко могли зажалить жертву до смерти.

Юноше ранее уже приходилось иметь дело с медовыми жуками. Однажды они с друзьями попытались развести костер и выкурить их дымом, чтобы затем добраться до запасов вкуснейшего меда, хранящихся в глубине улья. Увы, попытка закончилась катастрофой, и он не любил вспоминать об этом.

Жуки с тревожным жужжанием вились над необычным зверем, подобных которому Дейву еще не доводилось встречать. Ростом этот великан на три головы превосходил человека. Колонны четырех его ног заканчивались плоскими подушечками, а продолговатое тело формой напоминало бобовый стручок, из которого вырастал вполне человеческий торс с пятипалыми руками, шеей и головой.

Вана обернулась и произнесла:

— Арчкерри.

Это слово было незнакомо Дейву, как и само животное… вернее, существо. Животным этот грозный кентавр безусловно не являлся — ведь вместо шерсти или перьев его тело было покрыто зеленой листвой. Листья были треугольной формы, размером с ладонь, и росли ровными рядами, напоминающими рыбью чешую.

Голова существа напоминала капустный кочан с двумя огромными черными глазами, между которыми болталась тонкая трубочка белесого цвета. Из густой листвы торса выступали руки с голыми красноватыми ладонями.

Дейв уже готов был развернуться и бежать со всех ног прочь от этого лесного чудовища, но Вана бесстрашно вышла из кустов на открытую поляну и поднесла к губам свисток.

— Нет! — вскричал Дейв.

Но было поздно.

По джунглям разнеслась беспорядочная череда длинных и коротких свистков, перемежающихся паузами. Зеленый кентавр перестал отмахиваться от жуков, медленно обернулся и уставился на Вану. Из трубочки на его лице донесся ряд басовитых гудков, коротких и длинных, словно он передразнивал девушку.

 

8

Не обращая внимания на роящихся вокруг жуков, кентавр тяжелой поступью двинулся в сторону Ваны. Разъяренные насекомые пикировали на врага, яростно пытаясь прокусить плотную листву, и тут же падали на землю, вяло шевеля лапками. Судя по всему, сок листьев был ядовит для них.

Беззащитный перед укусами жуков, Дейв поспешил укрыться от их роя под пологом джунглей. Джум и Эджип последовали его примеру, Вана, помедлив, также присоединилась к ним. Зеленый кентавр следовал в нескольких шагах за ней. Как только он удалился от улья, медовые жуки успокоились и потеряли к нему интерес.

Убедившись, что опасность миновала, Вана объявила привал и продолжила свою необычную беседу с зеленым существом. Через минуту она развернулась и зашагала в направлении дороги. От вида лесного чудовища Дейву было не по себе, но он убеждал себя, что если бы оно было опасно, Вана не стала бы привлекать его внимание. Но что, если кентавр дружелюбен к местным жителям, но ненавидит всех чужаков?

Выйдя к дороге, девушка снова обменялась с арчкерри рядом трелей и свистков.

Наконец она повернулась к Дейву и попыталась объяснить ему происходящее. Не в силах разобрать ее речь, он развел руками, выражая непонимание. Она пожала плечами, отвернулась и зашагала по дороге. Зеленое существо неспешно двигалось за ней. Эджип и Джум настороженно косились на него, но не убегали.

Наконец Дейв не выдержал. Он остановил Вану и жестами поинтересовался у нее, почему кентавр идет за ними. Девушка долго не могла понять, что ему нужно, а затем подошла к арчкерри и указала ему на поросшую листвой грудь, после чего ткнула пальцем в грудь Дейву и, наконец, себе.

— Ты хочешь сказать, он тоже лишился яйца души?

Уловив смысл его вопроса, Вана утвердительно кивнула.

Это полностью меняло дело! Если у арчкерри имелось хрустальное яйцо, он был не диким зверем, а человеком — правда, исключительно необычным на вид.

Дейв попытался объяснить девушке, что хочет знать имя их нового спутника.

Вана издала ряд коротких свистков, чередующихся с длинными. К этому моменту он уже начал находить в них некие закономерности. Трели состояли из пяти звуков разной длины. Если принять самый короткий свисток за единицу, чуть более длинный — за двойку, и так далее, то имя арчкерри… имя арчкерри… нет, получалась какая-то бессмыслица.

Наморщив лоб и кусая губы, Вана долго ломала голову над этой проблемой. Наконец она сказала:

— Его имя Слуш.

Дейв не представлял, как она пришла к этому выводу, но задавать вопросы было бессмысленно — она все равно не смогла бы ответить. Вероятно, ей удалось каким-то образом сопоставить свистки и звуки человеческой речи.

Юноша с досадой покачал головой. Все усилия по обучению Ваны его языку оказались потрачены зря. Теперь ему придется осваивать речь ее племени, чтобы понимать перевод гудков арчкерри. Это было обидно и несправедливо. Ведь он здесь главный, поэтому все должны учить его язык.

Затем он попытался объяснить девушке, что пересвистываться с кентавром может быть небезопасно — враги смогут услышать их издалека. Она кивнула и тихо свистнула. Арчкерри подошел к ней ближе и негромко загудел. Такой разговор не должен был привлекать излишнего внимания.

Дейв постепенно начал изучать язык, на котором говорили в племени Ваны. Прошло много ночей, прежде чем он начал делать успехи — как оказалось, структура ее речи не походила ни на один из языков девяти племен. Затем он выяснил, что арчкерри разговаривает не на своем родном языке, а на торговом наречии, принятом в этих землях. Кентавр просто заменял каждый звук на особую последовательность длинных и коротких гудков, что позволяло ему свободно, но очень медленно разговаривать с людьми.

Дейв вырезал свисток из бедренной кости крупной птицы и начал упражняться в переложении слов Ваны на язык гудков. Освоив этот навык, он перешел к изучению родного языка арчкерри.

За все это время они ни разу не обнаружили ни следов йотля, ни мест его ночлега. Дейв начал опасаться, что вору удастся ускользнуть, но, как оказалось, у арчкерри имелся безотказный способ его выследить.

— Слуш идет по его призрачным следам, — объяснила Вана.

— Что это значит? — побледнел Дейв. — Мы преследуем призрака?

— Не говори ерунду! — со смехом сказала она. — Призрак не смог бы похитить твое яйцо души, оно обожгло бы его.

— Никогда не слышал ничего подобного.

— Все знают, что яйца обжигают духов. Во всем мире ты один этого не знаешь. Но я сейчас не об этом! У арчкерри очень острое зрение, они видят даже то, что скрыто от человеческого глаза. Слуш говорит, что каждое живое существо оставляет за собой призрачные следы. Это такие красноватые контуры, по форме которых легко понять, кому они принадлежат.

Задав еще несколько вопросов, Дейв понял, что речь идет о волшебных явлениях, невидимых обычному глазу. Освоив язык арчкерри, он немедленно принялся расспрашивать Слуша об этих загадочных следах.

— Да, — ответил кентавр, — Вана в целом поняла меня верно. Мне жаль вас, людей. Ваш мир, должно быть, такой серый и скучный. Вы не замечаете даже то, что у вас перед глазами, а многое и вовсе скрыто от вас. Меня же окружает не только настоящее, но и прошлое. Мой мир расчерчен линиями жизни миллионов существ, узорами фантастической красоты и сложности. Прошу прощения за тавтологию! Разумеется, сложность и красота суть одно и то же.

Немного помолчав, Слуш добавил:

— Но Вана не все поняла правильно. Я объяснил ей, что след вора имеет красноватый оттенок, и она решила, что все призрачные следы — красного цвета. На самом же деле след каждого живого существа уникален. Они окрашены в миллионы тончайших оттенков. Кроме того, она считает, что призрачный след похож на обычный отпечаток ноги. Ничего подобного! Представь себе тысячу силуэтов, стоящих плотной цепочкой, один за другим. Тысяча йотлей, тысяча отражений одного йотля, пылающие красным огнем, прозрачные, но при этом отчетливо видимые.

— Ваши же с Ваной следы пронизаны зелеными, алыми и черными нитями, — продолжал он. — В них много общего, но перепутать их невозможно. Они тянутся за вами как гигантские гусеницы, постепенно бледнея и истончаясь, и наконец уходят за горизонт. Чтобы добраться до точки, где они окончательно истаивают в воздухе, мне пришлось бы шагать много ночей без остановки.

— Очень жаль, что вы не видите всю эту красоту, — развел руками арчкерри. — Но таковы законы жизни. Одним дано это умение, другим — нет.

Самодовольная речь кентавра, снизошедшего до общения с низшей расой, приводила Дейва в бешенство, но он старался держать себя в руках. Ссориться с арчкерри не входило в его планы.

— Значит, скоро мы настигнем вора?

— Этого я не говорил. Повторяю, мы движемся по его следу, но это не значит, что мы его настигнем. Существует вероятность, что он выберет маршрут, по которому мы не сможем следовать. Также не исключено, что нас по дороге съедят дикие звери. Кроме того, возможно, что…

Дейв развернулся и пошел прочь. Арчкерри выводил его из себя своим нечеловеческим занудством.

Впрочем, у высшего существа имелись и свои изъяны. В частности, Слуш не мог — или не желал — передвигаться со скоростью человека. Он невозмутимо шагал своей тяжелой слоновьей поступью, не реагируя на все просьбы поторопиться. Поначалу Дейва раздражало, что арчкерри постоянно отстает от них, но каждую ночь кентавр уверенно наверстывал упущенное расстояние.

Что ж, пусть погоня немного затянется, зато вор не сможет от них ускользнуть! Ради этого стоило немного потерпеть.

Кроме того, Слуш тратил невыносимо долгое время на поиски и поглощение еды. Дейв с изумлением обнаружил, что рот у арчкерри расположен посреди человеческого торса, под плотным слоем листьев. Это выглядело гротескно и отталкивающе. Бабушка в детстве рассказывала ему про похожее на человека чудовище, у которого пасть находилась на груди. По словам бабушки, оно питалось исключительно непослушными детьми, и когда Дейв баловался, она грозила ему этим.

Слуш, в отличие от сказочного чудовища, охотно ел любое мясо, включая протухшую падаль, но большей частью его рацион состоял из фруктов и овощей, которые он поглощал в огромном количестве. Чтобы ускорить процесс его питания, Дейв с Ваной сплели несколько больших корзин. Каждое утро они собирали урожай плодов вдоль опушки леса и отправлялись в путь, на ходу подкармливая кентавра фруктами из своих корзин.

Несмотря на все их усилия, путешествие продвигалось очень медленно.

— Ваше предположение, что йотль украл яйцо моей души, неверно, — сказал однажды Слуш. — Мы, арчкерри, в отличие от людей, не носим подобных амулетов. Не знаю, с какой целью древние люди вырастили деревья, плодоносящие хрустальными яйцами, но, полагаю, у них были на то свои непостижимые причины. Мы же носим на груди кристаллы, которые на языке Ваны называются какугвунма. Они размером с человеческую голову, но намного симметричнее и красивее на вид. Они имеют форму призмы с шестью ромбовидными гранями равного размера. В отличие от ваших яиц, какугвунма произрастает глубоко под землей. Откопать такой кристалл считается большой удачей. Это одна из пятнадцати причин, по которым я отправился в путешествие по землям, принадлежащих племени Ваны.

— Минуточку, — сказал Дейв. — Я думал, твое племя тоже обитает в тех краях.

— Я не нуждаюсь ни в каком «племени». Мы, арчкерри, давно переросли эту примитивную систему социальной организации. Нет-нет, я странствовал по этим землям в поисках какугвунмы. Спустя некоторое время…

— «Некоторое время» — это как долго? — уточнил Дейв.

— Он появился в наших джунглях, когда я еще сосала материнскую грудь, — сказала Вана. — Но вскоре он отправился дальше, потому что не смог найти ни одного кристалла и выяснил все прочее, что его интересовало. Я думаю…

— Нетерпение — верный признак незрелого ума, — изрек Слуш. — А перебивать говорящего — верный признак нетерпения и эгоизма. Позвольте мне закончить. Ромбовидные кристаллы, созданные моим народом, пропускают через себя электрические волны, испускаемые деревьями и травой, и превращают их в движущиеся картинки. Как вы знаете — по крайней мере, я на это надеюсь — все растения хранят в себе память предков и весь растительный мир представляет собой единое целое — я бы даже рискнул сказать «единый разум», но мы пока не можем дать понятию «разум» точное определение.

— Впрочем, не буду вводить вас в заблуждение, — добавил он. — Мы, арчкерри, не являемся частью этого коллективного разума. Мы самостоятельные разумные личности, как и люди, хотя во многом отличаемся от вас. Мы, арчкерри, только наполовину растения, в нас много белкового. Если бы мы были чисто растительными существами, то были бы неподвижны и зависимы от солнечного света, как эти деревья… но я отвлекся! Итак, ромбовидные кристаллы — это наш способ общения с окружающим растительным миром, вернее, способ чтения его мыслей и впечатлений. Растительный мир не осознает себя как личность, поэтому никакое общение с ним невозможно.

Значит, кристаллы какугвунмы читают воспоминания и впечатления, хранящиеся в растениях, и затем переводят их в движущиеся картинки! Дейв был ошеломлен этим откровением. — Значит, если бы у нас был такой кристалл, мы смогли бы выяснить, где сейчас находится вор?

— Не с абсолютной точностью, нет, но мы смогли бы определить примерную область его пребывания.

— Но позвольте, — сказал Дейв, — если кристалл показывал тебе все, что происходит вокруг, как же вор сумел подкрасться к тебе незамеченным?

— Замечательный вопрос! Видишь ли, мы, арчкерри, часто погружаемся в глубокие философские размышления и не замечаем происходящего вокруг. Я увидел в своем кристалле приближающегося йотля, но не придал этому значения. К сожалению, кристалл не умеет читать мысли животных… Когда же я отошел ко сну, йотль подкрался и перерезал шнурок, на котором висел мой кристалл. Разумеется, проснувшись, я мгновенно восстановил картину происшедшего, но было уже поздно.

— Как ты думаешь, зачем йотль похищает яйца душ и кристаллы? — спросил Дейв.

— Есть несколько простых способов это выяснить. Например, я мог бы отправиться в обратный путь по его следам и выяснить, откуда они ведут… но это займет слишком много времени. Также мы могли бы догнать вора и прямо задать ему этот вопрос. Кроме того, если бы у меня был при себе мой кристалл, я мог бы получить все ответы прямо из растительного мира. Но кристалл утрачен…

И арчкерри надолго погрузился в свои мысли, потеряв всякий интерес к своим спутникам. Он брел за ними словно в полусне, не замечая ничего вокруг, но время от времени его рука тянулась к корзине с фруктами, безошибочно извлекала оттуда сочный плод и отправляла в рот.

 

9

Дейв поинтересовался у Ваны, почему воины ее племени не напали на Слуша, когда тот впервые появился в их землях.

— Вначале мы думали, что это демон или чужеземный бог, — ответила девушка. — Когда выяснилось, что он из себя представляет на самом деле, стало ясно, что он не опасен. Кроме того, он рассказал нам много интересных, — она помедлила, — и страшных историй. Например, про скорый конец света.

Она произнесла это так спокойно и отстраненно, что Дейв не поверил своим ушам.

— Конец света? Что значит «конец света»? Когда? Как? Почему?

— Спроси у него сам. Я плохо понимаю, когда он объясняет.

Арчкерри с неподдельным энтузиазмом принялся рассказывать ему про конец света, но Дейву понадобилось несколько часов, чтобы начать понимать услышанное, и он все равно не был уверен, что понимает правильно.

Он пожаловался Слушу, на что тот ответил:

— Суть нашей реальности такова, что никто — даже я — не в состоянии абсолютно правильно ее воспринимать. Наши органы чувств неизбежно искажают картину реальности, наш разум строит упрощенные модели. Чтобы воспринять мир таким, какой он есть на самом деле, нужно быть Творцом этого мира — хотя я абсолютно не уверен, что такой Творец существует.

Дейв ни слова не понял из его объяснений, но нутром ощущал, что в словах Слуша есть доля правды. К счастью, ему хватило выдержки промолчать — иначе арчкерри пустился бы в долгие рассуждения относительно природы истины.

По словам Слуша, в начале времен мир выглядел как невероятно огромный огненный шар, висящий в безграничной пустоте. В этой пустоте не было совсем-совсем ничего, ни единой пылинки, потому что всё находилось внутри раскаленного шара. А возможно, не было даже и самой пустоты.

Затем шар взорвался и его куски разлетелись в разные стороны, создавая вокруг себя пустое пространство, а может быть, никуда не разлетелись, а наоборот, провалились вглубь шара. Пока в мире не существовало пространства, отличить одно направление движения от другого было невозможно.

Впрочем, существовала ли пустота изначально или она возникла при взрыве — это не имело никакого значения. Важно было только то, что шар взорвался и разлетелся на куски.

— А что было с шаром до того, как он загорелся? — спросил Дейв.

— Терпение! Все в свое время.

Пылающие осколки шара разлетались все дальше, постепенно остывая. Некоторые из них оказались крупнее других; на них налипала мелкая пыль, и они медленно росли в размере, превращаясь в новые шары, намного меньше изначального, но все равно непредставимо огромные.

Со временем они собрали всю пыль вокруг себя и оказались висящими в пустоте. Самые крупные из них загорелись жарким огнем и превратились в звезды. Часть мелких шаров упала на крупные и сгорела в их пламени, а уцелевшие начали вращаться вокруг них. Звезды со временем собрались в медленно вращающиеся скопления, которые назывались «галактиками», а галактики, в свою очередь, обращались вокруг единого центра, постепенно удаляясь от него. Все эти движения длились невообразимо долгое время.

Расстояние между галактиками все увеличивалось, но в пространстве между ними постоянно зажигались новые звезды, а старые постепенно гасли, но продолжали вечно двигаться в абсолютной тьме сквозь вселенскую пустоту.

— Но если они будут долго так лететь, то в конце концов разобьются о стену! — воскликнул Дейв.

— Не исключено, — кивнул Слуш. — Но, полагаю, эта стена будет построена не из камня, а из принципов мироздания.

Со временем осколки изначального шара так далеко разлетелись в стороны и создали вокруг себя столько пустоты, что их энергия иссякла. У них не осталось больше сил создавать новую пустоту, и они начали медленно падать обратно к центру мира, а созданная ими пустота постепенно исчезала.

Тем временем маленькие горячие шары, вращающиеся вокруг звезд, превратились в планеты. На одной из планет, известной под названием «Земля», и жил Дейв.

— Не вижу смысла вдаваться в подробности того, откуда на Земле взялись воздух, вода и животные, — сказал Слуш. — Но, пожалуй, стоит в двух словах пояснить, как крошечные простейшие существа со временем превратились в сложные организмы, наделенные нервной системой и способные рационально мыслить.

В двух словах? Вернее сказать, в двух тысячах слов! — подумал Дейв, когда пояснение наконец завершилось, но вслух говорить этого не стал.

— Значит, люди были первыми разумными существами на Земле? — спросил он вместо этого.

— Совершенно верно! Ваш народ, как крысы или тараканы, намного древнее моего. Интересно отметить, что ни тараканы, ни люди за миллионы лет практически не изменились, хотя от них возникло множество новых видов.

По словам арчкерри, люди произошли от первобытных обезьян, после чего поднялись из полудикого состояния до невероятных высот и овладели сильной магией. Время от времени человечество скатывалось обратно в дикое состояние, но затем вновь поднималось к высотам прогресса. Под «прогрессом» Слуш понимал умение создавать инструменты, облегчающие людям жизнь.

За свою долгую историю люди много раз путешествовали к дальним звездам, а также встречали гостей со звезд. Кроме того, они создавали новые виды животных и до неузнаваемости изменяли существующие.

— Трижды Земля стояла на грани катастрофы и гибели, — сказал Слуш. — Но к счастью, люди всякий раз находили силы спасти свою планету.

Когда речь зашла о лунах, красных гигантах и черных карликах, Дейв практически потерял нить разговора. Он понял только одно — в древние времена солнце было маленькое, желтое и очень яркое, а потом раздулось, потускнело и приобрело багровый цвет.

Чтобы спасти свою планету, люди своим могущественным колдовством отодвинули Землю подальше от солнца, а Луну превратили в новую звезду, дающую свет и тепло. Так Земля избегла участи остальных внутренних планет, поглощенных распухающим солнцем.

— Когда на солнце выгорел весь водород и началось горение гелия, — пояснил Слуш, — люди передвинули Землю обратно. Со временем цикл повторился, солнце вновь превратилось в красного гиганта, и Землю пришлось вновь отодвигать от него. В качестве новой звезды люди взяли одну из уцелевших планет, а когда она догорела, перешли к следующей, и так повторялось несколько раз.

За это время людская цивилизация многократно рушилась и возникала вновь. К счастью, всякий раз, когда Земле угрожала гибель, человечество оказывалось на пике своего могущества и находило силы отвратить угрозу.

— Как я уже говорил, — отметил Слуш, — к этому времени вселенная достигла своей предельной величины и разлетающиеся галактики начали медленно падать обратно к центру мира. Гасли старые звезды, загорались новые. Наконец солнце Земли превратилось в черного карлика. Его до сих пор можно разглядеть на небе, когда Темный Зверь скрывается за горизонтом — оно выглядит как крошечная черная точка на фоне сияющих туманностей и звезд. Кстати, думаю, тебе интересно будет узнать, что Зверь — это гигантское скопление погасших галактик. Земля до сих пор продолжает медленно вращаться вокруг оси, поэтому нам кажется, что Зверь восходит и заходит.

Дейв бросил взгляд в направлении горизонта, окольцованного яркой светящейся полосой. Когда Зверь скрывался за горизонтом, все небо начинало сиять, и в этом свете проступали отдельные черные пятна, известные как «дети Зверя». У многих из них были свои имена.

Дейв откашлялся и спросил:

— Значит, наступит время, когда звезды соберутся так плотно, что их пламя убьет все живое на Земле?

— Маловероятно. Скорее всего, жизнь на Земле погибнет намного раньше, в результате землетрясений. Чем больше массивных звездных тел приближается со всех сторон к нашей планете, тем сильнее они сотрясают земную кору. К счастью, нам не угрожают извержения вулканов — ведь металлическое ядро Земли давно остыло. В древние эпохи земное ядро было раскалено до жидкого состояния, но древние люди высасывали из него энергию до тех пор, пока оно не стало холодным и твердым. Тогда они принялись добывать из него железо и никель — все природные запасы металлов были давно исчерпаны, и ядро Земли оставалось единственным их источником.

— Сколько же у нас осталось времени? — перебил его Дейв.

— Полагаю, порядка ста поколений. Ваших, человеческих, разумеется. Затем все живое на планете ослепнет и погибнет от невыносимой жары. Впрочем, допускаю, что землетрясения уничтожат планету раньше этого срока. Кроме того, есть вероятность, что морское дно опустится и мы все утонем.

Слуш пояснил, что в древние времена, еще до возникновения человека, посреди мирового океана существовал единственный огромный континент, который затем раскололся на множество отдельных материков, бесконечно дрейфующих по поверхности Земли, сталкивающихся, раскалывающихся на части и вновь сливающихся воедино. Одни материки уходили под воду, другие поднимались. Это длилось миллионы лет, пока из разрозненных частей суши вновь не образовался единый континент.

— Эта полоса тянется вдоль всего экватора, образуя разорванное кольцо, — пояснил арчкерри. — Всю остальную поверхность Земли покрывает мировой океан, который когда-то состоял из соленой воды, но две тысячи поколений назад люди извлекли из морей всю соль.

Дейв задумался. Земля под его ногами казалась незыблемой, но если верить словам арчкерри, прямо сейчас все они падали сквозь пустоту в звездное пламя. Конечно, он не доживет до этого дня, но его потомки… впрочем, у него не будет детей… потомки его братьев и сестер погибнут в огне!

Вана слышала эту историю еще в детстве, пока Слуш гостил в ее племени. — Арчкерри очень много знает, — сказала она Дейву, — и мудрость его велика, но он не бог! Он может ошибаться! Наш шаман однажды сказал, что если Слуш прав, то вся наша религия неверна. Но это невозможно! Значит, Слуш ошибается.

— Но ведь он все знает о прошлом, — возразил Дейв. — Как же он можешь чего-то не знать о будущем?

— Ничего он не знает о прошлом! Он все выдумал!

— Слуш не стал бы нас обманывать.

— С чего ты взял? Это он тебе так сказал? Хотя, может, он и в самом деле не пытается нас обмануть, а искренне верит в свои выдумки. Наш шаман считал именно так.

История арчкерри противоречила всему, во что верили в племени Черепахи, но юноша был склонен ему доверять — ведь разве Слуш не был братом дерева и травы? Разве деревья и трава не являются волосами самой матери-Земли? Разве не были они ее первыми детьми?

Так он и сказал.

— Может быть, Слуш и в самом деле прав, — ответила Вана. — Мне неприятно об этом рассуждать. Но возможно — и да простят меня предки! — возможно, что Слуш лучше нашего шамана знает мир. Даже если это так, что с того? Мы проживем свою жизнь и не сгорим в огне, и наши дети проживут свою жизнь, и их дети тоже. Кто будет жить на нашей земле через сто поколений? Не могу даже представить. Это слишком долгий срок.

Мы будем есть, пить и веселиться; у нас будут дети и внуки, — продолжала она. — А потом мы умрем, и судьба мира не будет нас волновать. Сейчас важно другое — догнать вора, отнять украденные яйца душ и вернуться в родные племена. И не все ли равно, что случится, когда я состарюсь и умру и соплеменники съедят мое тело…

— Что? — воскликнул Дейв. — Как понимать «съедят»?

— В прямом смысле, употребят в пищу.

Оказывается, сородичи Ваны едят человечину! Это открытие потрясло его намного сильнее, чем приближающийся конец света.

 

10

Йотль совершил ошибку. На этот раз он решил обворовать не одинокого путника, а целую деревню.

Его красноватый призрачный след вывел преследователей на окраину поселения, окруженного высоким бревенчатым палисадом. У этих людей не было своего Дома, и им приходилось ютиться в деревянных хижинах, крытых соломой. Мужчин нигде не было видно — одни женщины и дети. Посредине деревни на земле лежало мертвое тело, вокруг которого женщины во главе с шаманом племени водили траурные хороводы.

Дейв забрался на дерево и оттуда разглядел, что у мертвеца на груди нет хрустального яйца. Спустившись на землю, он обсудил увиденное со Слушем и тот пришел к выводу, что, вероятно, йотль проник в деревню со своими воровскими намерениями, но был застигнут врасплох; завязалась драка, йотль убил стражника и бросился бежать, а воины племени отправились за ним в погоню.

Арчкерри двинулся по призрачному следу вора, и тот вскоре вывел его обратно на дорогу Древних. Как ни странно, йотль бежал из деревни прямо по дороге, никуда не сворачивая и не опасаясь погони. Вероятно, деревенские воины заметно отставали от него.

— Не понимаю, что гонит его в эти странствия, — рассуждал Дейв, торопливо шагая по следам вора. — Ведь за то время, которое он потратил на дорогу, можно было ограбить куда больше людей без всяких путешествий…

Кентавр задумчиво прикрыл свои огромные глаза.

— Могу предположить, что ему нужны яйца какого-то особенного свойства, а не все подряд. Но не спрашивай меня, что конкретно ему нужно — этого я не знаю.

Поздним вечером, когда они уже собирались сойти с дороги и укрыться на ночлег в джунглях, ветер переменился. Джум немедленно вздыбился и заворчал. Очевидно, кто-то двигался им навстречу.

Укрывшись в кустах, они долго следили за дорогой, и наконец мимо них в направлении деревни прошел отряд воинов. Все они были высокие, длинноногие, поджарые. У них была необычно темная кожа, карие глаза, тонкие губы, крупные орлиные носы и длинные прямые черные волосы. Из одежды на них были только синие юбки с бахромой и оранжевые пояса; обуви они не носили вовсе. На макушке у каждого красовался человеческий череп, привязанный ремешком.

Они были вооружены духовыми трубками, каменными топорами, копьями и деревянными мечами с острыми осколками камня вдоль лезвия.

Но путники не обратили на это ни малейшего внимания. Их взгляды были приковано к существу, которое чернокожие воины тащили за собой.

Оно было на голову ниже их, коренастое, покрытое рыжим лисьим мехом. Лицо походило на человеческое, если не считать выступающее рыло и раскосые шакальи глаза. Волчьи уши стояли домиком. Шерсть покрывала все тело йотля, кроме лица; над красноватыми глазами тянулась широкая полоска темного меха. Нос был круглый и черный, как у собаки. Наготу йотля прикрывала только набедренная повязка.

Руки его были связаны.

Идущий рядом воин держал в руке кожаный мешочек. Должно быть, в нем и хранятся похищенные яйца!

Юноша горько вздохнул. — Что же нам теперь делать?

Дейв и Вана видели только один выход из сложившейся ситуации, но арчкерри был с ними не согласен. — Пока наши с йотлем дороги вели в одну сторону, я с удовольствием помогал вам. Ради вас я даже немного свернул со своего пути. Вы очень интересные собеседники, хотя и несколько ограниченные. Кроме того, мне хотелось выяснить, с какой целью йотль ворует яйца душ — ведь, насколько мне известно, в чужих руках они ни для чего не пригодны. Но проникнуть в чужое племя и похитить яйца из-под носа сотен воинов? Крайне нерационально, а также довольно глупо. Прошу отметить, что далеко не всякий нерациональный поступок является глупым — но в вашем случае это именно так.

— Я не считаю свою жизнь чем-то особо ценным или сакральным, — продолжал Слуш, — но расстаться с ней из-за ваших причуд пока не готов. Поэтому настал момент попрощаться. Искренне желаю вам удачи! Впрочем, сомневаюсь, что это пожелание сбудется.

Арчкерри замолчал, пережидая толчки легкого землетрясения.

— Но как же твой кристалл? — воскликнул Дейв.

— Потеря кристалла заметно ограничивает мои возможности, но абсолютно уверен, что мой развитой интеллект поможет мне благополучно вернуться на родину, а там я добуду новый кристалл и продолжу свое путешествие. Кстати, давно хотел вас спросить — вы никогда не задумывались, что, возможно, можете жить без своих яиц души? Так ли они необходимы вам?

— Да ты с ума сошел, — сказала Вана.

Слуш прикрыл свои огромные глаза и долго стоял молча. Наконец он снова поднял веки. — Я проанализировал логику своего мышления. Она абсолютно рациональна и не содержит изъянов. Следовательно, я не сошел с ума.

— А в чем цель твоего путешествия? — поспешил сменить тему Дейв.

— Строго говоря, у меня две цели. В первую очередь, я намеревался отыскать некий артефакт, который в юные годы моего отца находился в землях, где сейчас обитает племя Ваны. Я направился в те края, но, увы, весь тот регион сейчас погребен под землей в результате особенно мощного землетрясения. Я пытался организовать раскопки силами туземцев, но они не проявили интереса. Несмотря на это, я решил немного задержаться для изучения их народных обычаев.

Немного задержаться, подумал Дейв. Вана за это время успела повзрослеть!

— Удовлетворив свой интерес, я отправился ко второй, более важной, цели, но по дороге столкнулся с йотлем, который похитил мой кристалл.

Он поднял руку к небу. Дейв поднял глаза, но не увидел ничего необычного — только Темного зверя и кружащих в высоте птиц.

— Эти загадочные фигуры, летящие по небу в одном и том же направлении… — проговорил Слуш. — Уже много поколений наши ученые бьются над их загадкой.

— Зачем вам это? — Передать свистом боль и горечь было непросто, но Ване это удалось. — Все равно через сто поколений всему конец. Какой смысл во всем этом?

— Познание нового — это наслаждение, это высшая красота. Я не отступлюсь от поиска знаний, даже если будет заранее известно, что сразу после их обретения моя жизнь оборвется. Более того, я не отступлюсь, даже если смерть настигнет меня на полпути к цели — ведь процесс познания не менее прекрасен, чем конечный результат.

— Тогда иди своей дорогой! — воскликнул Дейв. — Мы и без тебя справимся. Честно сказать, ты нам только мешать будешь!

— Обоснуй, — невозмутимо сказал Слуш.

— Ты неповоротливый. Если нам придется убегать — а нам наверняка придется! — ты за нами не угонишься.

— Здесь не могу не согласиться.

— Его занудство у меня уже как колючка в заднице! — раздраженно просвистела Вана.

— Какой поэтичный образ, — восхитился Слуш. — Непременно следует запомнить.

Дейв в отчаянии воздел руки. Это было невыносимо.

Арчкерри молча развернулся и потопал прочь. Дейв взглянул на свою спутницу. — Ну что ж, нас осталось двое. Давай подумаем, что мы можем предпринять.

По дороге к деревне они перебрали много вариантов и наконец составили план действий. План не внушал оптимизма — слишком многое в нем зависело от воли случая и от точной согласованности их поступков.

Свернув с дороги, они осторожно двинулись по тропе, ведущей в деревню чернокожих. Вскоре до них начал доноситься грохот барабанов и пронзительные звуки дудок, а также ритмичные возгласы толпы.

На опушке перед палисадом Дейв и Вана остановились и решили забраться на дерево, чтобы осмотреться, но из дупла вырвался рой потревоженных тараканов-вонючек, и им пришлось в панике спрыгивать на землю. Единственной наградой им стали царапины, ссадины и жуткий смрад, от которого выворачивало наизнанку. Даже пес и кошка шарахнулись от них, спрятались в ближайших кустах и отказались выходить. В итоге им пришлось отправиться к ближайшему ручью и долго отмываться от вонючих брызг.

Дейв все же успел разглядеть с дерева, что происходит за палисадом. — Йотля привязали веревками к телу убитого им стражника и подвесили на высоком столбе, — сказал он, оттирая тело мягкой глиной. — Мешка с яйцами душ я не заметил.

— Он может находиться где угодно.

— Думаю, его отнесли в хижину шамана. Ее легко отличить — она самая просторная и стоит посредине деревни.

— Значит, перелезем через стену и проберемся в хижину, пока черные отвлечены на йотля.

— Не годится, — сказал Дейв. — Там собаки; они нас сразу учуют. Слава Великой матери, они не обратили внимания, когда мы подняли тараканью вонь!

— Должно быть, привыкли, что от этого дерева смердит.

Сколько они ни оттирали свои тела глиной и песком, зловоние не ослабевало, зато распугало всех рыб, змей и лягушек в округе. По крайней мере, теперь им не досаждали мухи.

— Думаю, надо дождаться, пока в деревне все уснут, — сказала Вана. — Но нам придется поторопиться. Даже если собаки привыкли к тараканьему запаху из-за ограды, тут им придется нелегко.

— Между прочим, — заметил Дейв, — нам вообще не обязательно спешить. Можем просто выждать, когда чернокожие наконец покончат с йотлем и вернутся к нормальной жизни. Они не могут вечно охранять наши яйца душ, раньше или позже обязательно отвлекутся, и тогда-то мы выкрадем мешок.

— Все не так просто. Чем дольше мы будем прятаться в лесу и наблюдать за деревней, тем больше шансов, что черные нас обнаружат. Думаю, надо действовать прямо сейчас, пока они взволнованы и отвлечены.

Дейв задумался над ее словами.

— Кроме того, сейчас я вся на нервах, — добавила Вана, — а от долгого ожидания наверняка оробею и потеряю решимость.

— Пожалуй, ты права. Кроме того, если нам не удастся выкрасть мешок сейчас, ничто не мешает вернуться за ним позже.

— Не знаю, сколько я еще смогу протянуть без своего яйца, — жалобно сказала девушка. — Не знаю, как это у тебя, но мне все труднее бороться с этим ощущением пустоты и бесцельности. Все чаще хочется просто лечь и умереть, прекратить это тягостное существование.

Дейв посмотрел на нее с искренним сочувствием. Он прекрасно понимал, как нелегко ей сейчас приходится.

— Пойдем, — сказал он, вставая и протягивая спутнице руку. — Посмотрим, что творится в деревне.

А ведь она ест человечину, внезапно подумалось ему. Какая отталкивающая привычка. Ясно, что о женитьбе не может идти и речи, да и о любовной близости тоже. Но вот странное дело — если бы Вана была не девушкой, а юношей из племени людоедов, разве это помешало бы нам стать друзьями? Ничуть! Но раз она девушка, то это по какой-то необъяснимой причине все меняет.

Необъяснимо, но факт.

Со второй попытки Дейву и Ване удалось найти дерево, не заселенное тараканами-вонючками. Страдая от укусов мелких муравьев, они сидели на высокой ветке и наблюдали за происходящим за палисадом. Все население деревни, за исключением собак, кур, свиней, йотля и четверых воинов в дозоре, веселилось и плясало. Дети пили брагу наравне со взрослыми, и даже грудные младенцы по мере сил потягивали хмельной напиток.

Перед хижиной шамана пылал костер, в который регулярно подбрасывали сушеных трав. От костра валили клубы зеленоватого дыма, и жители деревни время от времени заходили в них подышать. Судя по их поведению, опьяняющее действие дыма было даже сильнее, чем у местного спиртного.

Ни Дейв, ни Вана не смогли опознать дурманящую траву — их племена не знали ничего подобного.

В каждом из четырех углов палисада стояла деревянная вышка с крытой дозорной площадкой; с каждой площадки на землю спускалась лестница; на каждой вышке сидел часовой. Стражники с тоской и завистью смотрели сверху вниз на гудящую толпу. Дейв надеялся, что они не выдержат и присоединятся к веселью, оставив палисад без присмотра, что позволит ему скрытно проникнуть в деревню.

Посредине деревни в землю был вкопан высокий столб с короткой отвесной перекладиной, с которой свисали две веревки. На одной веревке, обвязанный поперек пояса, болтался йотль, на другой покачивалось тело убитого им чернокожего. Их ноги едва доставали до земли, а запястья были связаны между собой, так что йотль был вынужден смотреть мертвецу в лицо.

Прикасаться к йотлю разрешалось только детям. Под смех и одобрительные возгласы старших они колотили пленника палками и кидались в него грязью и свиным навозом. Один карапуз облил йотля брагой, за что был сурово отчитан взрослыми — расходовать ценный напиток впустую не поощрялось.

Музыканты окончательно сбились с общего ритма; каждый играл свое, не обращая внимания на остальных. Шаман в своем ритуальном танце начал опасно пошатываться и спотыкаться; трещотка, которую он вращал над головой, то и дело скребла по земле. Одна женщина, надышавшись дыма, упала в костер, но ей повезло — по чистой случайности ее вовремя заметили и вытащили.

— Хорошо, что ветер не в нашу сторону, — отметил Дейв. — От этого дыма можно и с дерева свалиться.

Перекусив фруктами и отряхнув с тела муравьев, они продолжили наблюдать за деревней в ожидании развязки. Джум и Эджип терпеливо сидели под деревом.

Наконец силы празднующих начали истощаться. Первыми выбыли дети, как менее стойкие; за ними постепенно, поодиночке и парами, отключились и взрослые. Шаман, взбодренный танцем, продержался дольше всех; он еще долго бродил среди неподвижных тел, хихикал и колотил павших своей трещоткой. Но наконец силы оставили и его; в последний раз вдохнув зеленого дыма, он повалился на траву и больше не шевелился.

Дейв понял, что настало время действовать, и быстро спустился с дерева. Своих зверей он оставил в засаде на опушке леса, на случай, если ему придется отрываться от погони.

Воин на ближайшей вышке зорко смотрел по сторонам, но его бдительность была лишена смысла. Даже если он вовремя заметит врага и подаст сигнал, на помощь ему придут только трое оставшихся часовых. Отряд из десяти воинов сейчас мог легко захватить деревню и без спешки перебить всех спящих.

Разойдясь в разные стороны вдоль палисада, Дейв и Вана одновременно вышли из кустов на открытое место. Юноша был готов к тому, что его сразу же заметят и поднимут тревогу, но к его изумлению, оба часовых повернулись к нему спиной. Они кричали, махали руками и тыкали своими копьями куда-то за палисад.

Деревенские собаки захлебывались лаем, словно столкнулись с древесным львом.

 

11

Дейв не представлял, отчего поднялся этот шум, и не собирался выяснять его причины. Достаточно было и того, что часовые отвлеклись и не видят его. Сжимая в одной руке духовую трубку, он со всех ног помчался к палисаду. Краем глаза он видел бегущую фигурку Ваны, мелькающие бледные ноги, зажатое в руке духовое ружье.

Их первоначальный план состоял в том, чтобы подбежать к сторожевым вышкам как можно ближе и убить часовых отравленными дротиками, а если выстрелы не попадут в цель — отступать под прикрытие деревьев в надежде, что воины бросятся их преследовать и попадут в звериную засаду на опушке леса. Если же они побегут не за Дейвом, а за Ваной, то она постарается заманить их как можно глубже в джунгли и застрелить из своего ружья.

План был довольно сомнительный, и они оба это отчетливо понимали. Но против них было всего четверо воинов, значит, шансы на победу оставались. А теперь, когда боги улыбнулись им, Дейв был полон оптимизма.

Ближайший к нему часовой покинул свою вышку и начал спускаться по лестнице. Остальные трое оставались на своих постах. К счастью, они еще не заметили приближающихся чужаков — их внимание было поглощено происходящим в деревне. Дейв на бегу переложил духовую трубку в левую руку и снял с плеча моток веревки с петлей на конце. На углу палисада он остановился и метнул веревку в воздух; лассо обхватило заостренный наконечник бревна и затянулось.

Через полминуты из-за дальнего угла палисада появилась запыхавшаяся Вана. Зарядив дротик в свое ружье, она воспользовалась возможностью перевести дыхание.

Часовой на вышке до сих пор ничего не заподозрил.

Дейв убрал духовую трубку обратно в мешок и начал карабкаться по стене, подтягиваясь по веревке и отталкиваясь ногами от бревен. Часовые на вышках по-прежнему перекрикивались между собой; собаки обезумели от лая.

Подбираясь таким образом к вершине палисада, он краем глаза заметил, что Вана поднимает к губам ружье и целится в ближайшего часового, но не рискнул остановиться, чтобы выяснить, попал ли ее дротик в цель.

Ухватившись за верхушку бревна, он подтянулся на руках, перевалился через палисад, спрыгнул на дозорную площадку опустевшей вышки и распластался на полу, укрывшись в царящей под навесом тени. Он надеялся, что останется незамеченным, если не будет совершать резких движений.

Дейв осторожно повернул голову и бросил взгляд на соседнюю вышку. Часовой неподвижно лежал на площадке; судя по всему, выстрел Ваны попал в цель. Яд полосатого древоточца действует практически мгновенно — все мышцы в теле воина свело судорогой прежде, чем он успел вскрикнуть и поднять тревогу; затем отнялись руки и ноги, и наконец, остановилось сердце.

Дейв подавил растущее желание подползти к краю площадки и осмотреться. Вана сейчас, вероятно, уже совсем рядом с его вышкой. Благодаря везению ему удалось перебраться через забор незамеченным, и он не собирался подвергать себя ненужному риску.

Часовой, спустившийся со своей башни, тем временем вышел на середину деревни и что-то делал с подвешенным на столбе йотлем. Ага! Тому удалось высвободить из пут одну руку, и теперь воин пытался снова привязать ее к запястью мертвеца. Не теряя времени, йотль повернул голову и вцепился зубами ему в нос.

Чернокожий с криком боли схватился за лицо, отшатнулся, запнулся о спящую собаку и рухнул на землю. Спеша прийти ему на помощь, двое оставшихся дозорных начали спускаться со своих вышек.

Опять удача! Дейв осторожно подполз к лестнице и быстро съехал по ней вниз. Оказавшись на земле, он пригнулся и трусцой двинулся вдоль палисада, пытаясь разглядеть за домами хижину шамана. Перебегая от дома к дому, он вскоре оказался у задней стены шаманского жилища, но не обнаружил в ней двери, а окна были слишком узки, чтобы в них пролезть. Оставался только парадный вход.

Обернувшись, Дейв бросил быстрый взгляд на верхушку палисада, виднеющуюся над заостренными крышами хижин. В этот момент Вана с проворством белки перемахнула через бревна, спрыгнула на землю и через секунду пропала из вида.

Дейв выглянул из-за угла дома. Воин с окровавленным лицом уже поднялся на ноги и теперь размахивал своим копьем, угрожая йотлю. Собаки вокруг него рычали и заливались лаем, двое часовых спешили на помощь товарищу.

Пользуясь суматохой, Дейв проскользнул внутрь хижины шамана.

Внутри было темно, только из двух окошек в задней стене сочился тусклый свет. Он неуверенно шагнул вперед, шаря перед собой руками, тут же споткнулся обо что-то и упал. Шепотом выругавшись, поднялся на ноги и на ощупь двинулся вдоль стены в надежде отыскать полку, на которой может храниться мешок с яйцами душ. Спустя несколько минут он едва сдержал крик восторга — его ладонь легла на мягкую кожу чехла, под которой явственно ощущались твердые округлые формы. Ошибки быть не могло. И все же следовало перепроверить еще раз.

С мешком в руке он вернулся к двери, развязал кожаный шнурок и заглянул внутрь. Его надежды оправдались; внутри перекатывались хрустальные яйца. Соблазн найти среди них своё был невероятно силен, но он заставил себя завязать мешок — сейчас каждое мгновение было на счету.

Прежде чем покинуть хижину, он осторожно выглянул наружу. За это время ситуация изменилась до неузнаваемости. Воин, замахнувшийся на йотля копьем, корчился на земле; судя по всему, тот метко пнул его в живот или в пах.

Сам йотль, изгибая конечности под невероятными углами, на глазах Дейва высвободился из пут и бросился бежать, преследуемый двумя чернокожими воинами и стаей собак. Один из преследователей метнул ему вслед копье; юноша не видел, попало ли оно в цель, но судя по отсутствию торжествующих криков победы, йотль все же сумел увернуться.

Открытая площадь посреди деревни опустела, и Дейву наконец удалось разглядеть раненого. Тот стоял на коленях и обеими руками держался за живот.

Йотль, судя по всему, направлялся к вышке, на которой Вана застрелила часового. Хорошо! Это поможет им выбраться из деревни незамеченными. Но куда пропала эта женщина?

Не успел он разозлиться на нее, как Вана, тяжело дыша, выбежала из-за угла соседней хижины. Дейв шагнул ей навстречу, улыбаясь во весь рот и размахивая мешком. Девушка завизжала от восторга и бросилась ему на шею. Он еле успел повернуть голову, так что поцелуй пришелся ему в щеку; мысль о том, что этими губами она ела человечину, вызывала тошноту.

Вана отступила на шаг. — Где мое яйцо?

— Сначала надо выбраться из деревни, — ответил он. — Нельзя терять время!

Бросив последний жадный взгляд на мешок, она кивнула. — Согласна. Бежим!

Дейв намеревался добраться до палисада и перебраться через стену, чтобы избежать столкновения с чернокожими воинами и их собаками. Но Вана, не спросив его ни о чем, развернулась и помчалась между рядами домов совершенно в другом направлении, размахивая духовым ружьем. Такое своеволие раздражало юношу, но сейчас он не мог с этим ничего поделать. С обнаженным мечом в руке он поспешил вслед за спутницей.

Внезапно под самым ее носом из-за хижины выскочил йотль и помчался ей наперерез; за ним по пятам с ревом неслась свора огромных золотистых псов. Заметно отставая, следом бежали двое чернокожих и еще несколько собак.

Вана юркнула в ближайшую хижину, но один из псов успел учуять ее запах. Огромный кобель остановился, с подвыванием направился к дому, в котором укрылась девушка, и начал облаивать дверной проем. За ним последовало еще пятеро псов; остальные продолжали погоню за йотлем.

Дейв со всех ног бросился на помощь девушке. На его глазах две собаки рванулись внутрь дома, но на пороге одна из них жалобно взвизгнула и упала как подкошенная. Вероятно, Вана застрелила ее из своего ружья или ударила томагавком.

Юноша замахнулся мечом и атаковал трех псов, оставшихся снаружи. Один рухнул с перерубленным хребтом; другой был ранен в плечо и на трех ногах поковылял прочь. Последний кобель оскалил зубы и огромными прыжками начал кружить вокруг опасного противника.

Дейв бросил взгляд в сторону хижины. На пороге валялись уже две собачьи туши, невредимая Вана стояла в дверном проеме. Он сделал выпад; пес отпрыгнул и снова начал заходить сбоку. В этот момент мимо просвистел крошечный дротик и вонзился кобелю в грудь. Ноги его тут же подкосились, глаза закатились, и он умер.

— Метко стреляешь, — одобрительно сказал Дейв девушке. — Но у тебя осталось всего шесть дротиков. Оставь пару для воинов.

— Они возвращаются, — сказала Вана.

Мимо них снова промчался йотль. На бегу он успел где-то раздобыть копье. За ним неслась собачья свора, а двое воинов по-прежнему отставали. Один из чернокожих бросил взгляд в сторону и заметил двух чужеземцев в дверном проеме. Его тревожный крик разнесся по всей деревне.

Из ближайшей хижины на четвереньках выполз человек с безвольно поникшей головой.

— Начинают приходить в себя, — сказал Дейв. — За мной!

Он бросился в узкий проход между ближайшими хижинами. За спиной слышался топот ног следующей за ним Ваны. Промчавшись между домами, они направились прямо к сторожевой вышке, рядом с которой Дейв оставил свою веревку.

И тут из-за угла вновь вылетел йотль. Собаки гнались за ним по пятам; многие из них были в крови.

Йотль на бегу развернулся и вонзил копье в горло ближайшему псу. Остальные шарахнулись по сторонам, пытаясь окружить — но в этот момент им на глаза снова попался Дейв. Собаки отвлеклись на него, и это помогло йотлю улизнуть. Но к нему уже приближались двое воинов, все в поту и задыхающиеся от бега.

Дейв замахнулся мечом и побежал прямо на стаю.

Йотль метнул свое копье. Каменный наконечник угодил одному из воинов в плечо.

Дейв пробежал мимо йотля.

Мохнатая рыжая лапа с невероятной скоростью выхватила у него мешок.

С торжествующим воплем йотль развернулся и скрылся в проходе между хижинами.

Дейв был ошеломлен, но рассуждать не было времени — псы уже окружили его, и он вынужден был вертеться на месте и защищаться, чтобы не подпустить их к себе.

Краем глаза он заметил, что последний чернокожий схватился за грудь и навзничь рухнул на землю.

Четыре собаки погибли от его меча, две похромали прочь, еще одну — и вторую! — сразил отравленный дротик.

Последние уцелевшие псы дрогнули и разбежались.

— Ты видела? — переводя дыхание, воскликнул Дейв.

Она покачала головой. Лицо ее побледнело.

— Скорее за ним! У меня нет сил!

Девушка кивнула и помчалась в погоню.

Житель деревни, разбуженный шумом битвы, нетвердо двигался в их направлении. В руке он сжимал копье, но, судя по всему, сам не осознавал этого. Первым ударом меча Дейв перерубил древко копья, а вторым рассек чернокожему руку. Тяжело дыша и с трудом переставляя ноги, он двинулся вслед за Ваной.

Он обнаружил ее за ближайшей хижиной: она лежала на земле, глядя в небо пустыми глазами, и на лбу ее багровела ссадина от меткого удара наконечником копья.

Через минуту девушка пришла в себя, но долго не могла понять, где она находится и что происходит вокруг. Дейв помог ей добраться до дозорной вышки, привел в чувство и объяснил ситуацию.

— Наши яйца! Они опять пропали! — Вана начала всхлипывать.

Дейв молчал. В его душе ярость боролась с чувством стыда и унижения. Йотль снова выставил его на посмешище!

У девушки не было сил подняться на вышку, так что ему пришлось взвалить ее на спину и карабкаться по лестнице с таким грузом на плечах. Посидев пару минут на дозорной площадке, она почувствовала себя лучше и решила, что сможет сама спуститься по веревке.

Дейв подул в костяной свисток, и из кустов немедленно показались Эджип с Джумом. Вана еще нетвердо держалась на ногах, но все же сумела съехать по веревке на землю.

Жители деревни начинали шевелиться и приходить в себя. Дейв задумался, не подпалить ли пару хижин — это отвлекло бы чернокожих и замедлило бы возможную погоню. Но поджог требовал времени, а судя по неуверенным движениям пробуждающихся, в ближайшие сутки никакая погоня им не грозила.

Он отвязал веревку и скинул вниз, а вслед за ней — свое оружие и чехол с духовой трубкой. Затем перемахнул через палисад, повис на руках и мягко спрыгнул на землю. Не успел он распрямиться, как на него набросились истомившиеся в ожидании звери.

Дейв немедленно отправил пса и кошку по следам йотля, а сам неторопливо двинулся вслед за ними, поддерживая неуверенно ступающую Вану. Вскоре они вышли к небольшому ручью. Джум носился взад и вперед по берегу, пытаясь взять след, а Эджип со скучающим видом сидела неподалеку. Дейв перешел неглубокий ручей вброд, но и на дальнем берегу следов йотля не обнаружилось.

Они еще долго прочесывали оба берега вверх и вниз по течению, пока не стало окончательно ясно, что йотль снова ускользнул.

Дейв был вне себя от злости, но не мог не признать, что хитроумный вор достоин определенного уважения.

 

12

Слуш со своим обычным отрешенным видом шагал по дороге Древних. Услышав свист Ваны, он остановился и медленно обернулся. Если он и был удивлен нежданной встречей, то виду не подал. На капустном кочане его головы не отобразилось ни малейшего удивления. Впрочем, легко оставаться бесстрастным, когда все твое лицо покрыто листьями…

— Вижу, вам удалось выбраться из деревни, — загудел арчкерри.

— Но не удалось вернуть наши яйца, — просвистела в ответ Вана.

— Это мне уже давно известно, — сказал Слуш.

У Дейва от изумления отвалилась челюсть. — Но как ты сумел это узнать?

— Перед самым наступлением ночи я столкнулся с йотлем. Кожаный мешок с яйцами душ был при нем. Он бесшумно подкрался ко мне сзади и имел наглость хлопнуть меня ладонью по крупу. — В знак негодования Слуш издал резкий модулированный свист. — Но мало того! Он еще и посмеялся надо мной.

Дейв пропустил жалобы кентавра мимо ушей; его сейчас интересовало совсем другое. — Значит, твой кристалл опять у него в руках. И если йотль научится им пользоваться, то все пропало — он всегда будет знать, что мы поблизости!

— Даже если йотль научится использовать мой кристалл, — невозмутимо возразил Слуш, — он не сумеет правильно истолковать те образы, которые в нем увидит. Возможно, раньше или позже какугвунма надоест ему и он ее выбросит. Впрочем, йотли падки на все блестящее — они не могут расстаться с красивой вещью, даже если она им абсолютно не нужна. С другой стороны, кристалл довольно массивен и, вероятно, мешает ему быстро бежать. В этом случае алчность йотля вступит в конфликт с его природным стремлением к бегству от опасности. Таким образом…

Дейв терпеливо ожидал, пока Слуш не закончит перебирать все возможные варианты. Когда тот наконец замолчал, юноша спросил:

— Но разве тебе не интересно узнать, что произошло с нами за это время?

— Исключительно интересно! Но этот вопрос может подождать. Если у вас есть более срочные темы для обсуждения, предлагаю перейти к ним.

Тяжело вздохнув, Дейв приступил к рассказу, как йотль сумел снова завладеть своим мешком. — Только не говори, что нам следовало сразу надеть свои яйца на шею. Я и сам знаю!

— Хорошо, я не буду этого говорить. Но отмечу, что вы по меньшей мере могли бы достать из мешка мой кристалл, чтобы потом вернуть его мне.

— Ты нас бросил! Оставил нас одних! — вскричала Вана. — Почему мы должны заботиться о твоем кристалле, когда ты сам и пальцем не шевельнул, чтобы его вернуть?

— На тот момент я оценивал ваши шансы на успех как нулевые. Согласно моим расчетам, вы должны были погибнуть или же отступиться от своих замыслов, осознав их тщетность. В моих рассуждениях не было ошибки! Я всего лишь исходил из неполных начальных данных. Откуда я мог знать, что вы окажетесь предприимчивыми и целеустремленными? Ничто в вашем поведении не указывало на эти душевные качества.

— Возвращаясь к вопросу кристалла, — продолжал арчкерри, — это была для вас прекрасная возможность выразить свою благодарность мне. Насколько я понимаю устройство человеческого общества, чувство благодарности играет в нем важную роль. Впрочем, у меня есть теория, что на самом деле люди не испытывают такого чувства, а только рассказывают о нем друг другу; это уникальная нравственная потребность, которую удовлетворяют не поступками, а словами.

Но я отвлекся, — прогудел Слуш. — Резюмирую: поскольку вы не смогли бы выследить йотля без моей помощи и не сможете это сделать в обозримом будущем, вы могли бы выразить свою благодарность, вернув мой кристалл.

— Могли бы, — без особой убежденности в голосе сказал Дейв.

— А йотль знает, что ты видишь его призрачный след? — спросила Вана.

— Это прямо зависит от того, как тесно он общался в прошлом с моими сородичами.

Когда дорога вывела их к очередному перекрестку, Вана опустилась на колени и трижды поклонилась гремящим столбам, прежде чем пройти между ними. Дейв последовал ее примеру. Арчкерри же невозмутимо топал вперед, не обращая внимания столбы.

Юноша замер в напряженном ожидании, но кентавра не поразило ни молнией, ни мучительными судорогами. Тогда Дейв поднялся на ноги и поспешил вслед за ним.

— Ты заключил сделку с богами? — спросил он. — Или ты сам полубог?

Слуш мгновенно понял, к чему относится этот вопрос. В капустном кочане его головы скрывался могучий мозг. Впрочем, нельзя было поручиться, что мозг у него находится именно в голове. Вполне возможно, он располагался в верхнем торсе, рядом со ртом, или даже в основном нижнем туловище.

— Не вижу смысла поклоняться дорожным сигналам, регулирующим движение, которое иссякло двадцать тысяч поколений назад.

Дейв был так ошеломлен этими словами, что на некоторое время даже потерял дар речи.

— Неужели эти столбы стоят здесь так долго? — наконец просвистел он.

— Да.

— И они до сих пор работают?

— К чему этот бессмысленный комментарий, подвергающий сомнению очевидные факты?

Тут в разговор вмешалась Вана, до того слушавшая их молча. — Ты хочешь сказать, что железные столбы — вовсе не боги? А их сияющие глаза — на самом деле не глаза?

— В принципе, пожалуй, их можно назвать зрительными органами. Они осматривают местность в поисках быстродвижущихся предметов, а когда возникает угроза столкновения, зажигают на перекрестке красный свет, чтобы приостановить движение. Но, разумеется, они не являются глазами в прямом смысле этого слова.

— Что это за «движение», о котором ты говоришь? — спросил Дейв. — Как люди, идущие по дороге, могут столкнуться между собой? Или легенды говорят правду и Древние действительно ездили верхом на разных животных?

— Они ездили не на животных, а внутри огромных металлических машин, паривших над землей посредством силы… впрочем, это вам не понять. Но если хотите, я могу попытаться объяснить. Так вот, их машины мчались со скоростью ветра, быстрее любых зверей и птиц.

— Клянусь богиней Тирш! — вскричала Вана. — Почему ты сразу не объяснил все это? Я ползала перед ними на коленях, как идиотка!

— Но ты не спрашивала.

Вана в отчаянии воздела руки.

— Капустная башка, — сказал Дейв на языке своего племени.

Если Слуш и понял смысл их жестов и слов, то не подал виду. Кентавр продолжал мерно топать вперед, не обращая внимания на отставших спутников.

Прошло еще две ночи. За это время им не встретилось ничего необычного, если не считать неожиданного столкновения с прайдом пятнистых львов. Львы, к счастью, оказались сытыми и просто отогнали путников ленивым рычанием.

Спустя еще одну ночь они подошли к очередному перекрестку. Арчкерри с Дейвом прошли между сигнальными столбами, как будто тех не существовало. Вана остановилась было, чтобы упасть на колени, но в последний момент опомнилась и с пристыженным видом зашагала вслед за ними. Отказаться от старых привычек было не так легко.

За эти дни Слуш в общих чертах объяснил им, как работали силы, с помощью которых двигались и летали машины Древних. Также он пояснил, почему сигнальные столбы до сих пор действуют — оказалось, что они питаются остатками энергии из остывающего земного ядра.

— Но наступит день, когда Земля окончательно остынет, — воскликнул Слуш, — и тогда столбы перестанут работать. Также не исключено, что на отдельном участке дорожное полотно разорвется и энергия перестанет течь по нему.

Дейв вспомнил о своем приключении на дороге с мигающими столбами, где неведомая сила заставила его биться в судорогах.

— Вероятно, вследствие землетрясения или другой катастрофы дорога вышла из строя, — пояснил Слуш. — Энергия, питающая столбы, вырвалась и растеклась по полотну, поражая всех, кто подходил слишком близко. С другой стороны, не исключено…

Тут арчкерри углубился в перечисление возможных причин явления, но Дейв уже не слушал. Причины давно прошедшего события не интересовали его.

Темный Зверь медленно прополз по небосводу и скрылся за горизонтом. За это время землю четыре раза трясло с такой силой, что людей сбивало с ног.

Наконец путники вышли на перекресток, где дорожное полотно было скручено узлом и звенящие столбы торчали параллельно земле.

— Древние строили свои шоссе из удивительного материала, — отметил Слуш. — Просто невероятная пластичность и способность к самовосстановлению. Если мы вернемся сюда через тридцать ночей — разумеется, при условии, что за это время не случится новых землетрясений! — то обнаружим, что дорога распрямилась и столбы заняли прежнее положение.

— А эту дорогу проложили те же Древние, которые возвели Дома? — поинтересовался у него Дейв.

— Нет, строители Домов жили на Земле заметно раньше. В эпоху, когда зародилась последняя из Древних цивилизаций, Дома в большинстве уже ушли глубоко под землю, и только в наше время они начали подниматься на поверхность под действием землетрясений, ветра и воды.

— А какое из Древних племен выковало мой меч? — спросил Дейв.

— Если бы мой кристалл был при мне, я смог бы ответить на этот вопрос.

Дожди постепенно прекратились, тучи рассеялись. Ночи стали невыносимо душными от жара пылающих в небе звездных скоплений. Чтобы защититься от слепящего света, путники вырезали себе деревянные маски с узкими прорезями для глаз. Листья окружающих растений свернулись, чтобы переждать жару и сохранить остатки влаги.

— В жизни не припомню, чтобы так долго не было дождя, — воскликнула Вана.

— Аналогично, — сказал Слуш.

— Кстати, а сколько тебе лет?

— Я родился примерно шесть ваших поколений назад. Если не случится ничего непредвиденного, то я планирую прожить еще примерно десять поколений.

Наступило неловкое молчание.

Мы же просто дети рядом с ним, подумал Дейв. Теперь понятно, почему он смотрит на нас с таким превосходством. Непонятно только, почему столь древнее и мудрое существо не догадалось это превосходство скрыть? Впрочем, растительному кентавру, должно быть, непросто понять людские чувства…

Тем временем расстояние, отделяющее их от йотля, начало сокращаться. Слуш заявил, что призрачный след, тянущийся за вором, стал намного ярче и их разделяет всего полтора дневных перехода.

— Либо он считает, что мы перестали его преследовать, что маловероятно, либо обессилел от жары. К сожалению, жара влияет и на нас. Не знаю, надолго ли вам, млекопитающим, хватит сил для погони. Впрочем, не буду скрывать, что и сам испытываю определенную вялость.

Так прошло еще много ночей, и наконец Темный Зверь снова высунул над горизонтом свою морду. По джунглям промчался прохладный ветерок, прошел легкий дождик. Листья деревьев и лепестки цветов начали разворачиваться.

— Нас отделяет от йотля менее одного дневного перехода, — сказал Слуш. — Если он сейчас решит сделать привал и отдохнуть до следующей ночи, мы настигнем его.

— Я был тоже не отказалась от привала, — заметила Вана.

На следующем перекрестке им пришлось остановиться, потому что дорога была перекрыта стадом удивительных животных с длинными хвостами. В холке эти великаны были вдвое выше человека, а крошечные головы качались на длинных гибких шеях в трех ростах над землей. Их серая гладкая шкура была совершенно лишена шерсти.

— Они напоминают мне травоядных ящеров из самых ранних эпох земной истории, — сказал арчкерри. — Впрочем, перед нами, без сомнения, не рептилии, а млекопитающие.

Дождавшись, пока стадо освободит им дорогу, путники двинулись дальше, приободренные незапланированной передышкой. На перекрестке Слуш решительно свернул налево; очевидно, призрачный след йотля вел в эту сторону.

Через некоторое время арчкерри сошел с дороги и направился к джунглям, лежащим по правую руку.

— След скрывается среди деревьев и больше не появляется, — пояснил он. — Если бы йотль просто провел в лесу ночь, наутро он вернулся бы на дорогу, чтобы двинуться в дальнейший путь. Полагаю, его жилище находится где-то поблизости.

Вдалеке за лесом темнели горные вершины. Если йотль направляется к этим горам, дорога займет у него примерно три ночи, ведь идти по джунглям намного медленнее, чем по дороге.

На самой опушке Дейв повернулся к арчкерри и просвистел:

— Слуш, нам сейчас следует поменьше разговаривать. Свист разносится по лесу намного дальше, чем голоса. Ты-то умеешь гудеть вполголоса, а у нас так не получается.

— В таком случае перестаньте наконец свистеть и говорите на нормальном языке. Я его, знаете ли, вполне понимаю.

Дейв заскрипел зубами. Вана начала багроветь.

— Ты хочешь сказать, мы все это время могли разговаривать с тобой по-человечески, без этих свистков?

— Безусловно, — прогудел арчкерри. — Я считал, что это очевидно. Трудно было даже предположить, что люди могут быть настолько глупы.

— Клянусь Тирш и ее безымянной сестрой! — вскричала Вана. — Когда-нибудь… когда-нибудь я…!

— Насколько я понимаю, вы опять раздражены по непонятной мне причине. Постарайтесь рассуждать логически: как бы я мог изначально сопоставить звуки своего языка с вашей речью, если бы не понимал смысла ваших слов? Я был уверен, что вы просто практикуетесь в моем языке. Что ж, кажется, теперь я понимаю, почему соплеменники Ваны всегда обращались ко мне посредством свистков.

Дейв внезапно расхохотался. — Он прав, Вана. Мы просто идиоты.

— Когда пропадет необходимость соблюдать тишину, я бы советовал вам снова перейти на язык свиста, — добавил Слуш. — Очень важно постоянно практиковаться.

За следующие три ночи случилось только одно происшествие. Шагая по извилистой лесной тропе, по которой тянулся след йотля, за очередным поворотом они столкнулись с чудовищем с гибким носом. Их разделяло менее двадцати шагов. Дейв, идущий первым, застыл на месте. Джум и Эджип тихо подошли и остановились рядом с хозяином. Вана тихо вскрикнула и тоже замерла. Слуш молча шевелил губами, отчего листья на его торсе волновались.

По необычной тишине, царившей в этой части леса, они уже давно поняли, что впереди их поджидает какая-то опасность, но такой встречи не ожидал никто.

Минуту громадное животное с сиреневой шкурой стояло абсолютно неподвижно, только желтоватый нос покачивался из стороны в сторону.

Его пристальный лиловый взгляд не отрывался от их лиц. Странные, почти человеческие руки с согнутыми пальцами были вытянуты вперед, желтые когти поблескивали в луче света, прорвавшемся сквозь густую листву.

Затем оно с шумом втянуло воздух, развернулось и в несколько размашистых шагов исчезло среди деревьев. Несмотря на огромный рост и вес, оно передвигалось совершенно бесшумно.

Дейв поднял руку, предостерегая спутников от резких движений, и медленно обернулся. Возможно, чудовище не голодно? Судя по выпирающему пузу, оно недавно сытно пообедало. Но что, если оно собирается наброситься на них со спины?

Постепенно лес вокруг них начал оживать и наполняться обычным шумом. Дейв облегченно вздохнул. Чудовище исчезло, и он всем сердцем надеялся, что им никогда больше не доведется с ним столкнуться.

Побороть нервную дрожь им удалось еще не скоро. Слуш, как обычно, держался невозмутимо, но кто знает, какие мысли и чувства скрывались под его листьями?

Темный Зверь в очередной раз скрылся за горизонтом, когда они наконец вышли из джунглей к подножию гор. К этому времени долгий период засухи сменился непрекращающимися ливнями, которые в равной степени мешали и йотлю, и упорно гонящимся за ним людям.

Наконец следы вора привели их к туннелю, уходящему в глубины земли под горами.

 

13

Не обращая внимания на проливной дождь, они стояли перед входом в туннель. Эджип приходилось тяжелее всех; как и все кошки, она считала, что быть мокрой крайне унизительно, и пребывала в дурном настроении. Дейв, хорошо знакомый с ее привычками, старался в такие моменты держаться от кошки подальше; Джум всецело его в этом поддерживал. Вана же неосторожно приблизилась к ней, и кошка стремительно располосовала ей ногу, к счастью, неглубоко. Чтобы залечить рану, девушка долго сидела с закрытыми глазами, прислушиваясь к своему телу и направляя целебные силы организма на борьбу с воспалением.

Дейв попытался уговорить ее не терять времени впустую, напоминая, что сейчас им важно догнать йотля, а царапины заживут сами собой. Тогда Вана объяснила ему, что в воздухе вокруг них клубятся полчища невидимых злых бактерий, которые только и ждут возможности проникнуть людям под кожу и вызвать страшные недуги.

Слуш терпеливо ждал, пока девушка закончит врачевать пораненную ногу. Он никуда не спешил — ведь йотль не может убегать от них всю жизнь, и раньше или позже они неизбежно настигнут его.

Теперь же они стояли перед входом в туннель, слишком тесный и узкий для массивной туши арчкерри. Там, где людям достаточно было слегка пригнуться, кентавр вынужден был бы ковылять на полусогнутых ногах, вытянув верхний торс вперед.

— Я могу передвигаться так некоторое время, — сказал арчкерри. — Но если труба имеет большую протяженность, раньше или позже я неизбежно застряну. Моя сила неизмеримо превосходит человеческую, но в вопросах гибкости и подвижности у меня имеются некоторые проблемы. Боюсь, что в данной ситуации все преимущества на стороне маленьких и юрких.

— Что это за труба? — внезапно спросил Дейв.

— Труба — это труба, — сказал Слуш. — Затрудняюсь дать точное определение. Я мог бы описать понятие «труба» словами. Тогда ты сможешь представить себе некую абстрактную трубу, но, вероятно, не все согласятся с таким подходом. Труба — это… это… не могу подобрать термин…

— Подожди! — воскликнул Дейв. — Я вовсе не это имел в виду. Для чего тут этот металлический туннель? Кто его построил? И зачем?

— Не имею ни малейшего представления. Ах, если бы мой кристалл был при мне… Впрочем, иногда мне кажется, что деревья и трава, несмотря на несомненное родство, дают мне неверную информацию. Также возможно, что их информация изначально верна, но претерпевает искажения в процессе передачи или теряется при переводе.

— Есть такая поговорка, «умный, умный, а дурак», — проворчала Вана.

— Это поговорка вашего племени или какого-то другого? — с интересом спросил Слуш.

— Какая разница? — раздраженно воскликнул Дейв. — Сейчас важно не это! Важно то, что ты не представляешь, кто здесь проложил эту трубу и с какой целью. А впрочем, это тоже не главное. Важно, что никто из нас этого не представляет.

— Неверно, — сказал Слуш. — На самом деле важно совсем другое. Мы не знаем, куда ведет эта труба. Мы не знаем, разветвляется ли она по дороге. И важнее всего сейчас тот факт, что я не могу залезть в эту трубу. Точнее будет сказать, я могу в нее залезть, но не знаю, смогу ли добраться до другого ее конца.

Дейв злорадствовал. Наконец-то это могучее, огромное, всезнающее существо оказалось в чем-то хуже него!

— Наша проблема в том, — сказал он, — что мы можем пробраться в трубу, но если она по дороге разделяется на несколько, то мы не будем знать, куда свернуть, потому что призрачный след йотля виден только тебе, а ты в трубу не пролезаешь.

— Блестяще сформулировано, — сказал арчкерри. — Могу предложить следующий вариант: вы все вместе отправляетесь дальше по трубе, а я пытаюсь пересечь горный хребет поверху. Но если труба разветвляется или сворачивает, вы можете выбраться на поверхность в таком месте, где я не смогу вас найти, и мы потеряем друг друга. Кроме того, не уверен, что мне удастся заново обнаружить след йотля — к сожалению, я не способен ощущать призрачные следы сквозь препятствия, только на расстоянии прямой видимости.

— Думаю, нам не стоит разделяться, — сказала Вана. — Перейдем через горы вместе, а там посмотрим. Попытаемся напасть на след йотля. Мы при этом ничего не теряем, а если полезем без тебя в трубу, то рискуем потеряться. А что, если в трубе окажутся развилки? Кто знает, куда они выведут? Возможно, они даже не ведут на ту сторону гор.

— В этом случае Слуш потратит время на переход через горы, а на той стороне ничего не обнаружит, — кивнул Дейв. — Получается, что он должен находиться по обе стороны гор одновременно.

Какой коварный зверь этот йотль! Наверняка он специально скрылся в трубе, чтобы поставить их в затруднительное положение. Значит, ему известны особенности зрения арчкерри, и он знает все выходы из трубы! Но что, если он выбрал этот путь по чистой случайности?

— Ты, кажется, говорил, что видишь призрачные следы даже в темноте? — спросила Вана.

— Это так, — сказал Слуш, — но стоит им свернуть за любое препятствие, как я теряю их.

— Не думаю, что отсюда до дальнего склона горы больше пары тысяч шагов по прямой, — сказала Вана. — Как думаешь, у тебя хватит сил проползти по трубе такое расстояние?

— Это неверный вопрос. Правильнее было бы спросить — хватит ли у меня желания для этого. Кроме того, ты не учитываешь возможные развилки и повороты, следовательно, не можешь гарантировать, что длина трубы не превышает двух тысяч человеческих шагов.

— Давайте все вместе перейдем горы, — предложил Дейв, — а на той стороне Слуш попытается отыскать след йотля. Если ничего не найдем, то вернемся сюда и продолжим поиски по эту сторону гор.

— Но что, если труба ведет в укромную долину, скрытую от посторонних глаз? — возразила она. — Тогда Слуш не сможет напасть на след. И что, если труба вообще не ведет на ту сторону гор?

Этот спор обещал затянуться до бесконечности, в то время как йотль с каждой минутой удалялся от них. Надо было торопиться.

— В любой группе должен быть свой лидер, — сказал Слуш. — До этого момента мы обходились без него, но сегодня необходимость назрела. Лидером безусловно должен быть я, поскольку превосхожу вас интеллектом и опытом. С другой стороны, я осведомлен об иррациональной человеческой тяге к лидерству, которой мы, арчкерри, практически лишены. Насколько мне известно, ей подвержены не все люди, но очень многие. Впрочем, коллективное управление также имеет свои плюсы…

— Давай не будем сейчас об этом! — поспешно сказал Дейв. — Я согласен, кто-то должен быть главным, чтобы мы могли принимать решения быстро, а не спорить до умопомрачения.

— Ладно, ладно, — мрачно сказала Вана. — Можешь быть лидером. Но это временно! Если не будешь справляться, мы тебя разжалуем, и тогда командовать буду я, потому что я ловкая и проворная. Но…

— Абсолютно с тобой согласен, Вана, — сказал Слуш. — Итак, мы пересечем горы поверху, а потом попытаемся отыскать следы йотля.

— Хорошо, — сказал Дейв. — Но Джума я, пожалуй, все же отправлю в трубу. Он тоже умеет идти по следу.

— О, — сказал арчкерри. — Я совсем забыл об этой его способности. В определенных ситуациях собачий нюх не менее полезен, чем мое зрение.

Неохотно следуя командам хозяина, Джум полез в трубу; остальные двинулись вверх по горному склону.

Восхождение к вершине заняло две ночи и еще немного. С каждым днем Дейв все сильнее волновался за своего пса. Что, если тот заблудится в трубе и не найдет выход? Что, если труба частично залита водой и Джум собьется со следа? Что, если там его подстерегают хищные звери?

Наконец они перевалили через горный хребет. Далеко внизу перед ними раскинулась огромная долина, покрытая лесом; посреди нее бежала небольшая река. У самого горизонта долину перегораживала огромная сверкающая скала зеленоватого оттенка. С этого расстояния ее не удавалось отчетливо рассмотреть. Река в этом месте разделялась на два рукава, огибающие зеленую гору с обеих сторон.

На дальней стороне долины в небо поднимались горные пики, на вид немыслимо высокие и неприступные.

— Либо труба не выходит на поверхность в этой долине, — отметил Слуш, — либо такие выходы скрыты под пологом джунглей.

Дейв постепенно начал терять надежду на возвращение Джума. Его мучала совесть, что он, возможно, отправил пса на верную гибель. С тяжелым вздохом он зашагал вниз по склону.

На следующую ночь они спустились в долину и вышли к воде. Река здесь была около полумили шириной и, судя по всему, очень глубокая.

Слуш долго разглядывал берега, заросшие гигантскими деревьями и густым кустарником, и наконец заявил:

— Нам повезло. Я обнаружил след йотля. Он движется вдоль реки.

Эджип отправилась на охоту, а Дейв с Ваной перекусили фруктами, в изобилии растущими в долине. В поисках укромного места для ночлега они совершили неожиданное открытие — заводь, где йотль соорудил себе долбленое каноэ. Его выдавало срубленное дерево, горы щепок и обрывки лиан, валявшиеся повсюду.

— Я знаю эту породу деревьев. Это иврат, — сказал Дейв, указывая на свежий пень. — У него очень мягкая древесина. Из него можно за пол-ночи в одиночку выдолбить лодку. Предлагаю соорудить себе такую же.

Его взгляд упал на массивную тушу арчкерри.

— Лучше даже две. Слуш, ты умеешь грести?

— Безусловно, — прогудел тот. — Кстати, твой пес не так давно пробегал здесь.

— Поздно, — сказала Вана. — Я уже наступила.

Она направилась к воде, чтобы вымыть ноги, и в этот момент из джунглей выскочил Джум и набросился на хозяина, яростно виляя хвостом, мотая задом и визжа от восторга. Дейв обхватил его обеими руками, притянул к себе и стал чесать за ухом.

— Теперь мне очевидно, что нам следовало выбрать трубу, — заявил Слуш. — У нас был шанс настичь йотля, пока он трудился над своим каноэ. Странно, что Джум не…

— Джум мог потерять след в джунглях. Йотль мог скрыться от него на дереве. Возможно, он успел закончить свою лодку и уплыть раньше, чем Джум успел его нагнать. Неважно! Главное, что мой пес жив и здоров и вернулся ко мне.

— Полагаю, твой пес просто отвлекся на окружающую живность и тем самым упустил шанс настичь вора, — сказал Слуш. — Впрочем, его бессмысленно этим упрекать.

Затем они принялись валить деревья. У арчкерри не было ни инструмента, ни оружия, поэтому он просто слонялся вокруг занятых делом людей и с интересом наблюдал за ними.

Когда Дейв с Ваной взялись за выдалбливание поваленных стволов, кошка наконец вернулась с охоты. Запыхавшаяся и усталая, она тащила за шею тушу огромной птицы с крохотными крылышками и длинными когтистыми лапами. При жизни, вероятно, эта бегающая птица превышала ростом человека. Судя по острым когтям и тяжелому загнутому клюву, это был опасный хищник, и Эджип сильно рисковала, напав на нее.

Птица была немедленно освежевана, разделана и зажарена на огне. Наевшись мяса до боли в животе, друзья забрались в ближайшие кусты с целью вздремнуть. У костра еще долго слышалась возня птиц-падальщиков и речных атаксумов, подбирающих остатки мяса и костей.

После короткого отдыха работа над лодками закипела с новой силой. Эджип опять отправилась на охоту, а когда вернулась — на этот раз ни с чем — каноэ уже были готовы.

Пока Дейв с Ваной трудились над веслами, арчкерри пытался ловить рыбу при помощи самодельной удочки, но ничего не поймал.

Маленькое каноэ предназначалось для Ваны и Эджип. Большая лодка, рассчитанная на массивного арчкерри, была снабжена выносными уключинами, чтобы Слушу было удобнее двигать веслами. Отчалив, они медленно двинулись по следу йотля вдоль берега, вверх по течению. Слуш, подогнув ноги, сидел ближе к корме каноэ, Дейв расположился посредине, а Джум уселся на носу.

Уже близилось время ночлега, когда арчкерри неожиданно сказал:

— Здесь йотль перебрался через реку, но на берег не сошел. Его след тянется по воде вдоль дальнего берега.

Несмотря на частые остановки, к этому моменту все они выбились из сил от постоянной работы веслами. Дейв предложил пересечь реку и заночевать на другом берегу. Так они и поступили.

Наутро юноша собрался немного порыбачить, но Слуш настойчиво выпрашивал у него удочку, пока он не сдался и не уступил. Вчерашняя неудача не обескуражила арчкерри, и он был полон решимости освоить рыболовное искусство. Дейв оставил его на берегу, подозвал Джума и направился в лес за дичью. Эджип ушла охотиться сама по себе, а Вана взяла пару плетеных корзин и пошла собирать ягоды и плоды.

Обеспечив себя припасами, они сытно поели и двинулись по реке дальше, время от времени подкрепляясь фруктами.

Странная зеленая скала, возвышающаяся у выхода из долины, медленно приближалась; вскоре ее удалось рассмотреть в подробностях. Более тысячи шагов шириной и пятисот ростов в высоту, она перегораживала устье реки и служила природной плотиной. Когда они подплыли ближе, стало видно, что сверкающие склоны горы состоят из множества плоских граней.

— В это трудно поверить, — сказал Слуш, — но, без всякого сомнения, перед нами тришмагинг.

— Что такое тришмагинг? — крикнул Дейв, повернувшись к Ване.

— Красивый полупрозрачный камень! Твердый! Очень редкий! — прокричала она в ответ из своей лодки. — Древние умели его гранить. У нашего шамана есть такой камушек, очень маленький, он выменял его у воина соседнего племени, врезал в деревянное кольцо и носит на руке. Тот воин хвастался, что нашел несколько тришмагингов в земле у подножия холма Древних; один из них был в оправе из желтого металла. Наверное, Древние любили носить кольца с красивыми камнями.

— Но этот камень! — воскликнул Дейв. — Какому небесному гиганту он принадлежал?

— Тришмагинги, которые нашел ваш воин, вероятно, были природного происхождения, — сказал Слуш. — Но этот… несомненно, его изготовили Древние. С какой целью они это сделали, затрудняюсь сказать. Возможно, они хотели построить вечную плотину, неподвластную воде и ветру, но мне это кажется маловероятным.

Дейв с замиранием сердца окинул взглядом титанический камень. Как же велика была сила Древних! Но, несмотря на всю свою мощь, они сгинули с лица Земли, оставив после себя лишь редкие чудеса.

 

14

У подножия исполинской скалы, где пороги переходили в небольшой водопад, след йотля повернул к берегу.

Продравшись через лесные заросли, они обнаружили, что след исчезает в глубоком узком каньоне, по широкой дуге огибающем зеленую гору. По другую сторону горы их взгляду открылась вторая долина, заметно более широкая. Посреди нее раскинулось озеро, такое огромное, что дальнего берега не было видно. В нескольких тысячах шагов от берега они заметили остров, практически полностью покрытый крутыми холмами; в центре острова высился одинокий пик высотой в несколько сот ростов. Над островом кружились маленькие черные стайки, то пикируя к земле, то вновь набирая высоту.

— Птицы, — сказал Слуш.

С вершины пика вниз по склонам сбегали белесые потоки.

Из долины между холмами в воздух поднялся, сверкая на солнце, небольшой белый шарик. Его тут же подхватил ветер, закружил и понес вдаль по долине, все выше и выше, пока тот не исчез из вида.

На берегу озера путники обнаружили свежесрубленный иврат и горы щепок.

— Йотль выдолбил себе новую лодку и уплыл на остров, — сказал Слуш. — Но я не могу отсюда разглядеть, выводит ли его след на берег.

У йотля было немного шансов добраться до острова, судя по исполинским рыбам, выныривающим время от времени на поверхность. Любая из них могла без напряжения проглотить целое каноэ с двумя десятками воинов.

— Можно обойти озеро по берегу и поискать след на дальней стороне, — предложил Дейв. — Но тогда мы безнадежно отстанем от йотля.

— Мы не найдем там никаких следов, — возразил арчкерри. — Хитроумный вор намерен пробраться на молодой таракорм и отчалить на нем.

Дейв и Вана непонимающе уставились на него.

— На этом острове находится гнездовье таракормов. Впрочем, «гнездовье» — не совсем удачный термин, поскольку таракормы не являются ни птицами, ни животными. Помните мои рассказы про мельчайшие существа, невидимые глазу? Бактерии и вирусы? Так вот, эти белые потоки, текущие с вершины горы — это излишки материала, исторгающиеся из громадной и постоянно размножающейся колонии вируса. Основная вирусная масса покоится во впадине на самой вершине скалы. Видите, над горой кружатся огромные стаи птиц? Это вирус привлекает их, испуская особый аромат.

В отличие от вас, я не наделен чувством обоняния, — продолжал арчкерри. — В этом вы превосходите меня, хотя я успешно компенсирую этот недостаток силой своего интеллекта и другими органами чувств, которых вы лишены. Тем не менее я могу косвенно наблюдать за воздействием вируса, изучая поведение птиц. Они тысячами слетаются к вершине горы, заглатывают бурлящую вирусную массу и вскоре погибают. Вирус поглощает их тела и использует для дальнейшего размножения. Когда впадина переполняется, потоки вируса начинают стекать по склонам вниз.

— Я не ощущаю никаких необычных запахов, — сказала Вана.

— Разумеется. Ведь ветер дует от нас. Но когда мы приблизимся к скале — с той оговоркой, что нам удастся пересечь озеро и избежать гибели в брюхе огромной рыбины — тогда ты без всякого сомнения почувствуешь вирусный аромат.

— Он привлечет нас так же, как этих птиц? — спросил Дейв.

— Напротив, человеческие особи находят этот запах крайне отталкивающим.

— А куда деваются излишки вируса?

— Они образуют лужи у подножия скалы, после чего постепенно затвердевают и превращаются в крохотных таракормов, способных парить в небе благодаря подъемному газу. Вы видели, как маленький белый предмет поднялся над островом и уплыл по ветру? Это был новорожденный таракорм… Смотрите! Смотрите! Еще один!

Какое-то время они молча наблюдали за белой точкой, медленно плывущей в небе. Затем Слуш нарушил молчание.

— За таракормом тянется тонкая красная ниточка. Следовательно, йотль сумел пробраться на борт.

Дейв был в отчаянии. Даже если им удастся найти еще один таракорм и взлететь, как им после этого выслеживать вора? Стоит ветру измениться, как их разнесет в разные стороны света.

Казалось, все было потеряно.

Вана побледнела, плечи ее опустились; но она нашла в себе силы сказать:

— Не будем терять времени! За дело!

Они принялись за работу, и к концу дня большая лодка, вмещающая их всех, была почти готова.

Наутро в небе появилась огромная стая птиц и решительно направилась к острову.

— Свежая пища для вируса, — заметил Слуш.

— Странно, что в долине еще остались птицы, — сказал Дейв. — Почему все они еще не погибли?

— Запах, распространяемый вирусом, очень силен и разносится на многие дни пути вокруг. Но иногда поголовье птиц иссякает во всем регионе; тогда вирус впадает в подобие спячки и перестает испускать свой аромат. В течение этого периода птицы плодятся и размножаются. Кроме того, по неизвестной мне причине часть птиц — как правило, самки — не подвержены притягательному воздействию запаха. Надеюсь, когда-нибудь я найду время для изучения этого удивительного природного явления. Но меж тем не пора ли нам спустить судно на воду?

Долгое время они шли на веслах вдоль берега, выбирая подходящее место, а затем двинулись в открытое море с таким расчетом, чтобы течение постепенно сносило их в направлении острова. Это была не их идея — они всего лишь шли по следу йотля.

Несмотря на все их опасения, гигантские рыбы не обратили на них ни малейшего внимания. Только однажды мимо проскользнула рыбина, способная целиком проглотить их лодку, а за ней гналась еще более крупная. Чешуйчатый бок навис над ними на расстоянии вытянутой руки; громадный глаз размером с человеческую голову холодно уставился на лодку. Затем рыбина ушла под воду, подняв огромную волну.

До острова оставалось уже недалеко. Вначале до них донесся птичий гам, а затем нахлынула волна запаха. Дейв понял, что его сейчас вывернет. Судя по бледному лицу Ваны, ей приходилось не легче.

Звери не страдали от тошноты, но нервно принюхивались. Джум тихо подвывал, а Эджип басовито рычала.

— Наблюдая за вашими реакциями, я прихожу к выводу, что отсутствие чувства обоняния в ряде ситуаций исключительно полезно. Но что полезно в одном случае, то вредно в другом, — глубокомысленно произнес арчкерри.

Ручейки белесой жидкости, вытекающие из большой лужи, бежали к берегу, маня за собой обезумевших птиц. Тысячи пернатых с оглушительным гвалтом роились на скалистом пляже и ныряли в воду. Поверхность озера шла кругами — это плескались огромные рыбы, привлеченные возможностью полакомиться.

Вытащив лодку на берег, путники двинулись вглубь кишащего птицами острова. Громадная стая расступалась перед ними и тут же снова смыкалась за спиной. Земля была усеяна сотнями птичьих трупиков, расклеванных сородичами. То и дело одна из птиц начинала вертеться на месте с остекленевшими глазами и наконец падала, бессильно хлопая по земле крыльями.

Запах гниющей плоти смешивался с вирусным смрадом. В воздухе кружились перья. То и дело путников забрызгивало птичьим пометом. Дейв и Вана поначалу опасались, что через этот помет они заразятся и умрут, но Слуш успокоил их.

— Насколько мне известно, данный вирус не опасен для человека. Впрочем, не могу ручаться за абсолютную точность этой информации.

— Спасибо, ты нас очень обнадежил, — проворчал Дейв.

Они долго бродили по долинам между холмами в поисках низин, где зарождались крохотные таракормы. Это было поразительное зрелище: вначале из белесой вирусной массы формировался киль, а затем над ним медленно нарастали борта.

— Можно сказать, что вирусы, из которых формируется корпус таракорма, находятся в своеобразной спячке, — сказал Слуш. — Это настоящее чудо природы, невероятно сложная структура, построенная из миллионов крошечных квазиживых частичек. Полагаю, в глубине корпуса из вирусов образуется подобие мозга, реагирующее на сигналы, поступающие по нервным волокнам. Разумеется, на данный момент этот мозг не осознает происходящего вокруг. Но когда таракорм вырастет и сформируется полностью, он уже будет готов взять на борт своих вечных пассажиров, кратиклей.

Дейв обеспокоенно огляделся. — Кратикли? Они где-то здесь?

— Нет повода для волнения. Они появятся еще нескоро.

Бродя среди холмов, они обнаружили множество низин, заполненных густой белесой жижей, в которой колыхалось множество мертвых и умирающих птиц. Кое-где сквозь вирусную массу проступали размытые очертания килей. В некоторых бассейнах плавали полузрелые таракормы; зловоние, исходившее от них, было не настолько острым. Но путникам пришлось, задыхаясь от невыносимого смрада, пересечь весь остров, прежде чем они нашли то, что искали — полностью созревшую небесную лодку, готовую к взлету.

Таракорм лежал на камнях в глубокой низине между холмов. Две подпорки из завердевшей вирусной массы удерживали его в вертикальном положении. Слуш пояснил, что перед взлетом подпорки отсохнут и отвалятся. Таракорм был крупный и широкий; его нос формой походил на обычное каноэ, а к корме корпус расширялся и приобретал квадратное сечение.

— Такой профиль позволяет лучше захватывать ветер, — пояснил Слуш.

На глаз таракорм имел примерно полсотни шагов в длину, пять ростов в высоту без учета мачт, и двадцать шагов в поперечнике. Из палубы росли три мачты высотой в полтора человеческих роста; к мачтам под прямым углом крепились длинные тонкие реи, а с них на особых снастях свисали паруса из тончайшей пленки, сквозь которую просвечивало солнце. Весь корпус корабля был полупрозрачным и хрупким на вид.

Вокруг таракорма непрерывно кружились тысячи птиц, заслоняя его от людских глаз, и Дейву пришлось подойти поближе, чтобы разглядеть его как следует. С близкого расстояния обнаружилось, что мачты и реи покрыты округлыми наростами.

— В них располагаются механизмы, управляющие парусами и поворотом рей, — сообщил Слуш. — С их помощью таракорм ходит против ветра, правда, довольно медленно.

— Как такое возможно? — спросил Дейв. — Корпус таракорма не рассчитан на такие нагрузки.

— Он генерирует магнитное поле, отталкивающееся от поля Земли. Но это требует большого напряжения сил, поэтому таракормы редко прибегают к этому способу передвижения. Обычно они просто дрейфуют по ветру. Надо отметить, что таракормы обладают особыми органами чувств для измерения силы ветра и магнитного поля. Думаю, в древние века, когда поле Земли было многократно сильнее нынешнего, они ходили против ветра с большей скоростью.

На боках таракорма виднелись ряды круглых отверстий; на палубе зияли три широких люка. Дейв был уверен, что и в днище лодки имеются похожие проемы.

— Обратите внимание, — отметил Слуш, — птицы залетают через отверстия внутрь корпуса. Таракорм привлекает их, испуская еще более резкий запах, чем окружающая его жидкость.

И в самом деле, птицы с ожесточением рвались внутрь через отверстия в корпусе.

— В трюме они будут умерщвлены и переработаны на летучий газ, с помощью которого таракорм поднимается в воздух.

Наконец наступила ночь.

— Мы должны по очереди бодрствовать и наблюдать за таракормом, — распорядился Слуш. — Скоро наступит момент, когда исходящий от корабля запах изменится и отпугнет всех птиц. Как только это случится, дозорный должен немедленно разбудить остальных. Я не ощущаю запахов, но исчезновение птиц замечу, поэтому готов отстоять свою смену наравне с вами.

Дейв не стал задавать вопросов. Вероятно, эти изменения как-то связаны с готовностью таракорма к взлету. Прежде чем новорожденный корабль поднимется в небо, ему следует избавиться от тяжести заполонивших палубу птиц.

Проснувшись наутро, они обнаружили, что в низине ничего не изменилось. Коротая время, они валялись на земле, грелись в жарком небесном сиянии, прогуливались между холмов. Запасы плодов и ягод начали подходить к концу. Джум и Эджип питались свежим птичьим мясом, которое здесь имелось в изобилии. За водой приходилось спускаться к берегу и искать участки, не загрязненные гниющими птичьими тушками.

— Но что мы будем есть и пить на борту таракорма? — спросил Дейв.

— Ничего, — невозмутимо сообщил арчкерри. — Будем терпеть голод и жажду, сколько сможем, а затем пробьем отверстие в газовом пузыре. Таракорм будет вынужден приземлиться, и мы покинем его. Полагаю, йотль намерен поступить точно так же.

К следующей ночи иссякли последние запасы еды, и им пришлось лечь спать на голодный желудок. Вана вызвалась дежурить первой. Дейву показалось, что он лишь на секунду закрыл глаза, как девушка уже растолкала его. В воздухе висел приятный резкий аромат.

— Все птицы разлетелись. Думаю, нам пора.

Он поднялся на ноги и оглядел своих спутников. Все они проснулись и были готовы подняться на борт, хотя по арчкерри трудно было сказать, спит он или бодрствует: зеленый кентавр спал стоя.

— Да, пора, — сказал Слуш. Оказалось, что он не спал.

Они спустились по склону холма и двинулись к лежащему в ложбине таракорму. Под ногами хлюпала липкая белесая жижа. Дейву было не по себе; несмотря на все уверения арчкерри, он не был уверен, что вирусная масса полностью безвредна для людей.

Вскарабкавшись по одной из подпорок, юноша закрепил наверху веревку и скинул свободный конец вниз. Пока Вана поднималась вслед за ним, Слуш обвязал пса поперек спины, и Дейв втащил его наверх. Эджип попыталась влезть по подпорке самостоятельно, но ее когти скользили по гладкой поверхности и в итоге ее тоже пришлось поднимать на веревках.

Слуш обмотал веревку вокруг нижнего туловища, пригнул верхний торс, обхватил подпорку корабля всеми четырьмя ногами и начал медленно карабкаться вверх, помогая себе руками. Дейв с Ваной при этом изо всех сил тянули веревку на себя, чтобы облегчить великану подъем. Наконец, вспотев и выбившись из сил, они помогли ему благополучно ступить на палубу.

Слуш огляделся и задумчиво сказал:

— Ну что же, скоро мы узнаем, хватит ли у корабля сил подняться с нами в воздух. Учитывая, что стая кратиклей весит заметно больше, чем все мы вместе взятые, проблем быть не должно.

Внутрь таракорма вел наклонный пандус с шершавой поверхностью, вероятно, для удобства пассажиров. Дейв с Ваной спустились вниз, Эджип последовала за ними. Арчкерри остался снаружи: ему сложно было бы спускаться по такому пандусу.

Внутри обнаружились четыре палубы с низкими потолками, за которые Дейв едва не задевал макушкой. Внутренние перегородки образовывали целый лабиринт из комнат и коридоров; большая часть внутренних помещений была отгорожена и недоступна. Слуш считал, что за стенами находятся внутренние органы таракорма, выделяющие подъемный газ, а также эластичные газовые мешки, нервная система, балласт и прочие, неизвестные им составляющие воздушного корабля.

Дейв ожидал, что внутри таракорма будет темно, но, как оказалось, сквозь отверстия в палубе, бортах и днище внутрь проникало достаточно света. Кроме того, слабое свечение сочилось сквозь тонкие матовые стенки корпуса. Несмотря на это, во внутренних помещениях царил полумрак, так что им приходилось находить себе путь на ощупь. Судя по всему, кратикли, как кошки, обладали острым ночным зрением.

Поднявшись обратно на палубу, они описали Слушу все увиденное.

— Однажды мне удалось проникнуть внутрь мертвого… точнее сказать, неисправного таракорма, — кивнул тот. — Ваш рассказ совпадает с моими наблюдениями.

Снова потянулось ожидание. День уже подходил к концу, но ничего не происходило. Дейв все сильнее нервничал. Наконец перед самым наступлением ночи подпорки отвалились от корпуса и упали в грязь, после чего таракорм оторвался от земли и поплыл вверх. Его движение было настолько плавным, что пассажиры невольно выглянули за борт, чтобы убедиться, что они уже в воздухе.

Дейва охватила паника. Вокруг него происходило нечто невозможное, нереальное, невообразимое. Земля за бортом стремительно уходила вниз, холмистый остров все уменьшался в размерах… и вот они уже летят над озером, а остров еле виден вдалеке!

Как ни странно, он совершенно не ощущал бьющего в лицо ветра.

— Ничего удивительного, — сказал Слуш. — Мы движемся со скоростью ветра, поэтому для нас он не существует.

Арчкерри свободно расхаживал по палубе, и она ничуть не раскачивалась под его тяжелой поступью. Оба зверя тоже вели себя совершенно спокойно.

Дейв набрался храбрости и заставил себя подняться на ноги, старательно делая невозмутимое лицо. Ему было стыдно за этот приступ паники. Впрочем, Ване пришлось еще хуже, судя по ее бледности и сдавленному голосу.

От корабля больше ничем не пахло.

— Приближается решающий момент, — провозгласил арчкерри.

До земли было уже больше пятисот ростов. Воздушный корабль стремительно мчался над долиной; впереди виднелся узкий каньон между отвесными горными склонами. Таракорм, казалось, несло прямо на скалы, и Дейв снова начал паниковать.

— Не волнуйся, мы не разобьемся, — сказал арчкерри. — Если ты заметил, предыдущие два таракорма тоже прошли совсем рядом с горой. Они не случайно выбирают этот маршрут.

Горный склон, к которому они приближались, был усеян деревьями. На их ветвях восседало огромное множество кратиклей; их визг и гомон разносился по всему перевалу. Завидев приближающийся таракорм, кратикли один за другим взлетали и начинали нетерпеливо кружить над скалами. Ждут своего корабля, догадался Дейв. Кто доберется до него первым, тот и займет место на борту. Самые расторопные станут командой воздушного судна, если их можно так назвать — кратикли, конечно, не управляли движением таракорма, а только добывали ему пищу, из которой тот производил подъемный газ. В свою очередь, таракорм предлагал им прекрасную возможность выслеживать добычу и внезапно пикировать на нее с высоты. Кроме того, им не приходилось заботиться о постоянной смене охотничьих угодий — ведь воздушный корабль каждый день уносил их в новые земли.

— Призрачный след йотля тянется вдаль до самого горизонта, — сказал арчкерри. — Вне всякого сомнения, он находится на борту одного из таракормов. Но в этом же направлении ведут следы множества кратиклей. Не уверен, что он сумеет от них скрыться. Что ж, посмотрим, посмотрим.

Как только таракорм приблизился к горному склону, с ветвей вспорхнула огромная стая кратиклей. Раскинув крылья, они стремительно спикировали вниз, но над самой водой выровняли полет и начали набирать высоту, постепенно приближаясь к воздушному кораблю.

Дейв насчитал их около полусотни. Они держались плотной стаей.

Как ни странно, кратикли не спешили опускаться на палубу — вместо этого стая вытянулась в длинную цепочку по четыре и начала описывать круги вокруг их корабля, постепенно смыкая кольцо. Он уже мог разглядеть крысиные морды, блестящие клыки, почти человеческие руки, кожистые крылья и желтые глазки. До него доносились бессвязные причитания, отдаленно похожие на человеческую речь.

В возгласах кратиклей не слышалось боевого задора — скорее они пребывали в недоумении.

Таракорм проплыл между горами, и впереди открылась бескрайняя равнина. У самого горизонта виднелся еще один горный кряж, чуть ниже предыдущего. Кратикли описали еще несколько кругов, затем один из них с горестным криком развернулся и направился обратно к скалам. Жалобно подвывая, вся стая последовала за ним.

— Именем Тирш! Что это было? — спросила Вана. На ее лице читалось облегчение, смешанное с недоумением. Дейв полностью разделял ее чувства.

— Не представляю, — сказал он.

— Поразительно, — прогудел Слуш. — Я не мог даже предположить, что такое возможно. Не вините меня — кристалл никогда не показывал мне ничего подобного. Более того, за всю историю моего народа такого ни разу не наблюдалось… Что ж, по крайней мере теперь я понимаю, как йотлю удалось спастись от кратиклей.

На этом Слуш закрыл глаза и долго стоял молча. Наконец Дейв не выдержал и раздраженно спросил:

— И как же?

Зеленые глаза арчкерри распахнулись. — Теперь все встало на свои места. Да. На наших глазах кратикли столкнулись с ранее не знакомым явлением. Их поведение в этой ситуации указывает на зачатки интеллекта, хотя я не рискнул бы пока говорить о наличии у них полноценного сознания. Интересно отметить, что теоретически в природе вполне может возникнуть мощнейший — даже равный моему! — интеллект, лишенный сознания… хм…

Веки арчкерри вновь опустились.

Немного выждав, Дейв громко сказал:

— Слуш! Ты где витаешь?

— Я стою прямо перед тобой и нигде не витаю. О! Теперь понимаю, что ты имел в виду своим вопросом. Так вот, несмотря на зачатки разума, поведением кратиклей в основном управляют примитивные инстинкты. За тысячи лет эволюции стремление высаживаться на покидающие долину таракормы закрепилось в них генетически. Но сегодня они столкнулись с новым для себя явлением — таракорм не пуст, на нем уже кто-то живет! Инстинкты не могли подсказать им, как вести себя в такой ситуации. Разумные существа на их месте, вероятно, напали бы на нас. Кратикли же растерялись и полетели обратно на свою гору, ожидать следующий таракорм из долины.

— Жаль, что мы не можем вернуться и пронаблюдать, что станет с этой стаей в дальнейшем, — покачал головой Слуш. — Примут ли их сородичи? Придется ли им сражаться за право высадиться на очередной таракорм? Как вообще кратикли определяют, чья стая первая в очереди? По старшинству? Или такие споры решаются силой? А может быть…

Временами Дейв с интересом следил за рассуждениями арчкерри, но сейчас его волновали только вопросы выживания. Он уже ощущал первые позывы голода, и запасы воды подходили к концу.

 

15

Слуш утверждал, что без кратиклей таракорм не сможет добывать пропитание, следовательно, вскоре он перестанет вырабатывать подъемный газ и со временем опустится на землю. Но вопреки его теориям небесный корабль упорно не желал снижаться, и вскоре перед его пассажирами начала маячить угроза голодной смерти. Тогда Слуш осмотрел корабельные переборки и велел проткнуть одну из них. Дейв приставил свой меч острием к перегородке и начал колотить по рукояти томагавком. Тончайшая полупрозрачная стенка оказалась удивительно прочной — чтобы ее пробить, понадобился целый день. В отсутствие воды и пищи работа шла медленно, и под конец дня все они совершенно выбились из сил.

Ночью их подхватил сильный ветер и пронес с большой скоростью около ста миль. После этого арчкерри признал, что призрачный след йотля окончательно скрылся из вида.

— Вероятно, мы уже никогда его не отыщем, — прогудел он. — Во-первых, в одиночку ему, вероятно, не хватит сил продырявить газовый пузырь. И даже если он справится с задачей, работа займет у него куда больше времени, чем у нас, и таракорм за это время унесет его намного дальше. Кроме того, наши корабли движутся в различных направлениях; судя по всему, мы попали в разные воздушные потоки.

— Сейчас меня все это не волнует, — сухим надтреснутым голосом произнесла Вана. — Я умираю от жажды. И от голода.

Со временем таракорм действительно начал терять высоту. Верхушки деревьев замелькали угрожающе близко. Ударившись днищем о торчащие сучья, корабль резко завалился набок, и всех пассажиров выбросило с палубы прямо в джунгли. Избавившись от тяжелого груза, таракорм немедленно взмыл в небеса и исчез из вида.

В падении юноша замахал руками и сумел ухватиться за подвернувшуюся лиану, но та не выдержала его веса и оборвалась, и он снова рухнул вниз сквозь листву. Что-то твердое — вероятно, древесный сук — ударило его по голове, и он чуть не потерял сознание.

Из последних сил ему удалось вцепиться в тонкую ветку, но та с треском обломилась, он опять начал падать и наконец приземлился спиной на огромный широкий сук.

От удара у него перехватило дыхание и потемнело в глазах, но через секунду он пришел в себя, огляделся и понял, что находится в безопасности.

Как ни удивительно, при крушении никто серьезно не пострадал. Даже громадная туша арчкерри покачивалась в природном гамаке из лиан. Джум зацепился лапами за ствол чуть выше Слуша, но не удержался и с жалобным воем свалился тому на голову.

Вана висела высоко над землей, обеими руками вцепившись в согнувшуюся под ее тяжестью ветку. Наконец ей удалось подтянуться и перебраться ближе к стволу, где, вцепившись когтями в кору, сидела Эджип.

Дейву потребовалось немало времени, чтобы освободить арчкерри и Джума. Распластавшись на мощном суку над сетью лиан, он закрепил один конец веревки, а второй скинул вниз. Слуш обвязал пса поперек спины и осторожно опустил на нижние ветви. Затем он сам ухватился руками за канат и медленно съехал по нему вниз. Дейв ожидал, что веревка лопнет под тяжестью тристакилограммовой туши, но она выдержала.

Когда угроза падения отступила, путники нарвали с ближайших ветвей плоды и принялись жадно есть. Утолив сочной мякотью голод и жажду, Дейв задремал, после чего они с Ваной с новыми силами приступили к непростой задаче спуска кентавра с нижних ветвей. Когда все они наконец ступили на твердую землю, оказалось, что Эджип за это время успела поймать крупного грызуна и уже доедает остатки своей добычи. Дейв отогнал ее от тушки и дал псу наесться. Кошка зашипела на них и неохотно подпустила Джума к мясу.

Следующие две ночи они неспешно брели по лесу, восстанавливая силы и залечивая раны и ушибы. Наконец джунгли расступились, и перед ними открылась бескрайняя равнина, покрытая невысокими, по пояс, травами. По равнине бродили пасущиеся стада и отдельные хищники, а в небе над ними кружилось множество птиц и летучих животных. Отовсюду доносилось жужжание бесчисленных насекомых.

Пересекая равнину, они наткнулись на странное сооружение, лежащее между стволами двух небольших деревьев. Формой оно напоминало приземистую колонну или закрытую трубу из твердого зеленоватого материала, пятнадцати шагов в ширину и пятидесяти в длину, с вытянутым заостренным носом. Вначале Дейв решил, что это маленький Дом Древних, упавший на землю, но в нем была всего одна дверь и совсем не было окон. Если представить эту колонну стоящей отвесно, единственный вход располагался бы на высоте семи-восьми ростов. Разумеется, это не мог быть Дом.

— Крайне необычная находка, — сказал Слуш. — Не припомню, чтобы я сталкивался с чем-либо подобным.

На округлой двери не было ручки, но в стене рядом с ней Дейв обнаружил еле заметно выступающий щиток. Юноша надавил на него ладонью, и дверь беззвучно открылась.

Все отскочили назад, готовые броситься бежать при виде любой опасности. Но внутри оказалось лишь пустое помещение.

— Хмм, — задумчиво прогудел Слуш.

В этот момент за спиной раздалось рычание Джума. Дейв обернулся. Вопреки его ожиданиям, пес смотрел не на загадочное сооружение, а куда-то вдаль, в том направлении, откуда они только что пришли. Юноша проследил за его взглядом.

— У нас, кажется, неприятности, — сказал он.

При этих словах все обернулись. В их сторону неторопливо рысила стая крупных собакообразных существ отталкивающего вида. Горбатые, с волочащимся по земле задом, они были покрыты жесткой серой шерстью с черными крестиками. Их головы походили бы на собачьи, если бы не огромные изогнутые клыки, торчащие из пасти. Время от времени они издавали отвратительные вопли, напоминающие человеческий смех.

Приблизившись к путникам, стая саблезубых собак остановилась и образовала круг, в центре которого находился самый крупный и самый уродливый самец. Все остальные собаки пристально смотрели на него, не переставая визгливо хохотать. Переменившийся ветер донес до Дейва зловоние гниющего мяса, скунса и чеснока.

— Мне это не нравится, — сказала Вана. — Выглядит так, как будто они разговаривают.

— Маловероятно, — возразил Слуш. — Обрати внимание на их низкие покатые лбы; они не производят впечатления разумных существ. Полагаю, это всего лишь форма инстинктивного поведения — что, впрочем, не делает их менее опасными для нас.

Кентавр подошел к дверному проему и заглянул внутрь. — Стенки такие же тонкие, как переборки таракорма, но совершенно не пропускают свет. Мебель либо намертво прикреплена к полу, либо составляет с ним одно целое. Последнее более вероятно, поскольку я не могу разглядеть между ножками стульев и полом ни малейших зазоров.

Согнув ноги в коленях, великан присел, ухватился своими громадными руками за нижнюю часть колонны — и одним движением поднял ее над головой.

Дейв громко охнул от изумления.

— Право же, не стоит, — скромно сказал Слуш. — Она практически ничего не весит. Попробуй сам, если хочешь.

Старательно скрывая свой страх, Дейв подошел ближе, поднял руки и уперся ладонями в днище сооружения. Слуш сделал шаг назад, и огромная колонна легла юноше на руки. Он непроизвольно вскрикнул и приготовился к смерти, но ничего страшного не произошло — как оказалось, колонна весила не больше ребенка, и чтобы держать ее на весу, не требовалось большого напряжения сил.

Аккуратно опустив сооружение на землю, Дейв спросил:

— Но что это такое? На Дом не похоже. Никогда не встречал таких странных Домов.

Слуш указал на стаю саблезубых псов. — Прошу отметить, они опять направляются в нашу сторону. Предлагаю срочно укрыться внутри сооружения.

Вожак стаи вышел вперед, а остальные псы образовали у него за спиной вытянутую шеренгу. Как Дейв и предполагал, они не собирались бросаться в бой; вместо этого псы начали обходить их с боков, явно намереваясь взять добычу в кольцо и напасть со всех сторон сразу.

— Дейв, Вана! Хватайтесь за нижний торец колонны! — прогудел арчкерри. — А я буду придерживать с этого конца.

В полном недоумении они взялись за днище сооружения и приподняли над землей. Слуш, ухватившись руками за заостренную верхушку, деловито зажужжал:

— Теперь поднимайте выше, над деревьями, и переваливайте на меня!

Задача была бы несложной, если бы не ветер, который так и норовил вырвать трубу у них из рук и повалить обратно на землю. Дейву начало казаться, что он борется с огромным парусом.

Бросив нервный взгляд через плечо, он обнаружил, что клыкастые псы вновь замерли на месте и озадаченно наблюдают за их действиями. Вожак стаи сделал несколько шагов вперед, затем остановился, наклонил голову и неуверенно хохотнул.

Когда торец колонны поднялся над верхушками обоих деревьев, Слуш распорядился:

— Теперь опускайте! Но осторожно, придерживайте, чтобы не укатилась!

— Кажется, я начинаю понимать, что он задумал, — пробормотал себе под нос Дейв.

— И что же? — спросила Вана.

— Дейв, загоняй своих зверей внутрь! — прогудел арчкерри.

При иных обстоятельствах Джума и Эджип нелегко было бы убедить забраться внутрь шаткого сооружения, но под голодными взглядами саблезубых они послушно запрыгнули в дверной проем.

— Вана, теперь ты! — распорядился Слуш. — Дейв, держи крепче!

Дейв изо всех сил уперся руками в бок трубы, шатающейся под порывами ветра. Вана бегом метнулась к двери и запрыгнула внутрь.

— Теперь начинай медленно двигаться в сторону двери! Но продолжай удерживать колонну на месте! Я при этом пойду тебе навстречу! Если она вырвется и начнет катиться, немедленно забирайся внутрь!

Шаг за шагом они начали сближаться, стараясь не выпустить вырывающуюся из рук трубу. Кентавр, чья сила многократно превосходила человеческую, принимал основную нагрузку на себя, но с каждым шагом удерживать колонну на месте становилось все сложнее.

Наконец сооружение под напором ветра начало вырываться у них из рук.

В этот момент вожак стаи наконец преодолел природный страх перед незнакомыми предметами, по-волчьи завыл и рванулся в атаку. По его сигналу вся стая бросилась вперед, смыкая кольцо.

Забравшись внутрь полой трубы, Дейв сразу же обернулся, помогая Слушу протиснуться в дверь. Вслед за массивной тушей арчкерри в проеме появилась оскаленная пасть вожака стаи. Быстро шагнув вперед, Вана замахнулась томагавком, целясь ему в голову. Удар пришелся плашмя. Саблезубый пес отшатнулся, оглушенный, и рухнул на землю. Тогда собаки, спеша добраться до ускользающей добычи, начали перепрыгивать через него и бросаться в проем; другие уже рвали тело вожака своими клыками.

Слуш протянул руку и надавил ладонью на выступающий из стены щиток. Дверь начала закрываться.

Очередной порыв ветра сорвал трубу с места и покатил по земле. Дверь захлопнулась, и их понесло по равнине в неизвестном направлении.

Чтобы удержаться на ногах внутри катящейся трубы, они были вынуждены безостановочно бежать на месте. Это было бы несложно, имей помещение круглую форму, но, увы, это была обычная комната с отвесными стенами. Поэтому им, чтобы не упасть, приходилось постоянно перепрыгивать с уходящего из-под ног пола на стену, затем на потолок, на другую стену, и снова на пол. Ситуация также усложнялась тем, что внутри помещения царила почти полная тьма и все прыжки приходилось совершать наугад.

После очередного оборота трубы Дейв случайно приземлился не на стену, а в невидимый в сумраке дверной проем, и провалился через него в смежную комнату. Удар о дальнюю стену оглушил его. Через мгновение ему в спину врезался визжащий от ужаса Джум.

Наконец мучительное испытание подошло к концу. Труба содрогнулась от мощного удара и остановилась, от сотрясения все повалились на пол. Отовсюду доносились стоны, жалобы и ругань. Все тело Дейва было покрыто синяками и ссадинами. Даже после падения с таракорма он не чувствовал себя таким разбитым.

Когда боль немного отступила, он поднялся на ноги и методично обшарил руками стены вокруг себя. Дверной проем обнаружился на уровне груди. Юноша помедлил, пытаясь определить, ведет ли эта дверь наружу или во внутренние помещения. Но хор жалобных голосов, доносящихся с той стороны, развеял его сомнения.

Тогда Дейв перебрался через порог и присоединился к товарищам. Быстрый осмотр показал, что все они живы, относительно здоровы и пребывают в крайне скверном настроении.

Нашарив на внешней стене квадратный щиток, юноша решительно надавил на него. Дверь распахнулась и внутрь хлынул дневной свет. Дверной проем располагался под самым потолком, но, медленно переступая, друзьям без труда удалось перекатить трубу в удобное положение и выбраться на твердую землю.

Оказалось, что они находятся на опушке леса, начинающегося по ту сторону равнины. От ста серых саблезубых псов их отделяло большое расстояние; судя по всему, они нашли себе новую добычу, крупное рогатое животное.

— Пока нас катило ветром, мне бросился в глаза любопытный феномен, — сказал Слуш. — Все мы остались относительно невредимы, хотя должны были переломать все кости об мебель. Вы не нажимали ни на какие кнопки?

Дейв заглянул внутрь. Действительно, помещение было абсолютно пустым.

Слуш снова забрался в трубу и несколько минут провел внутри.

— На месте исчезнувших предметов мебели я обнаружил небольшие бугорки в полу, — сообщил он. — Полагаю, это и есть компактно упакованные столы и стулья. Но что могло стать причиной такой трансформации?

— Понятия не имею, — ответил Дейв.

— Это был риторический вопрос, — сказал Слуш.

Юноше не хотелось даже думать о ненавистной трубе, а тем более об исчезающих табуретах и шкафах. Но пытливый ум арчкерри не давал им отдохнуть.

Утолив голод, они соорудили несколько факелов из камыша, пропитанного древесной смолой, и приступили к исследованию внутренних помещений трубы. На верхний этаж вела лестница, но воспользоваться ей не удалось — как только они поднимались на несколько ступеней, труба начинала неуправляемо перекатываться, сбрасывая всех на пол.

Чтобы закрепить шаткое сооружение на месте, им пришлось соорудить себе грубые деревянные лопаты и насыпать земляные валы по обе стороны трубы. Кроме того, для большей устойчивости Слуш велел им набросать внутрь трубы тяжелых булыжников, и остаток дня им пришлось провести в поисках подходящих камней.

К наступлению ночи путники окончательно выбились из сил и устроились на ночлег, невзирая на протесты арчкерри. Труба оказалась прекрасным укрытием от дождя, но наружную дверь пришлось оставить приоткрытой, чтобы не задохнуться. Чтобы обезопасить себя от хищников, Дейв забросал проем ветками колючего кустарника, после чего уложил своих зверей у самого порога. Таким образом им удалось спокойно провести ночь.

Наутро исследование внутренних помещений продолжилось. Вана с Дейвом держали факелы, а Слуш бродил по комнатам и внимательно все разглядывал. Дело двигалось медленно, и время от времени им приходилось выбираться наружу, чтобы подышать свежим воздухом.

При любой задержке Слуш громко возмущался и поторапливал своих помощников. Кентавром овладел азарт исследователя.

Комнаты в большинстве оказались пустыми. Повсюду из пола выступали еле заметные утолщения, которые Слуш считал сложенными предметами мебели. Вдоль стен тянулись тонкие металлические дорожки.

Слуш провел по ним пальцем. — Полагаю, перед нами каналы для передачи энергии. По ним мы сможем найти источник питания.

Как вскоре выяснилось, все дорожки сходились в центральном помещении, где располагался небольшой кубик высотой в ладонь. Из боковой грани кубика торчал тонкий длинный стержень.

— Думаю, на него можно нажать, — сказал Слуш, — но я не стану этого делать. Кто знает, чем управляет этот рычаг? Интересно, каким видом топлива они пользовались… Запас энергии не иссяк за все эти годы. По меньшей мере, на управление дверями ее хватает.

Наконец они добрались до помещения в передней части трубы. Комната была совершенно пуста, за исключением двух кресел. Вогнутая передняя стена была покрыта множеством блестящих квадратов.

Слуш задумчиво осмотрелся. — Я практически уверен, что перед нами самодвижущаяся машина. Вероятно, она предназначена для полета по воздуху… или даже для путешествий между планетами. На этих экранах, судя по всему, должна отображаться различная информация.

Очередная металлическая дорожка привела их к ящичку с множеством небольших кнопок. Слуш поднес палец к одной из них, помедлил и надавил. Кресла и экраны молниеносно исчезли из вида. Люди испуганно отшатнулись.

— Хмм, — сказал Слуш. — Складная конструкция. Интересно…

Он замолчал и прикрыл глаза. Дейв с Ваной переглянулись. Он закатил глаза, она кашлянула. От факельного чада першило в горле.

Закончив размышлять, Слуш снова направился в комнату с кубом, приводящим машину в движение. Он тщательно осмотрел механизм, после чего сказал:

— Теперь выбрасывайте все камни обратно, наружу.

— Что? — воскликнул Дейв. — Зачем?

— Некогда объяснять. Если моя теория верна, то вы очень скоро сами все поймете. Заодно захватите с собой догоревшие факелы и сотрите с пола все капли смолы. Внутри трубы не должно остаться ни одного лишнего предмета.

К наступлению ночи на земле рядом с трубой выросла груда камней. Убедившись, что ни в одной комнате не осталось следов их пребывания, Слуш попросил Дейва и Вану отойти подальше, а сам вновь забрался внутрь. Дейв полагал, что арчкерри намерен что-то сделать с источником питания, и с интересом следил, как тот будет подниматься по неустойчивой лестнице. Но тот остановился на самом пороге, затем поднял руку, нажал что-то на потолке над собой и поспешил выскочить наружу.

— Думаю, нам стоит отойти подальше, — сказал он.

Дейв был готов ко всему, включая грохот и взрывы — но только не к тому, что случилось в следующее мгновение.

Труба начала медленно проседать и сплющиваться. По всей ее длине пробежали трещины. Боковые стенки плавно загнулись внутрь.

Труба складывалась, складывалась, складывалась.

На их глазах огромное сооружение превратилось в куб высотой по пояс, с торчащим сбоку стержнем, неотличимый от источника питания, только крупнее.

Слуш, не теряя невозмутимое выражение лица, пустился в пляс. Он подпрыгивал как пьяный слон, щелкал пальцами и громко вскрикивал. Немного успокоившись, он подошел к кубу и потянул стержень на себя. Куб начал разворачиваться, но Слуш немедленно вернул стержень на место, и все прекратилось.

— Из всех изобретений Древних это, должно быть, самое фантастическое!

— Очень сильное колдовство, — согласился Дейв. — Но какая нам от него польза?

— Теперь мне понадобится седло, подпруга и кожаные ремни, — перебил его Слуш. — Тогда я смогу нести куб на спине. В конце дня мы будем его разбирать, что позволит нам с удобством ночевать внутри. Кроме того, в нем можно будет укрыться от любой опасности. Не понимаю, почему я должен разъяснять настолько очевидные соображения?

Дейв залился краской смущения. — Знаю. Я просто надеялся… я подумал… эта труба, она ведь должна летать, верно? Было бы здорово взлететь на ней высоко-высоко и найти йотля.

— Прекрасная мысль! Но, к сожалению, абсолютно неосуществимая. А впрочем, в этом что-то есть…

 

16

— Смотрите! — воскликнул Слуш, указывая вдаль. — Вот он! След йотля.

Дейв послушно повернулся в указанную сторону, но, разумеется, ничего не увидел.

Пятеро путников стояли на высоком горном склоне. Под их ногами раскинулась огромная долина, посредине которой протекала извилистая река. Идея подняться на гору, чтобы осмотреть местность с высоты, принадлежала арчкерри. Подъем был нелегким, но приложенные усилия не пропали даром.

— Ему пришлось обогнуть вон ту гору слева от нас, — пояснил Слуш. — Затем он соорудил себе лодку или плот, после чего направился вниз по реке. — Его палец энергично ткнул в гору, виднеющуюся в дальней части долины. — Здесь его след выходит на берег и скрывается вон в том горном перевале.

— Надеюсь, ему уже недалеко осталось, — с тяжелым вздохом сказала Вана. — Мы за ним гонимся, наверное, уже четыреста миль.

— Пятьсот пятьдесят шесть, если быть точным, — поправил Слуш. — Но если не учитывать перемещение по вертикали, то получается немного меньше.

Дейв даже не стал спрашивать, откуда у арчкерри такие точные цифры. Растительный человек плохо ориентировался во времени, но чувство расстояния у него было невероятно развито. Сам Дейв измерял расстояния в ватакисмиклях, которые также назывались милями, но в его представлении эта мера длины была крайне размыта и скорее зависела от потраченного времени, чем от пройденного пути. Если он, пробежав половину ватакисмикля, чувствовал такую же усталость, как после целого ватакисмикля, то эти расстояния считались одинаковыми.

По словам Слуша, путь до горного перевала, в котором терялся след йотля, должен был занять четыре ночи, что при быстрой ходьбе составляло сорок миль, а при медленной — пятьдесят.

Но по пути им встретились атмау, отчего дорога растянулась на целых шестьдесят миль.

Путники спустились по горным склонам к реке, соорудили плот и сплавились вниз по течению. Следы йотля вскоре вывели их к деревне, стоящей на берегу более мелкой речки. Обойдя поселение по широкой дуге, чтобы не попасться на глаза его жителям, они продолжили свой путь по заросшим лесным тропам, которые через две ночи привели их к большой открытой поляне. С поляны доносился непонятный шум и крики.

Когда они с осторожностью приблизились, их глазам открылась необычайная картина.

Посреди поляны возвышался широкий приземистый холм с шероховатыми серыми склонами, напоминающий ульи медовых жуков. Он был испещрен множеством крохотных норок, из которых в данный момент лезли наружу полчища странных существ. Одни походили на сиреневых муравьев длиной в пару ладоней; их тельца были покрыты пучками дыхательных трубок. Другие выглядели как змеи пяти шагов длиной. Между них скакали серые двуногие зверьки, по колено человеку, с белыми барсучьими мордами и широкими когтистыми лапами. Их зубы напоминали человеческие.

Холм окружало около сотни людей, вооруженных копьями, топорами и цепами. Их лица были закрыты повязками из мокрой лубяной ткани. Все они были бледнокожие, с курчавыми светлыми волосами, как у Ваны. Судя по головным уборам, здесь собрались воины трех разных племен: одни носили украшенные перьями повязки, другие — меховые шапки с рогами, а третьи — высокие колпаки из плетеного тростника. Щиты воинов были украшены племенными знаками.

Передние ряды беспрерывно рубили и кололи разбегающихся уродцев, а как только среди них появлялся серый зверек, из задних рядов тут же выбегали воины, набрасывали на него сети, затягивали и волокли вырывающуюся жертву в сторону.

— Атмау, — сказал Дейв. — Я слышал об этих волшебных зверях. Они живут в дальних землях, но мой дед в молодости изловил одного и принес в племя.

Он потянул носом воздух. — Чувствуете мускусный аромат? Он исходит от атмау. Нам не стоит здесь задерживаться.

— Зачем они закрывают лица повязками? — с неизменным любопытством поинтересовался Слуш.

— Люди, вдыхающие запах атмау, испытывают невыразимое блаженство и постепенно погружаются в оцепенение. За этим и пришли воины. Они намерены изловить всех атмау, посадить в клетки и держать, пока те не издохнут. В неволе атмау не размножаются и быстро умирают.

Под ближайшим деревом валялось уже около десятка зверьков, накрепко замотанных в сети. Их охраняло пятеро воинов.

Однако добыча давалась им нелегко. Четверо охотников погибли от змеиного яда, острые жвалы муравьев покалечили шестерых, а трое были закусаны насмерть; еще пятеро пали жертвами когтей атмау.

— Но почему животные не спрячутся в своих норах? — спросила Вана.

— Охотники выкуривают их дымом и выгоняют наружу. Так рассказывал мой дед.

Все меньше и меньше воинов оставалось в строю. Цепы без остановки били по муравьям, копья пронзали змеиные тела, но натиск обитателей холма не ослабевал. Наконец высокий охотник в ярко-оранжевой юбке с пронзительным звуком подул в костяной свисток. Воины немедленно развернулись и бегом бросились в джунгли, не забыв подхватить сети с беспомощными зверьками.

Но один из атмау сумел вырваться и помчался прямо на сидящих в укрытии путников. За ним по пятам гнались двое воинов.

— Бежим! — выкрикнул Дейв.

Но было поздно. Не успели они сделать несколько шагов, как атмау юркнул в кусты и пронесся у них буквально под ногами. Один из преследователей на бегу метнул свой топор. Тот, стремительно вращаясь, настиг убегающего зверька и стукнул обухом по затылку. Атмау, как подкошенный, рухнул Дейву под ноги.

Эджип прыгнула, целясь ближайшему воину в горло, а клыки Джума вонзились другому в ногу. Пытаясь освободиться, тот замахнулся на пса копьем, но в этот момент Вана раскроила ему череп топором. Удар ее томагавка угодил второму охотнику в висок, и Эджип тут же разорвала оглушенному противнику горло.

Дейв тем временем сидел на земле, держа атмау на руках. Прикрыв глаза, он с беспечной улыбкой покачивал и баюкал зверька.

Вана сделала шаг в его сторону.

— Стой! — прогудел Слуш. — Его одурманил запах атмау. Не подходи близко. Я сам справлюсь!

Арчкерри попытался отнять у юноши вяло шевелящегося зверька, но Дейв упорно держался за него и не выпускал из рук.

— Я говорю, отпусти! — воскликнул Слуш.

Он с усилием поднял атмау над головой, но Дейв крепко вцепился в шкуру зверька и повис в воздухе.

В этот момент из кустов, шатаясь, прямо на них выбежал еще один воин, весь в крови от множества ран. Эджип всем весом ударила его в грудь, и он с криком упал в траву.

Выведенный из себя, Слуш отпустил атмау, после чего схватил Дейва за руки и силой разжал ему пальцы. Животное упало на землю, перекатилось и медленно поднялось на ноги с невнятным мычанием. Слуш раздраженно схватил его и отшвырнул в сторону. Пролетев десяток шагов, атмау мягко приземлился и скрылся в кустах.

Взяв Дейва за руку, Вана помогла ему подняться на ноги. Юноша смотрел на нее и улыбался, словно не осознавая грозящей им опасности.

Эджип наконец разделалась с раненым воином, но его крики успели привлечь внимание остальных охотников. Из-за кустов начали доноситься резкие возгласы.

Велев псу и кошке не отходить от хозяина, Вана силой потащила Дейва за руку в глубину леса. Через несколько секунд за ними потопал и Слуш. Они долго пробирались сквозь густой подлесок, пока голоса охотников не начали отдаляться. Наконец здравый рассудок начал возвращаться к юноше.

— Что случилось? — первым делом спросил он.

Вана объяснила ему, что произошло.

— Я не специально, — со сконфуженным видом сказал Дейв. — Но это было потрясающе! Даже лучше, чем жвачка тратиюми.

— Расскажешь это охотникам, когда они нас найдут, — раздраженно буркнула Вана.

— Но я же не нарочно! — вздохнул Дейв.

В поисках загадочно исчезнувшего врага воины начали прочесывать подлесок. Чтобы оторваться от погони, друзья ускорили шаг. Слуш ломился сквозь кусты с оглушительным треском, но охотники так громко кричали и шумели, что не могли ничего расслышать.

После долгих блужданий по джунглям им удалось выбраться обратно на тропу. Сырая земля здесь была покрыта отпечатками огромных копыт, но самих животных не было видно.

Тропа вскоре вывела их из леса на очередную равнину, поросшую желтоватой травой. Кое-где виднелись отдельные редкие деревья. Вдалеке темнела стена джунглей.

Не успели путники добраться до середины равнины, как позади них послышались воинственные крики. Вслед за ними, подняв копья наизготовку, бежали два десятка воинов. Очевидно, погоню не удалось сбить со следа.

— Я вижу только один выход из данной ситуации, — сказал Слуш. Возражений не последовало. Дейв помог ему снять со спины раскладной куб, и арчкерри потянул за торчащий из него стержень.

Охотники в замешательстве остановились перед огромной трубой, появившейся из ниоткуда и проглотившей их добычу. К счастью, ветер в этот момент ослаб и труба лежала на земле неподвижно.

Долгое время ничего не происходило. Снаружи не доносилось ни звука. Выждав еще немного, Слуш осторожно приоткрыл дверь и выглянул в проем. Охотников нигде не было видно — судя по всему, они не рискнули даже приблизиться к непонятному и пугающему предмету, и в итоге ушли ни с чем.

Кентавр окинул взглядом равнину и обнаружил вдалеке еле заметный след йотля. Какое везение! Теперь им не придется блуждать в поисках беглеца.

Путники провели ночь внутри своей переносной трубы, а наутро Дейва разбудил ослепительный свет, льющийся со всех сторон. С колотящимся сердцем он вскочил на ноги и закричал:

— Слуш! Что это?

Через минуту арчкерри появился из соседней комнаты. — Дейв, я нашел механизм, управляющий внутренним освещением.

— Но почему свет идет отовсюду? — спросил юноша.

— Источником света служит сам корпус сооружения. Обрати внимание, мы не отбрасываем теней. Кстати, я научился включать свет в отдельных комнатах. Это прогресс, прогресс.

Дейв был рад, что им теперь не придется сидеть в темноте, но настойчивая любознательность арчкерри тревожила его. Что, если он когда-нибудь ошибется и нажмет не на ту кнопку, и они с невероятной скоростью взлетят в небо на неуправляемой машине?

За лесом их ждал еще один горный перевал, а за перевалом — очередная долина, намного шире предыдущей. Тропа вела вниз по склону. Слуш остановился и обвел долину взглядом.

— След здесь обрывается.

Долину от горизонта до горизонта пересекала лента извилистой реки. Посреди течения возвышался крупный остров, формой напоминающий вытянутый ромб. В небе над островом висела блестящая белая точка.

— Надеюсь, он здесь живет, — сказала Вана, — а не просто остановился передохнуть.

Путь по равнине до реки занял еще две ночи; по дороге им пришлось обогнуть небольшую гору. Соорудив очередной плот, путники двинулись вниз по течению, маневрируя при помощи кормового весла. Река здесь была примерно в милю шириной, и вода прямо-таки кишела атаксумами. Ящеры то и дело подплывали к самому плоту и подолгу изучали людей своим холодным взглядом, но не нападали. О том, чтобы пересечь водную преграду вплавь, нечего было и думать.

До острова оставалось уже недалеко, но парящий над ним предмет по-прежнему не удавалось рассмотреть в подробностях. Сам остров покрывали густые леса; судя по всему, он был необитаем.

Причалив к берегу, Слуш спрыгнул с плота и уверенно зашлепал по трясине, двигаясь по видимым ему одному призрачным следам. Дейв с Ваной, старательно выбирая участки потверже, двинулись за ним. Под ногами у них пузырилась зловонная зеленоватая жижа. Змеи, гревшиеся на камнях и ветвях, при их приближении шипели и скрывались в воде. Тучи мошкары лезли в глаза. Огромные жабы размером с собаку спрыгивали со своих кочек, всем пузом плюхались в болото и исчезали в глубине, после чего выныривали под носом у путников и до крови хлестали их по голым ногам своими длинными языками.

— Как интересно! Языки этих жаб усеяны крохотными шипами, — отметил Слуш. — Вероятно, они покрыты ядом. Но не стоит волноваться! Если бы их яд был опасен, йотль наверняка выбрал бы другой путь.

Вода поднялась выше коленей. Эджип и Джуму пришлось пуститься вплавь. Наконец дно под ногами резко пошло вверх, и вскоре путники выбрались на твердую почву и устроили привал, чтобы восстановить силы и обмазать искусанные тела целебной глиной. В тени исполинских деревьев ничто не росло. Вокруг стояла непривычная тишина, словно обитатели этого леса не издавали звуков. Стволы деревьев поросли толстым слоем зеленовато-серого лишайника, источающего неприятный гнилостный запах.

Слуш приложил палец к своей речевой трубке, призывая соблюдать тишину. Все замолчали. Долгое время он стоял неподвижно, затем махнул рукой и двинулся вглубь леса. Путники неохотно поднялись на ноги и зашагали за ним. Вскоре деревья расступились, и перед ними раскинулась неглубокая песчаная котловина, усыпанная множеством огромных темно-синих валунов. Кое-где росли отдельные чахлые деревья.

Над серединой котловины, примерно в миле от них, высоко над землей парил белый предмет, замеченный ими еще издалека. Его удерживали в неподвижности три троса — два тонких и один более мощный.

— Три таракорма, связанные бок о бок, — прошептал Дейв.

Слуш окинул местность взглядом. — Судя по следам, йотль поднялся на борт… но затем спустился обратно без помощи лестницы.

— Что это значит? — спросила Вана.

— Либо его столкнули вниз, либо он сам спрыгнул. — Слуш указал рукой на выдающийся своими размерами валун. — Сейчас он скрывается где-то за этим камнем.

Друзья спустились по пологому склону и зашагали по теплому песку. Не успели они пройти и двадцати шагов, как Слуш остановился и поднял руку, требуя замереть и не издавать ни звука.

В первое мгновение Дейв не понял, что насторожило его спутника — но затем песок перед ними пошел волнами. На поверхности показались два ядовито-зеленых щупальца с узкими желтыми полосками и принялись шарить по воздуху вокруг себя. Движением руки Слуш велел всем отойти назад. Через двадцать шагов они остановились и стали наблюдать за методичными движениями щупалец.

Внезапно из песка перед ними взметнулся длинный изогнутый хлыст с зазубренным жалом на конце, напоминающий хвост гигантского скорпиона.

Все замерли.

Через минуту хлыст так же быстро и беззвучно скрылся под песком.

— Очень странно, — тихо прогудел Слуш. — Здесь не должно быть ничего подобного. Йотль прошел здесь, и с ним ничего не случилось.

— То есть? — переспросил Дейв.

— Я вижу вокруг себя призрачные следы множества существ, которых никогда раньше не встречал. Очевидно, они живут под землей. Подозреваю, что это ловушка для незваных гостей. Судя по тому, как здесь начал петлять след йотля, я пришел к логичному заключению, что расположение этих ловушек ему известно. Следовательно, мы должны двигаться за ним след в след.

— Но затем, — воскликнул кентавр, — затем я наткнулся на ловчую яму там, где ее не должно было быть. Теперь я понимаю, с какой целью те трое людей ходили взад-вперед по долине. Они перегоняют хищников с места на место!

— Какие еще трое людей? — с подозрением спросил Дейв. — Ты ни слова про них не говорил.

— Я обязательно вам все расскажу. В свое время. На тот момент в этом не было необходимости, поскольку мы двигались по безопасной тропе.

Слуш поднял глаза к парящим в небе таракормам. — Будем надеяться, что их ночь совпадает с нашей, и что они не выставляют часовых на время сна. Возможно, они нас уже заметили, но в любом случае мы должны двигаться дальше, как будто ничего не случилось. Это единственный разумный вариант.

Он опустил веки и долго стоял с закрытыми глазами, а затем произнес:

— Призрачный след йотля еще не успел побледнеть. Но я не вижу точки обрыва, следовательно, не могу определить, жив ли он сейчас.

Если Дейв правильно понял объяснения арчкерри, любое живое существо в момент смерти испускало вокруг себя яркое сияние. Какого бы цвета ни был его призрачный след при жизни, предсмертная вспышка всегда была окрашена желтым. Со временем образовавшийся шар тускнел и таял в воздухе.

— И это весьма разумно устроено! — отметил Слуш. — Если бы такие следы не исчезали со временем, меня постоянно окружал бы непроходимый лабиринт из миллионов призрачных нитей, и я не мог бы ориентироваться. Это было бы абсолютно невыносимо.

И он испустил долгое гудение, заменявшее ему тяжелый вздох.

Дальше они двигались цепочкой, медленно и с осторожностью. Слуш шагал первым. Он часто останавливался, сворачивал, петлял, а один раз даже вернулся по своим следам и двинулся другой дорогой. Когда тропа наконец вывела их к громадному камню, арчкерри велел всем остановиться.

— Теперь будьте предельно осторожны. По обе стороны тропинки в песке затаились хищники. Идите по прямой, и ни шага в сторону.

Они медленно двинулись вперед. Вана подозвала к себе Эджип, а Дейв — Джума. Звери заметно нервничали, но слушались команд. Кошка беспрерывно оглядывалась по сторонам, а пес вздыбил загривок, высоко задрал хвост и глухо рычал.

Песок по обе стороны тропы зашевелился, и к ним потянулись змееподобные щупальца, заканчивающиеся острыми загнутыми когтями. С замирающим от страха сердцем путники шагали между слепо машущими конечностями. Дейв шепотом подбадривал Джума, а Вана следила, чтобы Эджип случайно не сошла с тропы.

Со лба юноши градом катился пот.

Наконец смертельная ловушка осталась позади.

Вслед за Слушем они обогнули огромный камень, за которым обнаружилась небольшая рощица. В ней, вероятно, и прятался вор. Однако арчкерри направился не к деревьям, а к подножию валуна, где в земле темнела глубокая яма.

Кентавр остановился на самом краю и указал рукой вниз.

— Вот мы и у цели.

 

17

Вначале Дейв решил, что йотля схватил песчаный зверь и затащил в свое логово. Но из-под земли не доносилось никаких звуков борьбы; кроме того, трудно было поверить, что вор, при всей своей хитрости и коварстве, смог бы так долго противостоять хищнику.

Он подошел ближе и заглянул в яму. Йотль сидел на дне, привалившись спиной к земляной стенке. Судя по скованным движениям, он мучался от сильной боли, но его красные глаза по-прежнему горели свирепым огнем. Набедренной повязки на нем уже не было, но костяной свисток по-прежнему болтался на шее.

Йотль попытался приподняться и замахнуться зажатым в кулаке камнем, но лицо его исказилось гримасой боли и он бессильно откинулся назад.

Слуш наклонил голову и прожужжал на своем языке:

— Хузисст, мы не намерены тебя убивать. Мы просто хотим вернуть то, что ты у нас похитил.

Дейв разинул рот от изумления. — Так вы с ним знакомы?

— Да, мы познакомились, когда Хузисст и несколько его соплеменников гостили в наших землях. Как бы он иначе выучил мой язык?

— И ты все это время знал, что это он украл наши яйца? И ничего нас не сказал?

— Что бы это изменило? Важен сам факт воровства, а не личность вора.

— Когда-нибудь… — с исказившимся лицом воскликнула Вана, — когда-нибудь я тебе так врежу по заднице, что у тебя все листья осыплются!

— Если это поможет тебе справиться с инфантильными вспышками гнева, то я не возражаю. Но предупреждаю — ты можешь повредить себе ногу.

— Если вы не собираетесь меня убивать и мучать, — сказал йотль, — то хватит уже болтать! Спускайтесь сюда, помогите мне выбраться. У меня сломана рука, сильно болит копчик, я потерял много крови, и меня мучает ужасная жажда.

— Где наши яйца душ? — просвистел Дейв.

— Верни яйца, или я вырву твое сердце! — добавила Вана.

Тонкие губы йотля растянулись в злобной усмешке, обнажив острые зубы хищника. Затем он закрыл рот и поднес к губам свисток. — Ваши сокровища — в небе. На воздушных кораблях. Ими завладела Слепая Фирш. Помогите мне, и я помогу вам. Я должен вернуть свое яйцо души и отомстить вероломной ведьме.

Дейв с Ваной спустились в яму и общими усилиями вытащили йотля на поверхность. Выбравшись на свободу, тот сказал им:

— Сейчас на кораблях время сна, но если на борту кто-то проснется, то всем нам конец. Надо срочно укрыться в лесу. Там я расскажу вам свою историю. Не зная ее, вы не сможете ничего добиться.

— Разумное предложение, — сказал Слуш. — Посадите его ко мне на спину.

Им снова пришлось проделать извилистый путь между ловчими ямами, но теперь колышущиеся над песком щупальца уже не вызывали прежнего ужаса. Добравшись до леса, они наложили шину на сломанную руку йотля. Вана принесла воды и промыла ему все ссадины и царапины. Дейв ударами копья сбил на землю множество крупных розоватых плодов в форме груши. Йотль жадно набросился на них и без передышки проглотил более десятка. Он ел с таким аппетитом, что путники не устояли и присоединились к нему. Плоды действительно оказались необыкновенно нежными и вкусными.

Утолив голод, йотль закрыл глаза и долгое время сидел неподвижно. Его никто не беспокоил — все понимали, что ему сейчас необходимо сосредоточиться, чтобы внутренним взором найти в своем организме все повреждения и силой мысли ускорить лечебные процессы. Этот способ позволял исцелять раны и болезни заметно быстрее, чем задумано природой, но при этом выздоравливающему требовалось большое количество воды и пищи. Значит, в ближайшие дни им придется постоянно охотиться, чтобы обеспечить нужды больного.

Лечебная медитация йотля продлилась около получаса, после чего он уснул крепким сном.

Оба зверя свернулись клубками и тоже задремали. Дейв был бы не прочь присоединиться к ним, но надо было отправляться на поиски пропитания — скоро у йотля проснется волчий аппетит и он потребует еды.

Вскоре Дейву с Ваной удалось заколоть копьями пару огромных жаб. Арчкерри тем временем вырвал из земли молодое деревце, обтесал одолженным у Ваны томагавком и получившейся жердью принялся околачивать плодовые деревья. Затем они развернули свой переносной дом и устроили йотлю в нем постель.

В перерывах между едой и сном Хузисст рассказал им свою историю, начав со слов:

— Слепая Фирш! Эта чертова ведьма!

— Хузисст не имеет в виду, что она колдунья и владеет магией, — немедленно перебил его Слуш. — Такие ведьмы встречаются только в фантазиях суеверных невежд. Он просто хочет сказать, что она обладает множеством артефактов Древних и знает, как ими пользоваться.

Йотль бросил на него раздраженный взгляд. — Как и все ведьмы, она не имеет своего племени. Она живет со своей семьей, рабами и стаей прирученных бизи (вы их называете кратиклями), которых воспитывает с рождения.

Мое племя хорошо с ней знакомо. Ее сыновья и дочери временами заглядывают в нашу деревню и забирают с собой копченое мясо и разные товары, а если мы откажемся, грозят ведьминым гневом. Мы негодуем, но вынуждены терпеть. Так вот, однажды в нашей деревне появился один из ее сыновей, по имени Скиброзий. Он отвел меня в сторону и сказал, что матушка ведьма желает меня видеть. Зачем? — спросил я. В свое время узнаешь! — ответил он в своей надменной манере.

Должен признаться, меня охватил страх, но, поразмыслив, я решил отправиться с ним — вдруг в этом деле обнаружится какая-нибудь выгода? Кроме того, я никогда не говорил про Фирш ничего плохого, так что бояться было нечего.

Три ночи Скиброзий вел меня через леса, а когда мы добрались до этой долины, он показал мне путь через песчаные ловушки, и мы поднялись по веревочной лестнице на борт таракорма.

Фирш усадила меня за стол и угостила самыми лучшими блюдами, а затем сказала, что я ей понадобился для одного поручения. До нее дошли разговоры, что я самый отважный, самый ловкий и самый хитроумный вор в землях всех шести племен. Именно это ей и было нужно.

Она хотела, чтобы я путешествовал по всему миру и воровал у встречных путников яйца душ — но не у всех подряд, а только у людей с определенным складом характера. Она подробно описала те узоры и цвета, по которым я мог бы отличить нужные яйца.

Мне не хотелось надолго покидать свое племя и отправляться навстречу неведомым опасностям. Но в то же время я был в восторге — могущественная ведьма выбрала именно меня!

Как бы то ни было, выполнять ее поручения без награды я не собирался. Я прямо спросил у ведьмы, что она может предложить за мой труд и умения. Она указала на стол, на котором были разбросаны редчайшие сокровища Древних, и, к моему удивлению, предложила выбрать любое. После мучительных раздумий я наконец остановился на Изумруде предвидения. В чем состоит его сила, я объясню позже.

Врожденная подозрительность подсказала мне, что обещаниям ведьмы не стоит верить. Но если она откажется платить, тогда я просто украду у нее этот Изумруд! — подумал я. Теперь вы понимаете, чего стоит этот камень, если ради него я готов был пойти на такой безумный риск. В нашем племени каждый мечтал украсть что-нибудь из дома Фирш, но ни у кого ни разу не хватило смелости.

Итак, я отправился в путь и вскоре добыл первое яйцо в соседнем племени Речной свиньи. Воровать у своих мне не хотелось, тем более что в нашем племени не было ни одного яйца, подходящего под описание Фирш. Вернее, было одно — мое. Теперь ведьма забрала и его!

В двух соседних племенах йотлей я нашел еще два подходящих яйца, а затем мне пришлось отправиться в земли, где обитают люди и цимманбул.

— Что такое «цимманбул»? — спросил Дейв.

— Это разумная раса, ведущая свой род от обитателей океана, — охотно пояснил Слуш. — В отличие от других рас, они не вышли на сушу самостоятельно — Древние наделили их умением дышать воздухом и ходить на двух ногах. Но их интеллект не уступает человеческому.

— Вздремну-ка я, пожалуй, — сказал йотль и закрыл глаза, не обращая внимания на общие возгласы разочарования и досады. Вероятно, именно такой реакции он и добивался.

Когда настала очередь Дейва стоять на часах, он вышел на самую опушку и стал наблюдать за песчаной котловиной и размышлять. Если бы не украденное яйцо души и не зловещее присутствие Слепой Фирш, он был бы вполне доволен жизнью. По неведомой причине все животные избегали этих тихих лесов. Здесь не водились даже насекомые. Возможно, их отпугивали наложенные ведьмой чары, но Джум и Эджип не выказывали ни малейшего волнения. Впрочем, в ближайшем болоте в изобилии водились съедобные жабы, а река кишела рыбой. Жизнь была хороша!

Дейв задумался, как было бы здорово, если бы на Земле среди джунглей почаще попадались такие волшебные леса. В них можно было бы спокойно жить, не опасаясь ни хищных зверей, ни укусов ядовитых змей и насекомых. А на охоту люди ходили бы в джунгли.

Но вскоре в благостных картинах, нарисованным его воображением, начали появляться мрачные оттенки. В его дом прокрадывались воры, на его поселение нападали кровожадные воины. В самый неподходящий момент в гости приходили родственники, заглядывал шаман, и все приводили с собой близких и друзей. Кроме того, жена Дейва постоянно требовала внимания.

Но несмотря на все эти досадные неудобства, жизнь в лесу все равно оставалась легкой, веселой и радостной. Достойный образ жизни для мужчины!

Когда Дейву надоело мечтать, он стал разглядывать висящие в небе таракормы. На борту никого не было видно. Вскоре с палубы поднялась стая из полусотни кратиклей и спикировала к земле. Они летели парами и тащили с собой огромные куски сырого мяса. Пролетая над ловчими ямами подземных хищников, они бросали мясо на землю и направлялись в лес на другой стороне котловины. Если верить йотлю, там располагались загоны для скота, где трудились кратикли и люди, находящиеся в рабстве у ведьмы. Это был основной источник еды для семейства Фирш, кратиклей, рабов, песчаных хищников и таракормов.

Наблюдая, как щупальца шишвеноми (по словам йотля, так назывались песчаные хищники) жадно тянутся к мясу, Дейв подумал, что здесь в планах ведьмы имеется существенный изъян. Человек с хорошей памятью легко может пронаблюдать из леса за кормлением шишвеноми и запомнить, где расположены их ямы.

Но когда он рассказал о своем наблюдении йотлю, тот пояснил ему, что эти чудовища требуют корма крайне редко. Большую часть жизни они проводят в спячке, просыпаясь, только когда ощутят чье-то приближение, и снова погружаясь в сон по окончании охоты.

— Но почему рабы не пытаются бежать? — спросил Дейв.

— Зачем? Им и так неплохо живется, — сказал Хузисст. — Кроме того, они не знают другой жизни. Их предки были рабами еще у прапрабабки нынешней ведьмы. Более того, они поклоняются Фирш как богине и даже приносят ей жертвы. Когда у них рождается слишком много детей и еды не хватает на всех, они убивают немощных стариков и младенцев.

— Убивают стариков? — возмущенно воскликнул Дейв. — Да они звери, а не люди! Пусть вечно остаются рабами! Так им и надо! — Ужасная судьба младенцев ничуть не тронула юношу, поскольку в его племени практиковали такой же обычай.

Йотль улыбнулся и промолчал.

Дейв долго размышлял над жестокостью жизни и со временем пришел к выводу, что, возможно, злая ведьма не так уж и бессердечна. Ведь если рабы чрезмерно расплодятся, им будет недоставать пропитания и старики все равно помрут от голода. Значит, принося их в жертву Фирш, соплеменники по сути спасают их от более мучительной гибели.

Возможно, злая ведьма не так уж и зла? Разве порочная душа могла бы создать такой прекрасный, сказочный лес? Невозможно поверить. Но если Фирш на самом деле не ведьма, а добрая волшебница, то она наверняка собирает яйца душ ради какой-то высокой цели. Должно быть, она хочет добра всем тем, у кого похитила яйца. Просто она вынуждена забирать их силой, потому что люди наслышаны об ее злодействах — несомненно, это недоброжелатели распускают грязные слухи! — и обходят ее остров стороной. Но добрая колдунья все предусмотрела. Именно поэтому она отправила йотля на охоту за яйцами — чтобы его следы привели их всех на остров, где Фирш наконец объяснит им, в чем состоит ее великая цель и для чего ей нужны яйца.

Разумеется, йотль нарочно оставлял за собой следы, чтобы они не сбились с пути. Кажется, он сам об этом упоминал? Хотя нет, в этом не было нужды, ведь Слуш безошибочно вел их по призрачному следу. Очевидно, Хузиссту было известно об этой способности арчкерри, хотя он и не признавал этого вслух. Дейв не совсем понимал, как именно все это связано с добрыми намерениями Фирш, но чувствовал, что его рассуждения безошибочны.

Одного он никак не мог понять — с какой целью Фирш расставила на их пути песчаные ловушки? Это просто непорядочно с ее стороны. Впрочем, у нее наверняка были веские причины так поступить. Скорее всего, это просто испытания, необходимые для того, чтобы отсеять слабых и недостойных.

Но Дейв, несмотря ни на что, преодолел все препятствия и заслужил свою награду. Долгий путь подошел к концу, цель близка. Сколько можно скрываться в лесу? Смелее вперед!

Юноша уже сделал первый шаг, но его остановила мысль, что сначала стоит поделиться своими соображениями с друзьями. Если они не согласятся с ним — что маловероятно, ведь его рассуждения абсолютно логичны — тогда он отправится к Фирш в одиночку. Но уйти, не предупредив товарищей, было бы просто нечестно.

В лагере он не застал никого, кроме йотля, залечивающего поврежденную руку. Выслушав доводы Дейва, Хузисст энергично его поддержал. Как оказалось, его и самого в последние дни посещали схожие мысли.

— Теперь надо узнать, что об этом думает арчкерри.

— А где Вана? — спросил Дейв. — Нам надо собраться всем вместе и все обсудить, чтобы не терять времени.

— Взяла Эджип и ушла на охоту.

Это известие рассердило юношу.

— Что за дурацкая трата времени? Мы легко обошлись бы без мяса. Розовые плоды прекрасно насыщают.

Хузисст кивнул. — Совершенно согласен. В болоте только грязь, кусачие мухи, ядовитые змеи и Хрухрухру знает что еще. Я так ей и сказал. Она практически уже согласилась, но кошка потребовала мяса, и Ване пришлось пойти с ней на охоту. Эджип к ней очень привязана, ты заметил?

Дейв ничуть не обиделся на эту колкость. Видимо, он начал привыкать к язвительной манере йотля.

— Кошку не переспоришь. Если ей чего-то захочется, она будет терзать Вану, пока не получит свое, и та это знает. Ничего страшного, поговорим с ней, когда вернется. Время терпит.

Они отправились на поиски Слуша и вскоре застали его за трапезой. Он стоял с закрытыми глазами под деревом и методично жевал розовые фрукты. Судя по всему, мысли их друга были поглощены очередной надуманной проблемой.

К большому удивлению Дейва, оказалось, что Слуш размышлял о том же, о чем и они. Логические построения привели его к аналогичному выводу.

— Предлагаю дождаться возвращения Ваны и сообщить ей о своих планах. Уверен, что она одобрит наше решение. В противном случае мы оставим ее здесь, и она будет вынуждена последовать за нами. У нее не останется другого выхода.

Они помогли Слушу взвалить куб на спину, после чего подкрепились розовыми плодами. Нежным ароматом их мякоти можно было наслаждаться бесконечно. В приятной болтовне о пустяках незаметно проходило время.

Над горизонтом начал подниматься Темный Зверь. Вначале они решили дождаться наступления сумрака, чтобы их труднее было заметить с таракормов, но затем пришли к мысли, что скрываться здесь не от кого.

Из-за деревьев послышались громкие крики Ваны. Они неспешно двинулись на ее голос и остановились на краю болота. Девушка брела по колено в черной зловонной воде; ее плечо и наконечник копья были в крови. Вслед за ней вереницей плыл десяток зеленокожих усатых выдр с большими голубыми глазами.

— Что-то случилось? — спросил у нее Дейв.

— Не время для твоих дурацких шуток! — завопила Вана.

Наконец она выбралась на твердую почву и бегом бросилась в лес. На опушке она в изнеможении опустилась на землю, тяжело дыша.

Выдры цепочкой двинулись за ней, оскалив острые зубы и пофыркивая. На самой границе леса они остановились, встали столбиком и начали размахивать своими перепончатыми лапами.

Отдышавшись, Вана поднялась на ноги. По ее руке текли струйки крови.

— Надо бы замазать рану глиной, — сказал Дейв.

— Да что с тобой такое? — со слезами вскричала она. — Я чудом осталась жива, а ты так себя ведешь, как будто тебе все равно. Эти твари загнали Эджип на дерево. Я застрелила шестерых из ружья, еще двух заколола копьем. К счастью, они отвлеклись и начали рвать тела убитых сородичей, иначе я бы не ушла живой. Просто ужасно!

— Хорошо, что ты спаслась, — сказал он. — Наверное, надо сходить выручить Эджип.

— Наверное?! — воскликнула она. — Да что с тобой такое, Дейв? Что с вами со всеми?

— Ничего, — сказал он. — У нас все хорошо. Давай лучше я тебе расскажу, что мы тут решили.

Вана внимательно слушала его, замазывая раны целебной глиной.

— Ты знаешь, — сказала она наконец, — меня тоже посещали похожие мысли, но я не придавала им значения. Сегодня я проснулась с ощущением, что Фирш на самом деле не ведьма, а хорошая добрая женщина. Но затем Эджип потащила меня охотиться, и я выбросила эти мысли из головы.

Она обвела товарищей взглядом.

— Вы постоянно едите эти плоды. Даже сейчас жуете их с довольным видом! Вас не испугало, что я могла погибнуть. Вы не спешите на помощь Эджип. Что, если эти твари уже расправились с ней? Они, знаете ли, умеют лазать по деревьям.

При этих словах Дейв ощутил еле заметное беспокойство.

— Ну и что же?

Вана, прищурившись, заглянула ему в глаза.

— Остекленевший взгляд. Да, все сходится. Если бы я не отправилась на охоту, тоже осталась бы в этом состоянии.

— О чем ты? — спросил Дейв.

— Все дело в этих плодах! Это из-за них нам приходят в голову чужие мысли! Бьюсь об заклад, сама Фирш и посадила здесь эти деревья. Ведь всякий, кто решит шпионить за ней, неизбежно разобьет лагерь в этом лесу и раньше или позже соблазнится розовыми плодами.

Дейв с Хузисстом переглянулись и громко расхохотались. Слуш пронзительно загудел с насмешливой интонацией.

— Вы, недоумки! — с покрасневшим злым лицом вскричала Вана. — Вы не можете понять, что я говорю правду, потому что вас одурманили эти плоды!

Слуш издал свист, которому у людей соответствовало цоканье языком. — Ну хорошо, предположим, что мы действительно одурманены, — сказал он. — Тогда каким образом все мы пришли к выводу, что Фирш желает нам добра? Ты же не хочешь сказать, что плоды оказывают на нас гипнотическое воздействие и внушают чужие мысли? С научной точки зрения это абсолютно невозможно.

— Да, но плоды могут вызвать непреодолимую лень, так что вы будете искать самый легкий выход из любой ситуации, даже если он опасен и нелеп. Смотрите! Вы даже не можете заставить себя отправиться на помощь Эджип!

— Думаю, ты ошибаешься, — после долгой паузы сказал Слуш. — Но твою теорию следует опровергнуть фактами. Я знаю, что мы сделаем. Не испытываю ни малейшего желания этим заниматься, поскольку условия эксперимента помешают мне наслаждаться этими восхитительными плодами. Кроме того, нам придется приложить заметные физические усилия, к чему я сейчас, честно сказать, не расположен. Но необходимость прежде всего.

Дейву с Хузисстом не хотелось покидать уютный лес и бродить по болоту, но арчкерри строго заявил, что теория Ваны должна быть подвергнута научному испытанию. Вооружившись, они двинулись в сторону зеленых выдр, которые все это время терпеливо сидели у самого края леса. У Дейва в руках был меч, у Ваны и йотля — духовые ружья, Слуш же размахивал огромным сухим суком. Раньше никто не видел его с оружием в руках.

После краткой битвы уцелевшие хищники обратились в бегство.

Вскоре Вана вывела их к растущему в глубине болота дереву, у которого она столкнулась с выдрами. У подножия ствола валялось несколько зеленокожих тушек; рядом сидела Эджип, утоляя голод свежим мясом. Когти выдр оставили на ее шкуре несколько царапин, но серьезных ран кошка не получила.

На обратном пути Вана сказала:

— Если увижу, что кто-то опять ест розовые плоды, я проломлю ему череп!

— Такая травма нарушит ход эксперимента, — возразил Слуш. — Или ты опять преувеличиваешь?

— Пора бы уже привыкнуть.

Слуш утомленно свистнул. — Ах, эта людская манера общения… Почему вам так сложно называть вещи своими именами?

 

18

Прошло две ночи. Темный зверь все выше карабкался по небосводу, покрывая землю своей холодной тенью. Наконец он затмил все небо, оставив только узкую светлую полоску вдоль горизонта. Сломанная рука йотля окончательно срослась, полученные Ваной ранения зажили. Все это время они не прикасались к розовым плодам, отчего их рассудок прояснился.

— Нам следует принести женщине свои извинения, — сказал Слуш. — Но следует отметить, что она лишь по случайности избегла общей участи.

Скрепя сердце, Дейв с Хузисстом признали ее правоту.

— Не знаю, что бы вы, безмозглые болваны, без меня делали, — сказала Вана. — А ты, Слуш, мог бы хоть раз в жизни просто сказать «спасибо», без этих своих оговорок.

Все пристыженно промолчали. Никому не хотелось вспоминать этот позорный случай.

После долгой паузы арчкерри сказал:

— Полагаю, пора отправляться в путь.

Они взвалили куб Слушу на спину и пересчитали свой запас отравленных дротиков. Затем они вышли из леса и цепочкой двинулись к центру песчаной котловины. Слуш, как и прежде, шагал первым. На этот раз они уже знали, чего ожидать, но при виде тянущихся из-под песка когтистых щупалец все равно не сдержали дрожи. Преодолев страшную тропу, все вздохнули с облегчением, хотя главная опасность лежала впереди.

Наконец путники добрались до зависших над землей таракормов. Хузисст пояснил, что воздушные корабли не связаны между собой, а склеены бортами. При ближайшем рассмотрении оказалось, что удерживающий их трос свит из трех прочных стеблей. Йотль предостерег их, что от малейшего касания стебли передают на таракормы сигнал тревоги.

— К счастью, они реагируют не на любое прикосновение. Если их случайно коснется ветка или заденет летящий лист, ничего не произойдет. Я надеялся, что Фирш забудет поднять веревочную лестницу, но тут нам не повезло. Зато удача улыбнулась нам в другом — с нами Слуш, человек-растение, и он может подняться по тросу, не подняв тревоги.

— Я бы не утверждал это с такой уверенностью, — тихо продудел Слуш. — Мой организм имеет белковую основу.

— Вот и проверим, — с кривой усмешкой сказал йотль.

Слуш подошел к витому канату и, не прикасаясь к нему, запрокинул голову. Таракорм еле различимым светлым пятном маячил в черном небе. Хузисст заверил его, что отверстие, через которое спущен трос, достаточно велико даже для арчкерри. Слуш хотел бы убедиться в этом своими глазами до начала подъема, но было слишком темно.

Кентавр протянул руку и решительно взялся за трос. Дейв напрягся в ожидании тревожного сигнала, но ночную тишину не нарушил ни крик, ни рев. Впрочем, успокоение длилось недолго — Слуш тут же отметил, что сигнал мог быть негромким, чтобы с земли его невозможно было услышать. Кроме того, на борту таракормов мог находиться ночной караул, который обнаружит их в любом случае. Правда, пока они пересекали песчаную котловину, на палубах не было видно ни малейшего движения, но это ничего не значило — возможно, часовые просто покинули свой пост на время.

Арчкерри обеими руками ухватился за якорный канат. Дейв забрался ему на спину и накрепко привязался веревкой к его верхнему торсу. Обхватив канат всеми четырьмя ногами, Слуш начал подтягиваться вверх при помощи рук. Он лез медленно, но уверенно. Дейв держался за веревку и следил за тем, чтобы случайно не коснуться стеблей.

На середине пути арчкерри остановился передохнуть. Дейв бросил взгляд под ноги. Земля смутно виднелась далеко внизу. Ночной сумрак скрадывал любое движение. Теперь Дейв был уверен, что с палубы их сейчас невозможно обнаружить.

Конечно, если часовой подойдет к отверстию в днище, через которое проходит трос, и заглянет в него, то неизбежно заметит Слуша. Но вряд ли часовой станет это делать…

Под напором ветра таракорм слегка отнесло в сторону, поэтому канат был натянут не отвесно, а под небольшим углом. Стоило ветру немного ослабнуть, как канат начинал провисать и раскачиваться.

Ощущение было не из приятных.

— Мне пришли на ум слова великого Синдсиндбата, — тихо прогудел арчкерри. — Согласно его теории, колебания материи в нашей вселенной возникают под влиянием не физических, а духовных сил. Хотя точнее будет сказать «духофизических».

— Скрикмишгакль! — воскликнул Дейв. — Что ты говоришь такое?

— Синдсиндбат учит, что материя, исторгнутая первичным взрывом огненного шара, не разлетается до бесконечности, а спустя какое-то время начинает падать обратно к центру мироздания под действием отрицательного психического заряда, исходящего от бессчетного числа разумных существ, обитаемых на квадрильонах — а возможно, даже квинтильонах! — планет. Когда сумма гнева, ненависти, страха и боли во вселенной достигает определенного порога, этот отрицательный заряд останавливает разбегающееся движение звезд и начинает притягивать их обратно друг к другу.

— Все это совершенно непонятно, но звучит сильно, — сдавленным голосом сказал Дейв. — Ты в самом деле считаешь, что сейчас удачное время обсуждать теории этого вашего Синдсиндбата?

— Он не «этот наш», а мой дед по материнской линии и одновременно прабабка по линии отца, — уточнил Слуш. — Синдсиндбат несомненно является одним из величайших умов в истории арчкерри, несмотря на свою склонность к чудачествам. Например, ему принадлежит…

— Довольно! — сказал Дейв. — Я не могу представить большего чудачества, чем нести бессмысленную ерунду о судьбах вселенной, болтаясь над бездной. Никакой Синдсиндбат…

— «Бессмысленная ерунда» — это тавтология, — перебил его Слуш. — Любая ерунда бессмысленна по определению.

— Ты ничего не понимаешь в людях, — сказал Дейв. — И давай уже помолчим. Что, если на палубе кто-то не спит? Они могут услышать наши голоса.

— Согласен. Я заговорил об этом лишь потому, что мне вспомнился ваш недавний спор с Ваной, когда вы выясняли, следует ли считать женщину ритуально нечистой в течение определенного срока после кровотечения или рождения ребенка. Вана тогда утверждала…

— Замолчи! Замолчи! Или ты нам смерти желаешь?

— Твоя манера вести дискуссию натолкнула меня на мысли о природе гнева, и я…

Дейв подался вперед и сомкнул пальцы на голосовой трубке арчкерри.

— Я сказал, хватит жужжать! Или я тебе жужжалку отрежу!

Дальше они поднимались в молчании.

Спустя долгое время арчкерри добрался до корпуса воздушного корабля. В днище таракорма было проделано широкое отверстие, и якорный канат здесь уходил в просторный колодец, ведущий через корпус насквозь. Над колодцем была установлена огромная лебедка; с ее барабана и свисал канат, по которому они поднимались. Рядом стояла лебедка поменьше, служащая для подъема и спуска веревочной лестницы. Дейв быстро огляделся. Вокруг никого не было видно, хотя палубы двух соседних таракормов скрывал сумрак.

На первый взгляд ситуация казалась безвыходной. Слуш мог бы подняться по тросу до самого барабана, но куда ему двигаться дальше? Канат слишком туго намотан, чтобы арчкерри мог уцепиться за него своими толстыми пальцами. Допрыгнуть до края отверстия невозможно — колодец слишком широк. Дейв мог бы встать Слушу на плечи, ухватиться за боковую часть барабана и подтянуться наверх — но любое его прикосновение к тросу поднимет тревогу.

Взгляд юноши упал на веревочную лестницу, не поднятую до конца и свисающую внутрь колодца примерно на высоту двух ростов. Он быстро объяснил Слушу свой план.

Арчкерри долго медлил. Какие мысли блуждали сейчас в его капустной голове? Он не мог не понимать, что любая ошибка будет стоить Дейву жизни. Возможно, он обдумывал свои действия на случай, если юноша в падении вскрикнет и выдаст себя? Возможно, подсчитывал время падения с этой высоты?

Дейв мимолетно представил себе, как его тело внезапно валится с неба прямо к ногам Ваны. Интересно, что она почувствует в этот момент? Что за странная мысль, удивился он. Почему она вообще должна что-то почувствовать?

Не исключено также, что он упадет прямо на Хузисста. Было бы здорово расплющить насмерть этого подлого вора, подумал юноша. Он давно уже отказался от мысли убить йотля, более того, между ними возникло своего рода чувство товарищества, но кражу яйца он до сих пор не мог простить.

Внезапно ему пришло в голову, что арчкерри, наверное, уже выбился из сил и в любой момент может сорваться с каната. Дейв хотел было спросить Слуша, крепко ли тот держится, но передумал. Надо было действовать, не теряя времени.

Обхватив нижний торс кентавра ногами, Дейв освободил веревку, затянул петлю на корпусе арчкерри, а свободный конец скинул вниз. Затем он начал спускаться по ней, пока не оказался висящим в воздухе под самым пузом Слуша. Следя за тем, чтобы не коснуться каната, он постепенно начал раскачиваться, все сильнее и сильнее, пока наконец пальцы его вытянутой руки не коснулись лестницы.

Тогда он отпустил веревку и на мгновение оказался в свободном полете. Его пальцы скользнули по одной, двум, трем деревянным перекладинам и сомкнулись на предпоследней. Второй рукой он вцепился в нижнюю перекладину лестницы, а ногами больно ударился о стенку колодца.

Лестница выдержала.

Юноша облегченно выдохнул. Если бы экипаж корабля не заблокировал барабан лебедки, тот под его весом начал бы вращаться, разматывая лестницу, и он разбился бы о землю.

Подтянувшись на руках, он уперся ступней в нижнюю перекладину, быстро вскарабкался по лестнице и выбрался на палубу.

Покрытая листьями голова Слуша повернулась в его сторону. Дейв жестами показал, чтобы тот спускался обратно на землю и ждал там.

Арчкерри стремительно исчез в колодце, а юноша принялся изучать устройство лебедки. Он никогда раньше не имел дела с такими устройствами, но вскоре ему удалось понять, как отпирается замок барабана. Медленно вращая рукоять, он принялся разматывать лестницу. С каждым оборотом огромный вес все сильнее вырывал рычаг у него из рук, но, к счастью, в конструкции лебедки был предусмотрен ножной тормоз.

Хорошо смазанный механизм не издавал ни единого скрипа.

Не в состоянии определить, когда лестница коснется земли, Дейв размотал ее до конца, после чего опять защелкнул замок на барабане. Наклонившись над колодцем, он не смог разглядеть внизу ни людей, ни даже земли. Якорный канат уходил в темноту.

Юноше не хотелось сидеть и ждать, пока его спутники взберутся на корабль. Он решил пройтись по палубе и осмотреться, не отходя далеко от лебедки на случай, если на борту кто-нибудь проснется и случайно обнаружит, что лестница опущена.

С заряженным ружьем в руках он направился к деревянному строению, возвышающемуся посередине палубы, и обошел его со всех сторон. В дальней стене, обращенной к носу корабля, он обнаружил единственную дверь и два окна. Дверь была закрыта, а окна слишком узки, чтобы в них пролезть. Изнутри доносился храп.

Первой его мыслью было беззвучно отворить дверь и убить спящего. Но что, если внутри окажется несколько человек и он не справится со всеми? Лучше подождать, пока его товарищи поднимутся на борт и восстановят силы после долгого восхождения.

Пройдясь по палубе, он обнаружил еще две похожие постройки: на носу и на корме. Из одной доносился храп, другая, вероятно, была пуста.

На соседних таракормах также виднелись деревянные домики.

Йотль уверял, что на центральном корабле живет сама Слепая Фирш и ее шестеро детей, на одном из боковых таракормов гнездятся кратикли, а на другом держат рабов.

Фирш никогда не расставалась со своим Изумрудом предвидения. Днем и ночью огромный зеленый камень болтался на кожаном шнурке у нее на шее. С его помощью ведьма узнавала о различных событиях за несколько часов до того, как они произойдут.

— По ее словам, такие камни в неисчислимом множестве произрастают в стране Шемибоб, — рассказывал им Хузисст. — Одни называют эту землю Блестящим Домом Бессчетных Комнат, а другие — Драгоценной Пустыней Ослепительного Ужаса. Только самые отъявленные храбрецы решаются туда проникнуть. Рассказывают, что однажды Фирш набралась смелости, переступила границу этой земли и вернулась домой с Изумрудом. После этого она и лишилась зрения. Не знаю, много ли правды в этой истории. В существовании Блестящего Дома я не сомневаюсь, но ведьма, которая по доброй воле покинула свой дом и отправилась путешествовать… В такое трудно поверить.

— Совершенно согласен, — перебил его Слуш. — Ведьмы со временем привыкают во всем полагаться на артефакты Древних и не чувствуют себя в безопасности, если куда-то отправляются без них. У ведьмы нет своего племени, они никому не доверяют — зачастую даже родные дети плетут против них заговоры. Кроме того, с годами у многих ведьм развивается панический страх перед открытыми пространствами. Так они становятся пленниками в собственной крепости.

— Фирш однажды сказала мне, — продолжал Хузисст, — что она разговаривает с Изумрудом, задает ему разные вопросы, а в ответ камень сообщает ей, что произойдет в будущем. Разумеется, он не разговаривает человеческим голосом! На нем появляются различные узоры, понятные только ведьмам. По крайней мере, так утверждает Фирш.

— Но если она слепа, — спросила Вана, — как же она читает эти узоры?

— Их ей подробно описывает ее старшая дочь по имени Джованарр. После смерти Фирш Джованарр займет место матери. Если к тому времени она еще не будет слишком дряхлой, она выберет самого умного, красивого и мужественного раба и родит от него детей. Если же ее постигнет дряхлость или бесплодие, то долг деторождения перейдет к ее сестре Сильги, но Джованарр все равно останется главой семьи. Впрочем, я отвлекся. Так вот, Фирш пообещала, что в обмен на тридцать хрустальных яиц уступит мне Изумруд, научит разговаривать с ним и читать его знаки. Лживая сука!

— Тебе еще повезло, что живым остался, — сказал Дейв. — Упасть с такой высоты и отделаться сломанной рукой…

— Мы, йотли, живучие, — сказал Хузисст. — Кроме того, когда они скинули меня за борт, я успел сорвать платок с шеи ее сына Джейди, раскрыл его над головой и тем самым замедлил падение. Конечно, одно это не спасло бы меня от смерти, но я приземлился точно на дерево и остался жив. Лесные боги милостивы!

На этот раз всевидящий изумруд не помог ведьме, подумал Дейв, прохаживаясь по палубе таракорма. Ничего удивительного — если Фирш не знала об их приближении, то она и не могла задать камню нужный вопрос.

С другой стороны, не исключено, что ведьма давно уже следит за ними и коварно заманивает их в ловушку. Возможно, это она сейчас сидит в своем домике и храпит, делая вид, что уснула!

Юноша подошел к краю якорного колодца и заглянул вниз. Слуш уверенно карабкался по лестнице; на спине у него был привязан раскладной куб, а на плечах ехала Эджип, напуганная, но бдительная.

В этот момент неподалеку кто-то тихо кашлянул. Дейв опустился на четвереньки и огляделся. На палубе никого не было видно. Значит, кашлянувший либо находится в ближайшем домике, либо скрывается за ним.

Сжимая в руках духовое ружье, он поднялся на ноги и начал красться в направлении деревянной постройки. На углу он остановился и прислушался. Ничего. Заглянув за угол, он обнаружил, что входная дверь приоткрыта. Очевидно, кто-то только что вышел наружу. Но куда он делся?

Беззвучно прикрыв дверь, юноша окинул палубу взглядом. В полутьме проступал человеческий силуэт, неторопливо удаляющийся в сторону носа. Стоит ему обернуться, как он неизбежно заметит пустой барабан, поймет, что кто-то опустил лестницу, и поднимет тревогу!

Выбора не оставалось. Стараясь ступать бесшумно, Дейв двинулся вслед за неизвестным. Тот тем временем остановился на самом носу корабля и принялся деловито расстегивать штаны. Получив удар томагавком в затылок, он перевалился через низкий деревянный бортик и без единого вскрика исчез в темноте.

 

19

Дейв молниеносно обернулся, готовый защищаться, но глухой удар камня об кость не потревожил ничей сон. Через несколько секунд с земли еле слышно донесся звук падения.

Убедившись, что из постройки не доносится ни звука, юноша вернулся к якорному колодцу. Вскоре по трапу с шумным сопением поднялся Слуш. Дейв помог ему снять со спины тяжелый куб и отвязал Эджип. Взъерошенная кошка беззвучно спрыгнула на палубу. Дейв погладил ее, похлопал по спине и велел не сходить с места и ждать Вану. Согласно плану захвата корабля кошка должна быть защищать Вану, а Джум — Дейва.

Следующим по лестнице карабкался йотль, тащивший на спине привязанного пса. Дейв почесал любимца за ухом и погладил по голове, чтобы тот перестал нервничать.

Вслед за йотлем на палубу взобралась Вана. Дейв кратко пересказал им всем, что ему удалось обнаружить, и упомянул про убитого им человека.

— Да, мимо меня что-то стремительно пролетело в темноте, — сказал йотль. — Я боялся, что это было твое тело. Но тревога так и не поднялась, и тогда стало ясно, что за борт упал кто-то из врагов. Если этот человек вышел из стоящей на палубе хижины, то это наверняка был один из сыновей Фирш…. надеюсь, что не Скиброзий. Это была бы слишком легкая смерть.

Хузисст подробно описал им расположение комнат и коридоров на корабле. Фирш спала в отдельном помещении на нижней палубе; время от времени она оставляла у себя на ночь одного из рабов. Каюта Джованарр располагалась на корме; в ней, как правило, находилось двое-трое рабов разного пола. Комната Сильги находилась на самом носу. Кийт жил по соседству с матерью, а Джейди и Скиброзий спали в большой каюте в средней части корабля, которую часто делили с парой рабов. Хузисст также объяснил, как выглядят все члены семьи Фирш, чтобы никто не перепутал их с рабами.

Их план состоял в том, чтобы разыскать на корабле ведьму и захватить в заложники. Тогда сыновья Фирш, опасаясь за жизнь матери, не посмеют напасть на них. Впрочем, нельзя было исключить, что Джованарр намеренно спровоцирует братьев на убийство заложницы, чтобы чужими руками устранить мать и занять ее место во главе семьи.

Укрывшись за центральной хижиной, Вана раздала товарищам предусмотрительно захваченные с собой факелы. В качестве защиты от ветра они натянули валявшийся на палубе кусок материи. Затем Вана откупорила горлянку с ворванью и вылила на палубу, а йотль за несколько попыток высек искру и подпалил образовавшуюся лужицу. Тогда он подлил в огонь еще ворвани и принялся один за другим зажигать на костре факелы.

Когда загорелся третий факел, в ночи рядом с ними раздался пронзительный вопль. Все обернулись на звук, и из темноты, раскинув кожистые крылья, прямо на них вылетел разъяренный кратикль. Когтистыми лапами он целился Дейву в глаза. С располосованным лицом юноша отшатнулся и выронил факел. Оторвав дурно пахнущую тварь от лица, он швырнул ее на палубу, и прежде чем кратикль успел подняться, йотль зарубил его своим томагавком.

Тут же по кораблю разнесся звучный удар металлического гонга. С таракорма, на котором гнездились кратикли, послышались вопли ярости.

Путники переглянулись. Согласно первоначальному плану они должны были разделиться на три группы и, пользуясь внезапностью, захватить все семейство Фирш одновременно. Теперь этот план рухнул и у них не оставалось другого выхода, кроме как прорываться к каюте ведьмы.

Сжимая в одной руке факел, Хузисст распахнул дверь хижины, поудобнее перехватил томагавк и с громким воплем бросился внутрь. Вслед за ним в комнату ворвалась Вана, за ней — шипящая и плюющаяся кошка. Скривившись от боли, Дейв обтер с лица кровь, схватил факел и меч, и последовал примеру товарищей. Джум с ревом метнулся вслед за хозяином. Арчкерри, как самый медлительный, остался снаружи.

Изнутри хижина была отделана красновато-коричневым деревом, выкрашенным в желтую и зеленую полоску. На стенах висели копья, духовые ружья, томагавки, боевые палицы и даже один железный меч Древних. В дальних углах стояли две просторные кровати, застеленные гладкой тканью, незнакомой Дейву. У стены располагался комод и два рукомойника с мылом, полотенцами и склянками, полными темно-зеленой жидкости.

Посредине комнаты стоял лакированный стол, на котором покоился крупный кварцевый шар на подставке. От шара исходило яркое оранжевое свечение, заливающее всю комнату. Дейв уставился на него в недоумении — как они могли не заметить это сияние снаружи? Вероятно, колдовской свет вспыхнул только что, повинуясь воле Джованарр.

На полу лицом вниз лежал мускулистый темнокожий мужчина с курчавыми волосами, выкрашенными зеленым и желтым. Под ним растекалась лужа крови. На постели, прижав руки к обнаженной груди, сидела женщина. Несмотря на смуглый оттенок кожи, она была бледна, и ее черные глаза округлились от ужаса. Длинноногая, стройная, с тяжелой грудью, лицо вытянутое, нос длинный, с горбинкой — судя по описанию, это была Джованарр.

На соседней кровати с раскинутыми руками лежало тело второго раба. Из его шеи торчало короткое копье Ваны.

При виде окровавленного лица Дейва Джованарр попыталась подняться на ноги, но Эджип зашипела на нее, а Джум рыкнул, и она снова замерла.

Обойдя стол с сияющим шаром, Дейв наклонился и распахнул квадратный люк в полу. По наклонному пандусу таракорма в темноту уходили деревянные ступени.

Он обернулся. Вана потянулась за своим копьем.

— Оставь его! Возьми меч со стены! — приказал юноша.

Но меч уже попал в лапы Хузисста. Йотль крутанул клинок над головой и издал торжествующий вопль.

Какая отталкивающая алчность! Но нельзя было не признать, что йотль сильнее Ваны и лучше управляется с мечом.

Девушка презрительно высунула язык и вновь потянулась к своему копью.

Слуш наконец протиснулся в каюту и захлопнул за собой дверь. И вовремя! Снаружи тут же раздались удары, скрежет когтей и визгливые крики. В окна начали протискиваться крысиные морды. Эджип вихрем промчалась по комнате, раздавая кратиклям когтистые оплеухи. Джум подпрыгивал и лязгал челюстями. Вана тыкала копьем в слюнявые пасти.

— Хузисст, скажи ведьминой дочери, пусть велит им оставаться снаружи, — просвистел Дейв на языке арчкерри.

Йотль что-то протараторил. Джованарр словно не услышала его слов. Тогда Хузисст замахнулся мечом и сделал шаг в ее сторону. Она закричала на своем языке, и кратикли с пронзительным визгом отступили.

Дейв схватил женщину за руку, рывком поднял ее с постели и столкнул в люк. Скатившись по деревянным ступеням, она тут же вскочила на ноги и бросилась бежать по коридору, но Дейв спрыгнул с лестницы ей на спину, она упала, ударилась головой об пол и замерла.

Юноша надеялся, что не убил ее. Без заложников им здесь придется намного тяжелее.

Вана торопливо спустилась вслед за ним. Кошка и пес следовали за ней. Хузисст стремительно сбежал по лестнице, перепрыгивая через ступеньку; в руке у него вместо факела сиял кварцевый шар.

— Так нам будет светлее, — с ухмылкой пояснил йотль. — И никто его не украдет.

Не дожидаясь, пока неуклюжий арчкерри сползет по лестнице, Дейв помчался вперед по коридору в поисках каюты Фирш. Мимо мелькали дверные проемы, темные, пустые. До ведьминой комнаты оставалось всего несколько шагов, когда с потолка внезапно опустилась переборка, перекрыв ему путь.

Дейв врезался в препятствие головой, отшатнулся и упал на спину, оглушенный ударом. Меч и факел выпали из онемевших пальцев. Из разбитого носа потекла кровь, смешиваясь с кровью из разодранной кратиклем щеки.

Пошатываясь, он поднялся на ноги, наклонился, подобрал выроненный факел. Очевидно, переборка выскользнула из специальной ниши в потолке. Она опустилась так стремительно и беззвучно, что он даже не успел отреагировать.

Дейв поднял с пола меч и обернулся. Сзади коридор перегораживала точно такая же стенка. Он попался в ловушку.

Из-за перегородки доносился еле слышный стук. — Я здесь! — закричал он. Ответа не последовало.

Тогда он сложил ладони рупором, приставил к стенке и заорал во весь голос:

— Это я! Дейв! Кто здесь?

Приложив к стене ухо, он услышал еле различимое рычание и слова:

— Джум, Эджип, тихо, не мешайте!

— Вана! — прокричал он. — Я в ловушке между двумя стенами! Где все?

— Хузисст свернул в другой коридор, который ведет на самую корму. Решил зайти к ведьме с тыла.

— Она наверняка перекрыла все проходы! — выкрикнул Дейв. — А где Слуш?

— На лестнице, сдерживает кратиклей.

Паника накатывала волнами, угрожая захлестнуть. Дейв усилием воли взял себя в руки. В замкнутом помещении не так много воздуха, и чем больше суетиться, тем быстрее он иссякнет.

Юноша попытался рассуждать логически. На случай нападения врагов у ведьмы наверняка должен быть потайной путь побега. Но где он проходит? Через днище корабля? Вряд ли. Чтобы спустить веревочную лестницу до земли, понадобится огромная лебедка, не меньше тех, что стоят на палубе. Кроме того, если второй отряд нападающих останется на земле, то ведьма спустится прямо к ним в руки.

Коридор, в котором они сейчас находились, тянулся по нижней палубе вдоль самого борта. За его стенами корпус таракорма плавно закруглялся, как у каное. Возможно, из окна в каюте Фирш тянется подвесной мост к соседнему кораблю? Тогда ведьма при первых признаках опасности сможет перебраться на другой таракорм!

Дейв быстро пересказал Ване свои предположения. — Попытаюсь пробить стену и выбраться наружу, иначе задохнусь! Надеюсь, корпус здесь не такой прочный, как стенки газового пузыря!

— Но даже если ты прав и ведьма перебралась на соседний корабль, — прокричала в ответ Вана, — что это нам даст? Ты не сможешь последовать за ней!

— Мне нужен воздух!

— Слуш не справляется! — закричала Вана. — Бегу к нему на помощь! Постараюсь скоро вернуться!

Дейв долго вслушивался, но из-за стены больше не доносилось ни звука. Он пробовал кричать, но ему никто не отвечал. Наконец он отвернулся от переборки и начал долбить по корпусу острием меча. Дело шло медленно, после полусотни ударов в стене образовалась только небольшая вмятина. Он хотел было погасить факел, чтобы сэкономить кислород, но спохватился — без света он не увидит, куда бьет. Значит, факел будет гореть до тех пор, пока он не выберется отсюда или не задохнется.

Юноша задыхался и обливался потом, руки отказывались повиноваться, в мыслях сгущался туман. Наконец очередной удар проделал в корпусе крохотную брешь. Расширив ее несколькими ударами, он просунул лезвие меча в образовавшуюся щель и изо всех оставшихся сил навалился на рукоять. Упругий материал слегка изогнулся. Он припал ртом к отверстию и глотал свежий воздух, пока не пришел в себя.

Дейв выдавил кривую усмешку. Если бы пробоина вела не наружу, а в закрытый отсек, это означало бы верную смерть.

Восстановив силы, он снова принялся за работу, и наконец ему удалось просунуть в брешь голову. Было еще темно. Сверху доносились мужские и женские голоса, крики, вопли кратиклей. Справа от него в борту таракорма зияло широкое отверстие, но никакого моста под ним не наблюдалось. Впрочем, если Фирш все же перебралась на соседний корабль, то наверняка убрала мост за собой, чтобы сбить преследователей с толку.

Девй принялся колотить по переборке, отделяющей его от друзей. Внезапно та исчезла в потолке, и он с колотящимся сердцем отскочил назад.

— Я думал, ты уже задохнулся, — раздался за его спиной голос йотля.

Юноша резко обернулся. Оказывается, вторая перегородка тоже поднялась! Перед ним стоял Хузисст, сжимая в руке светящийся шар, и ухмылялся с таким видом, словно удачно подшутил над кем-то. Рыжая шерсть слиплась от пота.

— Я пробил перегородку, которая перекрыла мне путь, — пояснил он, — и нашел каюту ведьмы. Внутри никого не было, но я высунулся в окно и успел увидеть, как в иллюминаторе соседнего таракорма исчезает женский силуэт. Тогда я осмотрел каюту и обнаружил крошечное существо, прилепившееся к стене. Оказывается, оно управляет опускающимися стенками! Для этого его надо…

— Не сейчас, — сказал Дейв. — Бежим!

Перехватив факел в левую руку, он помчался по коридору в направлении звуков битвы.

У подножия лестницы шел бой. Перекрыв проход своей тушей, кентавр отважно сдерживал натиск орды кратиклей. Он колотил их своей палкой и тыкал в морды факелом. На полу вокруг него валялось множество искалеченных и опаленных тушек. Ваны, пса и кошки нигде не было видно.

При виде подкрепления кратикли дрогнули и обратились в бегство.

— Куда она…? — задыхаясь, спросил Дейв.

— Вон по тому коридору, — прожужжал Слуш. — Она считает, что рабы и сыновья Фирш боятся спуститься сюда и поджидают нас на палубе. Они слишком привыкли полагаться на приказы ведьмы и не решаются действовать без ее указаний. Мы должны воспользоваться этой их слабостью. Что касается ведьмы, то я вынужден заключить, что ей удалось сбежать — иначе вы уже сообщили бы мне о своем успехе.

Дейв кивнул и поднял глаза. Из люка в потолке торчали вытянутые морды с горящими желтыми глазами. Вся лестница была в крови кратиклей. Арчкерри лишился части своей листвы, в прорехах виднелась гладкая розовая кожа без единой жилки.

— Фирш сейчас, должно быть, попытается всех поднять на защиту кораблей. Но мы уже перебили добрую половину кратиклей, а рабы у нее вряд ли обучены военному делу.

— Тут ты прав, из рабов редко получаются умелые воины, — с пренебрежением сказал Слуш. — Впрочем, иногда они сражаются за свободу и тогда добиваются желаемого.

С верхней площадки лестницы донесся резкий возглас. Они подняли головы. В люке мелькнуло худое угловатое лицо с пучком седых волос на макушке. На шее ведьмы болтался Изумруд, зеленый камень размером с яйцо. В следующую секунду люк в потолке захлопнулся, и по ступенькам потекла густая темная жидкость с едким запахом.

— Старуха намерена нас удушить! — заявил йотль.

 

20

Они развернулись и помчались по коридору в направлении, в котором скрылась Вана. До лестницы, ведущей в постройку на носу судна, оставалось уже несколько шагов, когда из-за поворота навстречу им выскочила небольшая стая кратиклей. Их было около десятка. Очевидно, они проникли внутрь через окна в корпусе, намереваясь отрезать чужакам путь к отступлению. У подножия лестницы валялось несколько крылатых тушек; судя по рваным ранам, они пали в битве с Эджип и Джумом. Люк, ведущий на палубу, был закрыт, и по лестнице стекала та же остро пахнущая жидкость.

Дейв оглянулся. В полутьме по коридору в их сторону двигались крылатые силуэты. Судя по всему, кратикли намеревались убить как можно больше врагов, прежде чем ядовитые испарения заставят их выпрыгнуть в окна.

С яростным криком Дейв бросился на стаю, преградившую им дорогу, размахивая мечом и тыча в крысиные морды факелом. С воплями ужаса кратикли разбежались, помогая себе взмахами кожистых крыльев. Он не стал их преследовать — на это не было времени.

Йотль двинулся навстречу стае, идущей по их следам, и те замерли в нерешительности на границе круга света, льющегося из волшебного шара в его руке. Хузисст совершил выпад, и они попятились. Тогда он сделал шаг назад, в сторону лестницы, и кратикли тут же засеменили вслед за ним.

— Думаю, Вана поднялась по этой лестнице, — сказал Дейв. — Но что с ней случилось потом? Удалось ли ей выбраться на палубу, или она пала в бою? Уцелел ли Джум? Что с Эджип?

Кратикли, которых он обратил в бегство, начали робко выглядывать из-за угла.

— Надеюсь, им сейчас не придет в голову поджечь эту жидкость, — сказал Слуш.

Тяжело ступая, он поднялся по лестнице, развернулся, согнул верхний торс параллельно полу, задом уперся в закрытый люк и принялся давить, медленно распрямляя ноги. Люк начал подниматься. Сверху послышались испуганные возгласы. Дейв поспешил кентавру на помощь, а йотль остался у подножия лестницы, преграждая путь кратиклям.

Просунув в образовавшуюся щель острие меча, Дейв принялся колоть, целясь в ноги людям, пытающимся удержать люк на месте. Те испуганно отпрыгивали в стороны и неуклюже защищались, пытаясь тыкать в него копьями. Умелый воин в этой ситуации хладнокровно проткнул бы юношу насквозь, но охваченные паникой рабы не могли причинить ему никакого вреда.

Наконец крышка люка пошла вверх. Все, кто стоял на ней, пытаясь своим весом удержать ее на месте, вынуждены были спрыгнуть в сторону. В этот момент кентавр резко распрямил свой торс, поднял мускулистые руки над головой и изо всех сил надавил. Люк с грохотом распахнулся. Слуш наклонился и подобрал со ступеней свою палку.

Йотль бросил сияющий шар на пол, развернулся, взлетел вверх по лестнице, на ходу срывая с пояса томагавк, и метким броском раскроил череп одному из вооруженных рабов. Дейв не мог не восхититься его воинским умением. Так ловко метать топоры левой рукой дано не каждому!

Трое оставшихся рабов с криками ужаса бросились вон из каюты, перепрыгивая через тела убитых и расталкивая женщин, стоявших с факелами в дверном проеме. Дейв на их месте первым делом поджег бы зловонную жидкость, не дожидаясь, пока противник поднимется по лестнице и выбьет люк. Но это были простые рабы, не обученные думать своей головой и действовать без приказа.

Женщины, побросав факелы, тоже обратились в бегство. Дейв подобрал один из факелов и скинул на лестницу. Из люка вырвались языки пламени. Огненная стена преградила путь кратиклям; теперь им придется отступать до ближайшего отверстия в корпусе, выпрыгивать наружу и лететь на палубу.

— Шар! Мой шар! — вскричал йотль. — Идиот, он же сгорит!

— Он каменный, выдержит, — сказал Дейв. — И не забывай — мертвецам богатства ни к чему.

Хузисст бросил на него злобный взгляд, затем схватил высокий кувшин из обожженной глины, полный черной жидкости, и швырнул в люк. Дейв последовал его примеру. Оба сосуда с грохотом разбились о ступени, и из люка повалили обжигающие клубы едкого дыма.

Йотль поднял еще один кувшин и выбросил наружу через открытую дверь. Пролетев десяток шагов, тот упал на палубу и разбился. Хузисст бросил факел в растекающееся черное пятно, и перед дверью вспыхнуло пламя. Дейв метнулся наружу, в надежде, что внезапный пожар распугает рабов, которые наверняка притаились в засаде. Но снаружи никого не оказалось. Палуба была пуста.

Слуш с йотлем схватили еще по кувшину и последовали за ним. Йотль заодно прихватил с собой горящий факел.

При свете пламени Дейв разглядел вдалеке человеческую фигурку. Это была Вана! Она рубила мечом якорный канат.

Откуда у нее меч? Возможно, подобрала с трупа одного из рабов, убитых по дороге? И чего она хочет добиться?

Дейв с громким криком бросился к ней. Вана тут же обернулась, но увидев, что это не враг, вернулась к своему занятию.

В следующий момент из-за борта на них налетел целый рой крылатых тварей. Видимо, кратикли, с которыми они столкнулись в коридоре, привели свежее подкрепление.

Откуда-то из темноты возникли Джум и Эджип, и немедленно вступили в бой. Кошка живой молнией прыгала от одного противника к другому, вперед, назад, вверх, вниз, рвала кратиклей когтями, вонзала клыки им в горло, ломала хребты ударами лап. Те шарахались от нее, подставляясь под удары мечей.

Вскоре палуба была завалена изрубленными и разорванными тушками. Последние уцелевшие кратикли отлетели подальше и уселись на леере, в относительной безопасности. Но Джум и Эджип скачками помчались в их сторону, и те с пронзительными воплями спрыгнули за борт. Дейв попытался свистнуть, чтобы подозвать пса с кошкой, но не смог выдавить ни звука. Пока он переводил дыхание, они сами вернулись неспешной рысцой и уселись рядом с хозяином.

— Когда Эджип с Джумом бросились на рабов, мне удалось прорваться мимо них на палубу, — отдышавшись, пояснила Вана. — Тогда я решила перерубить якорный канат, чтобы испугать рабов и выманить их из каюты. Но они не обратили на меня внимания.

— Рабы только исполняют приказы ведьмы, а по своей воле ничего не предпринимают, — пояснил Дейв, тяжело дыша. В этот момент из окон центральной постройки вырвались языки огня, и наружу с громкими криками выбежала толпа рабов. Вспышка пламени высветила фигуру Слуша, замершую у окна; судя по вытянутым рукам, он только что зашвырнул внутрь кувшин и горящий факел. В глубине комнаты застыл высокий тощий силуэт ведьмы. Значит, Фирш вернулась на центральный таракорм! Видимо, когда Дейв поджег черную жидкость на лестнице, в образовавшейся толчее ее оттеснили и сбили с ног.

Через секунду пожар охватил и кормовую постройку — это йотль закинул в окно очередной сосуд с горючей жидкостью. Из дверей наружу в панике повалили люди. Один из них был охвачен пламенем и громко кричал. Дейву не удалось рассмотреть их лиц; возможно, среди них были и дети Фирш.

Вана вновь замахнулась своим мечом. Под очередным ударом один из витых стеблей с громким треском лопнул и его концы с убийственной силой рассекли воздух, но, к счастью, никого не задели.

— Не время сейчас этим заниматься! — закричал Дейв.

— Несколько кратиклей спрыгнули за борт и полетели к лесу, — объяснила Вана. — Скоро они вернутся с подмогой! Вспомни, что говорил йотль! На скотном дворе живет не менее сотни кратиклей. Им с земли видно пламя на палубе. Они встревожены. Скоро все они будут здесь!

— Если перерубить канаты, нас унесет ветром неизвестно куда!

— Да, но я не вижу другого способа спастись от кратиклей!

Ветер заметно усилился. Верхнюю палубу полностью затянуло дымом из горящих построек. Внезапно из черных клубов вынырнуло несколько бегущих фигурок. Среди них был йотль.

Дейв с проклятиями бросился к ограждению, но Вана уже покончила с центральным тросом. Он метнулся на нос судна, но и там канат был перерублен. Тогда он выбежал на середину палубы, где таракормы соприкасались бортами, и перепрыгнул на соседний корабль. Сейчас только бы отлететь подальше от котловины! А потом пробьем газовые пузыри и опустимся на землю.

С этими мыслями он принялся яростно рубить якорные фалы.

Вскоре к нему присоединились арчкерри и Хузисст, а затем и Вана.

На мгновение отвлекшись от работы, Слуш сказал им:

— Принесите еще горючей жидкости. Мы разольем ее на палубе вдоль борта. Рабы потеряли нас из вида, но в любой момент они могут нас обнаружить и попытаться перебраться на этот корабль. На этот случай разумно будет отгородиться от них огненной стеной.

— Как же я сам об этом не подумал! — воскликнул Дейв. Вложив меч в ножны, он бросился к ближайшей палубной постройке. В слабом свете пожара, сочащемся в окна, он разглядел на стенах несколько факелов. В ящичке на полке обнаружился кремень и кресало.

Вооружившись ими, юноша отыскал люк в полу и ощупью спустился по лестнице. Он не хотел зажигать факел прямо в комнате, чтобы не привлекать внимания врагов. У подножия лестницы он остановился и принялся колотить кресалом по кремню, пока высеченные искры не подпалили промасленную тряпку факела. Тогда он двинулся вперед по коридору, заглядывая в каждую попадающуюся на пути дверь. Он знал, что на борту нет никого, кто мог бы опустить переборки и захлопнуть ловушки, но ему все равно было не по себе.

В первых трех каютах он не обнаружил ничего ценного; в четвертой вдоль стены тянулась деревянная стойка, полная сосудов с горючей жидкостью. Горлышки их были запечатаны воском. Дейв взял по кувшину в каждую руку и, с трудом удерживая факел, вернулся к подножию лестницы. Там он бросил горящий факел на пол и поднялся обратно на палубу. Из носовой постройки в этот момент показался йотль с такими же сосудами в руках. Распечатав кувшины, они побежали вдоль борта навстречу друг другу, оставляя за собой широкие дорожки черной жидкости. Когда они встретились на середине палубы, Дейв бросил пустые сосуды и бегом вернулся за брошенным факелом. Йотль на мгновение исчез за носовой постройкой и вернулся с горящим факелом в руке.

С палубы центрального таракорма донеслись обеспокоенные вопли — это кратикли наконец заметили людские силуэты на соседнем корабле. Дейв немедленно швырнул факел в черную лужу. Вдоль борта с ревом побежало пламя. Йотль поджег жидкость на носу, и вторая пылающая стена рванулась навстречу первой. Нос корабля затянуло клубами черного дыма.

Тогда они притащили из построек еще несколько кувшинов и проложили вторую горящую дорожку рядом с первой. Оставшиеся сосуды они просто побросали с расстояния в костер, превратив весь борт корабля в сплошную огненную стену, надежно отгородившую их от рабов и детей Фирш.

Внезапно победная улыбка стерлась с лица Дейва. — Я совсем забыл! — воскликнул он. — Подвесной мост на нижней палубе! Что если у ведьмы заготовлено несколько мостов?

— Не стоит беспокоиться, — сказал Хузисст.

И в самом деле, даже если у Фирш имеется запасной мост, она не сможет до него добраться по горящим коридорам. Но все же Дейву не хотелось ничего оставлять на волю случая. Взяв новый факел, он спустился на нижнюю палубу и прошелся по всем каютам в поисках мостов. Его поражала целеустремленность слепой ведьмы — ведь та на ощупь проползла по подвесному мостику над бездной, затем поднялась на палубу и вернулась на центральный таракорм! Вероятно, она выучила здесь каждый уголок.

Ничего не обнаружив, Дейв вернулся на верхнюю палубу. Языки пламени больше не бились на ветру и дым валил отвесно вверх. С нарастающим ужасом он понял, что не ощущает движения воздуха.

— Ветра нет! — выкрикнул он в направлении Ваны. — Что за невезение! Теперь кратикли без труда до нас доберутся.

На ее лице, перемазанном сажей, потом и кровью, заиграла широкая улыбка.

— Нет, ветер не стих! Он даже усилился. Думаю, приближается буря. Просто мы перерубили последние тросы и мчимся по течению воздушной реки, поэтому мы его и не ощущаем. Слуш мне только что объяснил.

Девй взглянул в сторону горизонта, где между землей и нависшим Темным Зверем пробивалась тонкая полоска света. Он нашел взглядом стоящее вдалеке высокое дерево и немного выждал. И верно — оно медленно ползло в их сторону! На самом деле, конечно, это они мчались в сторону дерева.

Сверху из темноты донеслись вопли кратиклей. Юноша поднял голову. Крылатые уродцы, перепорхнув с соседней палубы, расселись на реях захваченного корабля и нерешительно поглядывали оттуда вниз, не решаясь нападать. Их было чуть больше десятка. Вероятно, они ждали, пока из леса на зарево пожара прилетит основная стая.

В тусклом свете, сочащемся от горизонта, замелькали крошечные черные точки. Они набирали высоту, заходя наперерез таракорму, но вскоре стало очевидно, что корабль мчится слишком быстро, и стая повисла у него за кормой. Ветер бил кратиклям в спину, но чтобы настигнуть корабль, им необходимо было лететь, опережая ветер.

Несмотря на усталость, четверо друзей вытащили на палубу еще несколько кувшинов и швырнули их в костер. На какое-то время они оказались в безопасности. Остатки горючей жидкости они слили у подножия мачт и подожгли, чтобы дымом выкурить кратиклей из такелажа. Но упрямые твари лишь перепорхнули на соседний таракорм и расселись на его реях.

В кладовой обнаружились бочки с чистой водой, а также запасы вяленого мяса, сушеные фрукты, свежие овощи, хлеб и даже глиняная банка, полная масла. Рассевшись на носу, друзья утолили голод и немного отдохнули.

Следуя за меняющимся ветром, корабль начал описывать широкую дугу, и стая кратиклей немедленно этим воспользовалась, поспешив им наперерез. Дейв с Ваной расчехлили свои духовые ружья, а йотль вытащил на палубу тяжелую стальную двустороннюю секиру, которую обнаружил в одной из кают.

— Должно быть, ее ковали гиганты древности, — сказал он. — Никому из нас не под силу ей замахнуться. Зато я нашел целую охапку копий! Будем их метать, когда закончатся дротики.

Из темноты за бортом постепенно начали возникать силуэты кратиклей. Твари летели молча, сосредоточенно, с напряжением всех сил. Расстояние между кораблем и стаей медленно сокращалось.

— Думаю, скоро они выбьются из сил и сдадутся, — сказал Дейв. — И даже если сумеют нас догнать, от усталости будут не в состоянии сражаться.

Йотль протянул Слушу копье. — Ну-ка, испытай удачу! У меня не хватит сил зашвырнуть копье на такое расстояние.

Арчкерри взвесил копье в руке и сказал:

— Подождем, пока они немного приблизятся.

Первое же копье пробило вожаку стаи крыло, и тварь с пронзительным воплем рухнула в темноту. Остальные даже не посмотрели в его сторону.

Джум громко гавкнул. Все обернулись. Оказалось, что кратикли, сидевшие на реях, наконец решили воспользоваться случаем и напасть на захватчиков со спины, чтобы отвлечь их от основной стаи.

Шумно хлопая крыльями, они спикировали людям на головы, но в последний момент отвернули в сторону, избегая ударов копий. Покружились над палубой и вновь начали набирать высоту, готовясь к новой атаке.

Дейв достал из дорожного мешка веревку и крепко привязал к рукояти своего меча. Когда кратикли вновь спикировали на палубу, юноша крутанул веревку над головой, и его меч по широкой дуге пронесся сквозь стаю, расцарапав одному летуну уродливо выпирающую грудь, разбив другому череп, а третьему перебив крыло. Две искалеченные твари рухнули на палубу. Прежде чем они успели подняться на ноги, Вана проткнула одного копьем, а Хузисст размозжил другому череп своим томагавком.

Уцелевшие кратикли с криками отступили и вновь расселись на реях.

Дейв обернулся. Настигающая их стая разделилась — кучка наиболее сильных летунов уже приближалась к борту, а остальные с каждой минутой все более отставали от таракорма.

Все три брошенных копья нашли свои цели, хотя одно из них лишь пробило кратиклю крыло, не причинив серьезного вреда, но вынудив потерять скорость и выйти из гонки.

— Осталось девять! — закричал Дейв.

Вана зарядила духовое ружье, прицелилась и выстрелила. Дротик безошибочно поразил цель. Еще два выстрела, еще два убитых кратикля. Стая дрогнула, развернулась и, сопровождаемая торжествующими криками, лаем и гудением, исчезла во тьме.

Рассевшиеся на мачтах кратикли предприняли последнюю попытку напасть, но Дейв перерубил одному лапу, а брошенный Хузисстом томагавк раскроил другому грудную клетку. Уцелевшие создания с протяжными криками скрылись в ночи.

 

21

— Давайте немного выспимся, пока огонь еще горит, — предложила Вана. — Дежурить будем по очереди.

— Нет! — сказал Дейв. — Мы только что выдержали суровое испытание. Я сам выбился из сил и весь дрожу. Но мы не должны дать врагу ни малейшей передышки. Кто знает, какое оружие Древних припасено у ведьмы? Кроме того, в любой момент она может выбросить наши яйца душ за борт — без всякой пользы для себя, просто из чистой злобы. Тогда мы никогда их не найдем! Все наши усилия окажутся напрасны.

Слуш начал было жужжать, но Дейв не дал ему закончить. — Что если у нее все же проложены скрытые мосты между таракормами? Тогда ее дети и рабы смогут напасть на нас сзади. Кто знает, может быть, они прямо сейчас уже заходят нам со спины? Надеюсь, ей не придет это в голову, или же она побоится пойти на такой рискованный шаг. Впрочем, я видел ее лицо и не думаю, что эту ведьму можно чем-либо испугать.

Поэтому, — продолжил он, — я предлагаю соорудить мост из длинных досок и самим перебраться на ее таракорм, пока она не успела ничего предпринять. Но действовать надо прямо сейчас, пока ведьма не пришла в себя после разгрома стаи!

— Прекрасный план, — прогудел Слуш.

— Ты все верно говоришь, — кивнула Вана, — но у меня не осталось сил даже рукой пошевелить.

— Ты сильная женщина, — сказал Дейв. — Ты можешь все, что можем мы!

— Кроме того, мы успели перекусить, — отметил йотль. — Скоро силы вернутся к нам.

— Боюсь, что еда не всегда помогает, — сказала Вана. — Но я не посрамлю честь своего племени.

Для девушки отказаться от боя означало признать, что ее племя в чем-то неполноценное, хуже других. Став изгоем, Вана все равно продолжала защищать честь своих сородичей, заставляла себя сражаться, несмотря на крайнее изнеможение.

Дейв вспомнил, что собирался умереть после пропажи своего яйца, и ему стало совестно. Оказавшись в такой же ситуации, Вана без промедления бросилась в погоню за похитителем. Видимо, их народы по-разному смотрели на многие вещи. Возможно, образ мыслей соплеменников Ваны — более правильный? Не исключено. Если бы Дейв тогда поддался унынию, его жизнь прервалась бы в комнатах заброшенного Дома. Он не повидал бы далекие земли и не встретил бы новых друзей.

Внезапно он осознал, что все взгляды направлены на него. Он встряхнулся, как это делал Джум после купания, и сказал:

— Что ж, у меня есть план.

Освещая себе путь двумя фонарями, они спустились на нижнюю палубу, нашли там длинную доску и затащили в комнату с окном, выходяшим на центральный таракорм, где сейчас находилась Фирш, а также ее дети и рабы. Все это они проделали в большой спешке, чтобы застать ведьму врасплох.

Длины доски едва хватило, чтобы уложить ее в воздухе между бортами, оперев на оконные рамы. Трудно было представить, как слепая ведьма могла бы справиться с подобной задачей; вероятно, у нее было крайне развито пространственное чувство и она много упражнялась. Если верить словам Хузисста, ради своей безопасности Фирш была готова на все.

Несмотря на костлявую фигуру, ведьма также должна была обладать немалой физической силой. Дейву едва хватило сил удержать доску на вытянутых руках. Впрочем, он сейчас был изнурен и любая работа казалась ему тяжелее обычного.

Доска надежно легла на край оконной рамы в борту таракорма напротив, и юноша с осторожностью двинулся по импровизированному мосту. Под его ногами чернела бездна; к счастью, тьма скрывала далекую землю от его глаз.

Следующим по мосту перебрался йотль, потом Вана, пес и кошка. Когда на доску ступил арчкерри, Дейву с йотлем пришлось вдвоем удерживать ее.

С каждым шагом Слуша доска выгибалась все сильнее, и наконец стало ясно, что еще немного, и она провалится. Дейв остановил его и шепотом велел возвращаться. Пятясь, кентавр вернулся к окну, задом пролез в него и исчез из вида. Юноша мысленно обругал себя за непредусмотрительность — надо было согласовать план действий заранее, пока Слуш еще находился на мосту. Теперь же им придется повысить голос, чтобы докричаться до него. Закругляющиеся борта таракормов надежно скрывали их от глаз людей на палубе, но громкий окрик мог привлечь внимание врага.

— Жаль, — пробормотал Дейв. — Но ничего не поделаешь. Вперед!

Оставив факелы в углу, чтобы не выдать себя, они покинули комнату. В коридоре было темно. Пламя давно догорело и потухло, но в воздухе до сих пор висел запах копоти и обугленного мяса. Дейв ощупью пробирался вперед, пока не уткнулся в лестницу, после чего поднялся по ступеням в каюту. Через узкие окна снаружи сочился свет факелов, смутно очерчивая контуры предметов. Тошнотворный аромат горелого мяса ощущался здесь еще сильнее.

Подкравшись к дверному проему, Дейв выбрался на палубу и заглянул за угол. Недалеко от постройки в свете факелов виднелась группа людей: ведьма, ее дети и несколько рабов. Фирш, понизив голос, что-то им говорила. Наконец она замолчала и положила руку на плечо Джованарр. Та повернулась в сторону каюты, и Дейв немедленно отскочил обратно за угол.

— Все сюда! — вполголоса позвал он.

Друзья укрылись за постройкой. Вскоре из-за угла послышались приближающиеся шаги. Кто-то вошел внутрь, кто-то забрался на крышу. Дейв осторожно взглянул вверх. На крыше, спиной к нему, стояла одна из рабынь, вглядываясь в клубы дыма и языки пламени на соседнем таракорме.

— Один часовой наверху, — шепотом сообщил он друзьям. — Но куда делись все остальные?

— Думаю, спустились вниз, чтобы перебраться на наш корабль, — тихо сказал Хузисст.

— Значит, у них есть еще доски?

— Даже не сомневайся, — усмехнулся йотль.

— Они же заметят свет наших факелов!

Любое движение сейчас было опасно — женщина на крыше постройки могла заметить их и криком оповестить Фирш об опасности. Но времени на раздумья не оставалось.

Не сказав друзьям ни слова, Дейв подпрыгнул, ухватился за край крыши и подтянулся на руках. Рабыня тут же обернулась на шум, но он успел взобраться наверх и выхватить томагавк. Удар каменного лезвия пришелся женщине в висок, и она беззвучно осела. Дейв спрыгнул на палубу и побежал на нос корабля, рискуя быть услышанным в нижних коридорах. За спиной слышался топот ног Хузисста и Ваны и клацанье когтей Эджип и Джума.

Им повезло. Ворвавшись в носовую постройку и скатившись вниз по лестнице, они выглянули в коридор и обнаружили там Фирш. С ней было всего несколько человек; все они стояли на месте и чего-то ждали. Но чего? Вероятно, ведьма отправила часть рабов на поиски длинных досок и ожидала их возвращения.

Из дверного проема комнаты, в которой остались их факелы, падал слабый свет. Фирш не могла его не заметить! И тем не менее она никак на него не реагировала. Возможно, просто не придала значения? Ведь после боя по кораблю было разбросано множество погасших и догорающих факелов. И все же в любой момент ведьма могла заглянуть в эту комнату и обнаружить там неубранную доску.

Дейв велел всем оставаться на месте, после чего опустился на четвереньки и выглянул в коридор. В этот момент из глубины прохода выбежало еще четверо рабов. Один из них освещал путь факелом, а двое тащили длинную доску.

Один из рабов внезапно остановился и заглянул в комнату с брошенными факелами, после чего бегом бросился к Фирш и что-то ей доложил. Дейв не мог разобрать слов, но ведьма не выглядела обеспокоенной. Она отдала приказ, и рабы начали затаскивать доску в дверь комнаты буквально в нескольких шагах от места, где прятались Дейв с друзьями.

Юноша отполз назад и дождался, пока свет факелов в коридоре не потускнеет, после чего снова выглянул.

Коридор был пуст.

Выждав еще немного, он крадучись приблизился к комнате, в которой скрылись враги, и бросил осторожный взгляд внутрь. Двое рабов просовывали тяжелую доску в окно, а все остальные неотрывно за ними наблюдали. В сторону двери никто не смотрел.

Он вернулся к друзьям и пересказал все, что ему удалось выяснить.

— Слуш их наверняка заметит, — сказала Вана.

— Не уверен. Они же не заметили его. Может быть, он поднялся на палубу? Хорошо, что он догадался затащить нашу доску в окно — иначе бы ведьма ее обнаружила.

— Уверена, что он до сих пор где-то рядом с окном, — сказала Вана. — Он не мог далеко отойти — вдруг нам понадобится срочно вернуться прежним путем?

— К сожалению, — с тяжелым вздохом сказал Хузисст, — ход мысли арчкерри нам неподвластен. Не удивлюсь, если он отвлекся на какой-нибудь очередной философский вопрос и вообще забыл про нас.

Велев Ване караулить вход, Дейв вернулся в комнату с их брошенными факелами. Он был спокоен — ведь рабы уже осмотрели ее и вряд ли решат заглянуть сюда повторно.

Подойдя к окну, юноша осторожно выглянул наружу. Из ближайшего окна торчала широкая доска, тянущаяся к соседнему таракорму. По ней медленно семенили двое мускулистых рабов, расставив руки для равновесия. В правой руке у каждого было копье. Они старались держаться друг от друга на расстоянии, чтобы не прогнуть доску. Наконец один из них добрался до конца моста и исчез в окне каюты дальнего таракорма. Через несколько секунд за ним последовал и второй, а вслед за ними — рабыня с факелом.

Чуть позже по мосту переправилось еще несколько рабов, двое выживших сыновей Фирш, и наконец сама ведьма, крепко ухватившаяся за плечо идущей впереди нее женщины. Рабыня от страха еле переставляла ноги, и Фирш постоянно подгоняла ее злобными возгласами.

Своей очереди на переправу ждали еще семь человек. Дейв быстро вернулся в комнату, где оставил друзей, и объяснил им свой план.

Стараясь не шуметь, они подкрались по коридору к врагам. К этому моменту у окна осталось только пятеро рабов, а Джованарр и Сильги неуверенно продвигались по доске. Джованарр то и дело пошатывалась и оступалась; судя по всему, удар по голове давал о себе знать. Сестра придерживала ее сзади за плечи.

Женщина с факелом в руке высунулась в окно, освещая сестрам путь.

Еще одна рабыня с факелом стояла у дальнего окна напротив.

— Вперед! — выкрикнул Дейв. Эджип с шипением ворвалась в комнату и бросилась на ближайшего врага. Джум в прыжке вцепился одному из рабов в горло. Дейв, не отставая, зарубил еще одного, а меч йотля вонзился в живот четвертому. Оставшаяся в живых женщина закричала, выпустила факел и бросилась бежать по доске. Юноша проводил ее метким пинком, и она, кувыркаясь, исчезла в темноте.

Пока звери расправлялись со своими жертвами, Дейв с Хузисстом ухватились за конец доски и изо всех сил дернули на себя. Джованарр успела запрыгнуть в окно, но ее сестра вместе с доской полетела в пропасть.

Таким образом, на дальнем таракорме оставалась сама ведьма, двое ее сыновей, одна дочь и неизвестное число рабов. Если Слуш в самом деле остался на своем посту у окна, он должен был видеть все происходящее и наверняка перекрыл ведьме выход из комнаты. С другой стороны, он мог отвлечься на поиски еще одной доски, чтобы дать друзьям возможность вернуться.

Дейв высунул голову наружу. В самом деле, из окна дальнего корабля показалась широкая доска. — За мной! — крикнул он.

К этому моменту пес с кошкой прикончили последних рабов.

Юноша пробежал по погруженному во тьму коридору, ладонью отсчитывая дверные проемы. У четвертой двери он остановился и шагнул внутрь. Тут же кто-то врезался в него сзади. Он пошатнулся, выругался, ухватился за край оконной рамы и выпрямился. Убедившись, что доска лежит надежно и не скользит, он ступил на импровизированный мост и быстро перебежал на ту сторону. Страх промедления оказался сильнее страха высоты.

В комнате никого не оказалось. Судя по всему, Слуш перекинул доску на их сторону и сразу же отправился навстречу Фирш.

Дейв выбежал в коридор. Из дверного проема в дальнем конце падал слабый свет, высвечивая фигуру Слуша с палкой в одной руке и громадной секирой в другой. Из комнаты доносился голос ведьмы, перемежающий угрозы с проклятиями в адрес своих трусливых сыновей. Но кентавр внушал своим видом такой ужас, что никто из них не осмелился даже приблизиться к двери.

 

22

Пленников связали по рукам и ногам и затолкали в пустую комнату, за окном которой открывалась воздушная бездна. При помощи странного зверька, висящего на стене в каюте Фирш, им удалось опустить дверную перегородку, так что узники не могли вырваться. Чтобы ведьма не выпрыгнула в окно, ее поместили в отдельном глухом чулане, где Слуш предварительно пробил дырку для притока воздуха.

Хузисст любовался болтающимся у него на шее Изумрудом предвидения.

Все, кроме арчкерри, высказались за то, чтобы немедленно пробить газовый пузырь корабля, но Слуш был против. — Это слишком опасно, — сказал он и предложил всем подняться на палубу.

— Видите вон ту гору на горизонте? — указал он вдаль. — Обратите внимание, как быстро она движется относительно нас. Мы летим с огромной скоростью, не меньше ста миль в укромихтаншух.

— Что? — сказал Дейв.

Слуш издал последовательность гудков, соответствующих звукам языка Ваны, но ей это слово тоже не было знакомо.

Тогда арчкерри принялся объяснять:

— Укромихтаншух, также известный как «час», является мерой времени. Земля совершает полный оборот вокруг оси за сто сорок два целых и восемь десятых укромихтаншуха. Время сна наступает приблизительно каждые тринадцать часов. В первобытные времена один оборот Земли занимал ровно двадцать четыре укромихтаншуха. Однажды случилось так, что Земля вовсе перестала вращаться, но вскоре Древние вновь раскрутили ее с прежней скоростью.

Никто не понял из его объяснений ни слова.

— Дело в том, что у вас практически отсутствует чувство времени. В этом, конечно, нет вашей вины… Просто вы дети примитивной культуры.

Его слова задели Дейва. — Это у тебя нет чувства времени, а у нас есть! — в сердцах воскликнул он.

— Ошибочное замечание. Точнее было бы сказать, что у меня отсутствует чувство спешки. Впрочем, и его мне в последнее время удалось развить благодаря постоянному общению с вами. При виде таких успехов мои собратья были бы поражены. В последнее время я даже склоняюсь к мысли, что подобную черту характера следовало бы привить всем арчкерри. Рискну предположить, что именно из-за ее отсутствия наш народ так малочислен по сравнению с прочими сапиенсами.

Он закрыл глаза, но вскоре вновь распахнул их.

— Хорошо, попробую выразить свою мысль иначе. Помните, как мы летели на таракорме и нас выбросило за борт? Тогда наш корабль двигался со скоростью около пятидесяти миль в укромихтаншух, а сейчас мы мчимся вдвое быстрее. Если мы пробьем газовый пузырь, это приведет к катастрофе. Таракорм, вероятно, уцелеет при крушении, но нас, фигурально выражаясь, расплющит в лепешку. Поэтому сейчас не стоит ничего предпринимать.

— Но буря может длиться еще очень долго! — вскричала Вана. — Если не приземлиться прямо сейчас, нас унесет за тысячу миль от дома!

— Более вероятная оценка — за три тысячи миль, — сказал Слуш. — Возможно, за шесть. Но не исключено, что и за десять. Кто знает?

От его слов все ужаснулись. По щекам Дейва и Ваны покатились слезы, и даже йотль едва не разрыдался. Видя, что хозяева чем-то расстроены, пес принялся скулить, а Эджип — нервно облизываться. Возможно, зверей напугала приближающаяся гроза.

Вскоре буря усилилась, и им пришлось укрыться от оглушительных раскатов грома и слепящих молний на нижней палубе. Дейву не терпелось побеседовать с ведьмой, но на корабле стоял такой грохот, что разговаривать было невозможно. Каждый раз, когда поблизости ударяла молния, он вздрагивал и подпрыгивал. Конечно, допрашивать пленных следовало в более спокойной обстановке.

Фантазия живо рисовала Дейву, как он наконец отнимет у ведьмы похищенное яйцо души. Как приятно будет снова ощутить его тяжесть на ладони, погладить, прижать к груди, поцеловать! Погрузившись в красочные мечты, юноша постепенно успокоился; гром с молнией уже не так пугали его. Неприязнь к ведьме с каждым часом усиливалась. Как только закончится гроза, он заставит ее говорить, даже если придется вытянуть все жилы из ее тела!

Путники пережидали бурю в закрытой каюте, в безопасности от молний. Дейв сидел на корточках, прислонившись спиной к стене. Одной рукой он обнимал прижавшегося к нему пса. Вана рядом гладила кошку.

Слуш стоял в углу, прикрыв глаза. Невозможно было сказать, спит он или размышляет о высоких материях, непонятных человеку. Йотль, как и люди, пребывал в нервном состоянии, но ему некого было обнять или погладить, поэтому он скорчился в углу, прижав колени к груди, обхватив их руками и опустив голову. Когда молния ударяла совсем близко, он поднимал голову и с недоуменным видом оглядывался, словно младенец в утробе матери, услышавший зов внешнего мира.

Несколько раз юноше удавалось задремать, но всякий раз его сон нарушала ослепительная вспышка и невыносимый грохот. Время от времени он заставлял себя поесть. В качестве туалета все они использовали чулан, в котором сидела ведьма. Это Дейв придумал специально, чтобы сломить ее волю. Пленникам давали воду, но не кормили, чтобы те ослабли от голода и охотнее отвечали на вопросы. Ночных горшков им тоже не предлагали — пусть валяются в собственных испражнениях!

Гроза длилась невыносимо долго, но наконец черный гром и белые молнии затихли.

Выйдя на палубу и оглядевшись, друзья обнаружили, что ветер почти не ослаб. Сейчас они пролетали над горной местностью, и таракорм то падал к самой земле в нисходящих потоках воздуха, то набирал высоту так стремительно, что пассажиры валились с ног. Они вернулись в каюту, и мучительное ожидание потянулось вновь.

Слуш постоянно порывался рассказать, что с ними может случиться во время полета.

— Если мы попадем в особо сильный нисходящий поток, то разобьемся об скалы. А восходящий поток может унести нас на такую высоту, что мы потеряем сознание и умрем от нехватки кислорода. Кроме того, корабль в любой момент может врезаться в гору.

Он искренне не мог понять, почему ему все время кричат «Замолчи!»

— Игнорировать реальные факты лишь по той причине, что они вам неприятны — это поведение маленького ребенка. Но я готов уступить вашим просьбам. Если не хотите, чтобы я рассказал про горы, я умолкаю.

— Очень хорошо, — сказал Дейв. — А что за горы?

— Я знал, что людское любопытство сильнее страха! Что касается гор, то они являются частью огромного хребта, тянущегося от океана до океана и делящего наш континент на две части. Чтобы вернуться домой, нам придется преодолеть этот хребет, что практически невозможно. Но мы можем соорудить лодку и двинуться вдоль берега. Впрочем, и этот путь сопряжен со своими опасностями. Мы можем столкнуться с цунами, гигантскими хищными рыбами, морскими животными и враждебно настроенными сапиенсами. Пожалуй, лучше все-таки двигаться по суше, хоть это и долгий путь. С другой стороны, в горах нас ждут землетрясения, оползни, глубокие расщелины и прочие природные опасности.

— Замолчи! — закричали все хором.

Наконец горы остались за кормой, и корабль перестало трясти.

Ветер заметно ослаб, по оценке Слуша — вдвое. Светлая полоска над горизонтом стала немного шире.

— Теперь я вижу, что существенно недооценил скорость ветра, — сказал Слуш. — Временами она доходила до ста пятидесяти или даже двухсот миль в час. Как бы то ни было, приземляться еще слишком опасно. Но не следует забывать, что таракорм уже восемь ночей не получал еды и начинает терять летучесть. Со временем корабль опустится на землю, хотим мы того или нет.

— Зря мы сбросили трупы за борт, — покачал головой Дейв. — Надо было скормить их таракорму.

К этому времени вонь испражнений и немытых тел стала невыносима, и пленников пришлось по двое выпускать мыться. На борту имелся запас чистой воды, кроме того, в дождь они выставляли на палубу пустые кувшины и миски. Еды в кладовых тоже хватало, но пленных кормили очень скудно.

Только на десятую ночь ветер достаточно ослаб. За это время друзья тщательно обыскали все помещения на таракорме и даже залезли на каждую мачту, но нигде не могли найти свои яйца душ и кристалл арчкерри. Настало время задавать вопросы.

Вначале они допросили всех рабов, хотя те вряд ли могли знать, где ведьма прячет свои ценности.

Фирш и ее дети присутствовали на каждом допросе и могли видеть — а ведьма слышать — что им вскоре предстоит. Рабов пока не подвергали пыткам, поскольку в этом не было смысла, но Дейв красочно расписывал, что он намерен с ними сделать, если те немедленно не выдадут все тайны.

Рабы, как и ожидалось, не имели ни малейшего представления, где Фирш спрятала похищенные яйца. Даже когда Дейв грозился выбросить всех за борт, они продолжали убеждать его, что ничего не знают. Йотль предложил действительно их выбросить, но Дейву с Ваной удалось убедить его, что рабы позднее могут им пригодиться. Слуш промолчал. Вероятно, судьба пленных была ему безразлична.

Следующими на допрос отправились уцелевшие сыновья старухи, Кийт и Джейди, и ее дочь Джованарр.

Дети ведьмы не носили хрустальных яиц. Молва утверждала, что Фирш родом из племени, где все яйца давно «сгнили» или «испортились», что бы это ни означало. Поэтому угроза отнять яйца не могла их напугать.

Обычно все трое носили длинные халаты до пола, но в плен они попали обнаженными и все это время оставались без одежды. Друзья заметили, что дети ведьмы стесняются своей наготы. Тогда йотль притащил ведро холодной воды и с ног до головы облил их. В местных обычаях это считалось крайне унизительным, и дети ведьмы часто так наказывали непослушных рабов. Теперь же рабы глядели на них и еле сдерживали ухмылку.

Затем Дейв велел рабам как следует поколотить детей Фирш. Те поначалу медлили и мялись, но Хузисст пригрозил выбросить их всех за борт, и те принялись за дело, вначале неуверенно и вполсилы, а затем вошли во вкус, да так, что йотль едва сумел их остановить. Он не хотел случайно покалечить кого-либо из пленных до начала допроса.

Сыновья ведьмы во время избиения жалобно кричали и стонали, Джованарр же не издала ни звука.

— А теперь к делу, — сказал Хузисст. — Думаю, начнем с горящих щепок под ногти. Затем, пожалуй, перейдем к втыканию горящих щепок в причинное место. А после этого я займусь вами по-серьезному.

Сыновья ведьмы расплакались и наперебой начали убеждать его, что ничего не знают и что мать никогда не посвящала их в свои тайны. Джованарр же не сказала ни слова.

— Мама! — прошамкал Джейди, лишившийся половины зубов. — Расскажи им все! Нет сил больше терпеть!

Фирш со связанными за спиной руками стояла в углу. С нее тоже сорвали всю одежду, открыв взглядам тощее костлявое тело и груди, свисающие почти до пупка. Вытянутое лицо с острыми скулами и усиками над верхней губой было бесстрастным как восковая маска. Незрячие глаза смотрели прямо перед собой.

— Мы впустую тратим время, — сказал Слуш. — Болью здесь ничего не добиться. Возможно, тебе нравится этим заниматься, йотль, но я против. Я очень чувствителен к чужим страданиям. Если пытки и мучения могут принести реальную пользу, то я готов терпеть, но в данном случае это бесполезно. Ведьма ничего нам не скажет, даже если мы разрежем ее детей на куски. Они ей просто безразличны. Она всю жизнь лелеяла и баловала их, но не из любви, а лишь ради того, чтобы они оставались большими детьми, робкими и покорными ее воле. Старшую дочь она воспитывала совсем иначе — ведь Джованарр должна была стать главой семейства после смерти матери. Но даже если мы начнем пытать Джованарр, ведьма не сломается. Возможно, страдания дочери ее даже повеселят.

— Нет, — продолжал кентавр, — вместо этого я предлагаю взяться за саму Фирш. Но пытки и угрозы здесь бесполезны — ее воля слишком сильна. Она…

В этот момент ведьма впервые нарушила молчание. — Что говорит растительный человек?

Хузисст с заинтересованным видом приподнял лохматые брови и перевел ведьме слова Слуша.

— Растительный человек прав, — сказала она. — Вы можете убить меня, и я даже не вскрикну, и уж тем более не открою вам своих тайн. Однако если вы сумеете гарантировать, что не намерены меня убивать, я с готовностью расскажу вам, где сейчас находятся ваши яйца душ. Но я не представляю, каким образом вы сможете меня в этом убедить.

— Мама! — вскричал Кийт. — Почему ты сразу им это не сказала? Почему позволила им унижать и бить нас?

Ведьма усмехнулась, обнажив грязно-желтые зубы. — Я всегда была с вами слишком мягкой. Трудности должны закалить ваш характер.

С перекошенным от злобы лицом Кийт плюнул в нее кровью и тут же отшатнулся, словно она могла его ударить.

Фирш либо не поняла, кто в нее плюнул, либо решила не обращать на это внимания. — Так что же, ходячий овощ, мы сможем договориться? Этим дикарям я не доверяю.

— Ходячий овощ? — воскликнул Слуш. — Оскорбления не помогут нам прийти к компромиссу.

Хузисст перевел.

— Впервые в своей жизни я готова принести свои извинения, — сказала ведьма. — Я не ожидала, что эти слова покажутся тебе оскорбительными. Я — ходячий кусок мяса, а ты — ходячий овощ. Но если тебя это задевает… Так что насчет моего предложения?

Арчкерри закрыл глаза. Наступила тишина, прерываемая только покашливанием рабов и стонами избитых. Наконец его глаза открылись. — Разумное предложение. Я склонен его принять.

— Нет! — вскричал Хузисст. — Я требую мести! Неужели ты откажешь мне в этом? Прикончим старуху!

— Хмм, — сказал Слуш. — Если уж речь зашла о мести, позволь напомнить тебе, что Вана и Дейв намеревались запытать тебя до смерти за то, что ты похитил их яйца. Мне с большим трудом удалось тогда их отговорить, поскольку без твоей помощи они не смогли бы вернуть похищенное. Та же логика применима и к текущей ситуации.

Хузисст пришел в такое бешенство, что потерял дар речи. Наконец ему удалось взять себя в руки. — Она принудила меня силой! Я вынужден был воровать яйца, иначе она не отдала бы мне Изумруд предвидения. Кроме того, она могла меня убить!

— Отметь, ведьма ни слова не говорила про мой кристалл, — прогудел Слуш. — Ты похитил его по своей инициативе. Кроме того, ты мог соврать ей, что отправляешься выполнять ее приказ, и сбежать. Она никогда бы тебя не нашла.

— Что? Ты мне предлагаешь навсегда распрощаться с родным племенем?

— «Навсегда» — это не совсем точный термин. Разлука длилась бы не вечно, а всего лишь до момента твоей смерти. Впрочем, я понял, что ты хотел этим сказать, но не считаю, что это весомый аргумент.

Йотль с мрачным видом принялся расхаживать по каюте. Проходя мимо Кийта, он двинул тому в лицо кулаком, так что тот упал. Тогда йотль направился в сторону ведьмы, но Слуш преградил ему дорогу.

— Тут кроется какой-то подвох, — сказал Хузисст. — Мы дадим ей слово, взамен она нам расскажет, где находятся яйца… но сможем ли мы до них добраться?

— Крайне разумное замечание, — сказал Слуш. — Скажи ей, что нам недостаточно знать, где спрятаны яйца. Пусть отдаст их нам прямо в руки. Возможно, тайник окружен ловушками.

Выслушав перевод, Фирш сказала:

— Передай растительному человеку, что я согласна на его условия. Но вначале пусть нас развяжут. Даю слово, мы не нападем на вас первыми.

— Слово ведьмы! — усмехнулся Хузисст.

— Такое же крепкое, как слово йотля, — заверила его Фирш.

— Значит, вовсе ничего не стоит, — сказала Вана.

Хузисст замахнулся на нее кулаком и зарычал.

Эджип вскочила на ноги и зашипела.

Йотль выставил ладони перед собой и сделал шаг назад. — Я не собирался тебя бить. Это было бы глупо. Просто я в гневе!

— Это и слепому ясно, — сказала ведьма. — Теперь передай наконец растительному человеку, что я готова пойти ему навстречу и сделаю все, что в моих силах, чтобы вы смогли вернуть свои яйца и кристалл.

— Заодно расскажешь, зачем они тебе понадобились, — потребовал Дейв.

— С удовольствием. Кстати, если бы вы просто поднялись бы на борт вместо того, чтобы устраивать побоище, я все бы вам объяснила. Мне даже в голову не могло прийти, что среди вас окажется растительный человек. Не знаю, зачем йотль похитил его кристалл. Я не просила его об этом. В этом он пошел против моей воли, за что и был сброшен с корабля. Кто мог предположить, что растительный человек отправится по следу йотля? — скривилась ведьма. — Если бы я знала об этом заранее, то приняла бы меры! Выставила бы ночные караулы на палубе. Поставила бы часового у якорного каната, чтобы арчкерри не поднялся на борт этим путем. Но я и подумать не могла, что потеря кристалла так его взволнует.

Фирш также потребовала принести одежду для себя и для уцелевших детей. Обнажаться на глазах у рабов считалось у них крайне неприличным. Исключения делались только в постели и в процессе купания.

Слуш сказал, что не возражает; Хузисст же придирался к каждому сказанному слову. Он до сих пор был убежден, что ведьма намерена обвести их вокруг пальца. На него никто не обращал внимания.

Запахнувшись в халат, украшенный вычурными орнаментами и изображениями Темного зверя, и надев темно-синюю шляпу-цилиндр, Фирш наконец сообщила, что готова все им рассказать, но вначале хочет убедиться, что впоследствии ей нечего от них бояться.

— Мы это уже обсуждали, — сказал Слуш.

— Она не просто так на это напирает! — с тяжелым вздохом пробурчал Хузисст. — Говорю вам, старуха что-то замыслила! Хочет из нас дураков сделать!

— За меня все уже сделали боги, — сказала Фирш. Помолчала, облизнула сухие губы и заговорила вновь. — Знайте же, яйца и кристалл, которые вы ищете, спрятаны внутри нароста лишайника на стволе одного из деревьев в лесу, окружающем мою песчаную котловину. Насколько я могу судить по вашим рассказам, вы ночевали как раз под этим деревом.

 

23

Настала мертвая тишина. Фирш победно скалилась, едва удерживаясь от смеха.

Затем Слуш сделал шаг в ее направлении. В следующее мгновение Хузисст стряхнул с себя оцепенение и прыгнул, протягивая руки к горлу ведьмы.

На его плечах сомкнулись громадные пальцы арчкерри, и он оказался болтающимся над палубой.

Лицо йотля исказилось от боли и бешенства. Суча в воздухе ногами, он вскричал:

— Пусти! Я убью ее!

— Отпущу, когда пообещаешь сдержать свое слово, — сказал Слуш.

— Она обманула нас! Я же говорил, что старуха оставит нас в дураках!

— Верно подмечено, но в этом только наша — в первую очередь моя — вина. Я должен был заранее предвидеть, чем все это закончится. А сейчас нам следует убедиться, что она в самом деле говорит правду. Если она солгала нам, то все договоренности теряют силу.

Йотль взглянул на него. Приступ ярости уже прошел, а боль в плечах с каждой секундой усиливалась. — Отпусти меня, я пальцем ее не трону.

Арчкерри разжал пальцы. Потирая больное плечо, Хузисст сказал:

— Я думал, ты найдешь способ проверить ее слова. Жаль, что у нее нет яйца души! Оно бы сразу показало, врет ведьма или говорит правду.

— Для этого подойдет любое яйцо.

— Что? — воскликнули Дейв с Ваной.

— Безумие! — сказал Хузисст. — Всем известно, только одно яйцо может входить в резонанс с сознанием хозяина.

— Млекопитающие сапиенсы часто смешивают понятия «всем известно» и «все в это верят». Когда я жил среди племени Полосатого Дома, я задумал провести интересный эксперимент. Для этого я предложил двум членам племени временно поменяться яйцами. С большим трудом мне удалось их уговорить. Как выяснилось, для распознавания лжи пригодно абсолютно любое яйцо.

Кощунство! — подумал Дейв. Но с другой стороны, Слуш всегда говорил только правду. Юноша сдержался и промолчал.

Хузисст схватился за хрустальное яйцо на шее одного из рабов и рванул с такой силой, что ремешок лопнул, а сам раб упал на колени. Йотль решительно направился к ведьме и вложил яйцо ей в руку. — Держи его крепче, старая карга! Прижми к своей дряблой груди! Посмотрим, что покажет яйцо!

Смуглое лицо Фирш побледнело. — Я не сказала вам всей правды, — ровным голосом проговорила она. — Яйца и кристалл действительно спрятаны не на корабле, но тайник находится не в лесу, а в пещере, высоко в горах на дальнем берегу реки.

— Приложи яйцо к груди и повтори все заново!

Ведьма подчинилась. Яйцо тут же окрасилось синим, и в глубине его заплясали маленькие звездочки.

— Вот так! — сказал йотль. — Старуха надеялась, что мы отправимся искать нужное дерево, а она тем временем попытается улизнуть.

— Возможно, ты и прав, — сказал Слуш. — От ведьмы можно ожидать любой подлости. Но мне представляется более вероятным, что у нее была иная причина нас обмануть. Ведьма, почему ты солгала нам?

Хузисст перевел его слова.

— Это долгая история, — ответила Фирш. — Я отправила йотля на поиски яиц, потому что мне нужны были люди с определенным складом характера. Только они могли бы справиться с моей задачей. Алчность заставила йотля верно служить мне, хоть я и не собиралась расставаться с Изумрудом предвидения. Впрочем, он утверждает, что все равно завладел камнем, поэтому у него больше нет причин желать мне зла. На моем месте он повел бы себя точно так же. Не правда ли, йотль?

Хузисст оскалил острые зубы и неохотно кивнул. — Я, кажется, немного погорячился, — сказал он. — Но не забывай, ты также обещала показать мне, как разговаривать с Изумрудом.

— И я сдержу свое слово. Так вот, задача, стоявшая передо мной, напрямую связана с Шемибоб.

— Она еще жива? — изумленно прогудел Слуш в свою трубку.

Хузисст перевел.

— Насколько мне известно, да. Последней, кто достоверно видел ее живой, была ее рабыня, единственная, кому удалось выбраться из Блестящего Дома Бессчетных Комнат.

Она выдержала наигранную паузу.

— Этой рабыней была я!

При этих словах Слуш пришел в восторг. — Восхитительно! Ты так много знаешь про Шемибоб! Мы, арчкерри, давно уже не получали никакой информации из ее земель. Границы Драгоценной Пустыни медленно, но неумолимо расширяются, уничтожая все растения. Со временем, как всем вам наверняка известно, Пустыня покроет всю сушу.

— Эти мелочи мы можем обсудить позже, — быстро сказал Дейв, пока Хузисст не начал переводить. — Сейчас я хочу знать, зачем ведьме понадобилось похищать наши яйца.

— Это не мелочи, а жизненно важная часть моей истории, — возразила старуха. — Когда я была совсем юной девочкой, дочерью опытной ведьмы, мне пришлось отправиться в страну Шемибоб, которую также называют — и небеспричинно! — Землей Ослепительного Ужаса. Дело в том, что мне надоело ждать, когда мать наконец умрет, и я задумала прикончить ее. Но та узнала о моих намерениях и решила убить меня первой. В последнюю минуту мне удалось бежать. Я стала изгоем, ведьмой без древних артефактов, жалким и ничтожным существом! Тогда я решила пробраться в земли Шемибоб и похитить у нее артефакт-другой. Я слышала, что она собирает их всю жизнь и за долгое время накопила их в бессчетном количестве.

— Насколько долгое время? — уточнила Вана.

— В вашем языке нет подходящих слов.

— Хузисст, переведи ей, что я обучил всех вас нужным словам, — сказал Слуш. — Не уверен, правда, что добился понимания.

— Термины языка арчкерри не совпадают с моим наречием, — сказала Фирш, — но Шемибоб провела на Земле тысячу раз по десять тысяч ночей, взятые десять тысяч раз. Как долго она перед этим обитала на дальних звездах, мне неизвестно.

— Почти столько же, — сказал Слуш.

— Во всяком случае, девочкой ее не назвать, вся в морщинках, — усмехнулась ведьма. Дейв не понял, была ли это шутка.

— Не могу поверить, какая я тогда была глупая и безрассудно храбрая, — проговорила Фирш. — Конечно, мне следовало бы вместо этого укрыться в джунглях рядом с Домом матери, подкараулить удачный момент и убить ее. Но меня манили подвиги. Я намеревалась обворовать саму Шемибоб и стать самой могущественной ведьмой в мире. Я проникла в ее владения и, разумеется, вскоре оказалась у нее в плену. Впрочем, Шемибоб однажды призналась, что мне удалось пробраться в ее земли глубже, чем кому-либо еще.

Долгое время я прислуживала ей. В рабстве у Шемибоб, в сущности, жилось неплохо, только поначалу трудно было привыкнуть к ее устрашающему облику. В отличие от других рабов, я была очень любопытна и все время задавала вопросы. Ей нравилось со мной разговаривать. Иногда я думаю, что она специально заманивает людей в свои земли, чтобы ей было с кем поговорить. Я свободно бродила по ее владениям, изучала каждый уголок, рассматривала поразительные предметы, обдумывала, какие из них унесу с собой при побеге. Но их было так много, что я не подняла бы и тридцатой части, а многие артефакты были окружены хитроумными ловушками, к которым я опасалась приближаться.

Однажды Шемибоб призналась мне, что наделена невероятным долголетием не от природы, а лишь благодаря одному волшебному секрету. Но этот секрет хранился не в стенах Светящегося замка и не в потайной комнате, полной ловушек. Шемибоб носила его в своей памяти.

Я спросила у нее, почему она не поделится долголетием со своими рабами. Ведь тогда ей не пришлось бы охотиться на грабителей. Она улыбнулась своей жуткой улыбкой и сказала, что тогда рабы со временем стали бы слишком самостоятельны, убили бы ее и похитили бы все артефакты.

Кроме того, теперь уже не было никакого смысла рассказывать рабам про секрет вечной молодости. Ведь спустя относительно краткий срок сближающиеся звезды своим притяжением разорвут Землю на части, после чего вся звездная пыль рухнет к центру мира и исчезнет в невообразимо яркой вспышке пламени. Образовавшийся огненный шар…

— Слуш нам все это уже рассказывал, — гордо заявил Дейв.

— Вот как? Не могу сказать, что это известие поразило меня или привело в ужас. Мы, ведьмы, тоже обладаем кое-каким знанием. Хотя если говорить честно, в этом вопросе наши знания основывались на мифах и суевериях диких племен, в основном йотлей.

Да и чего мне было бояться? Ведь я состарюсь и умру задолго до того, как существование Земли подойдет к концу.

Но затем Шемибоб открыла мне, что катастрофу, возможно, удастся предотвратить. По мере того, как звезды падают к центру мира, нарастающая плотность материи начинает искривлять само пространство, открывая врата в иные миры!

Я мало что поняла из ее объяснений и просто приняла их на веру. Не думаю, что она рассказывала мне сказки, чтобы убить время.

— Скажите ей, что у арчкерри имеется аналогичная теория, — заявил Слуш.

— У вас, арчкерри, по любому вопросу имеется сто теорий, — отмахнулась ведьма. — Их так много, что хоть одна наверняка окажется верна. Итак, я спросила у Шемибоб, известны ли ей врата, ведущие в юные миры, где звезды еще не падают к центру мира, а только начинают разлетаться. Она ответила, что, возможно, одни такие врата находятся в ее владениях, среди растущих кристаллов. Это было удивительное и страшное явление, благодаря которому ее страна и получила название Земли Ослепительного Ужаса.

Но если это и в самом деле были врата в иной мир, то им еще не настало время открыться. Шемибоб неоднократно пыталась пройти в них, но ей это ни разу не удалось. Возможно, со временем врата откроются шире, сказала она мне; возможно, нет. Кроме того, не исключено, что они ведут в такой же древний умирающий мир, как и наш.

— Ничего себе сказочка! — воскликнул Хузисст. — Уверен, что Шемибоб все выдумала. Она это специально делает, чтобы заманить легковерных глупцов в свои земли. Чем больше людей поверит в слухи о проходе в другой мир, тем больше у Шемибоб рабов!

— Но как она собирается распространять слухи за пределы Пустыни? — спросила Фирш. — Кроме меня, никому не удалось выбраться из тех земель живым.

— Неверное утверждение, — прогудел Слуш. — Были и другие люди, которым удалось сбежать.

— Вот видите? — воскликнул йотль. — Она время от времени отпускает рабов на свободу, чтобы те повсюду разносили ее лживые истории. Без сомнения, она специально позволила тебе сбежать.

Фирш сердито нахмурилась. — Позволила мне сбежать с ее сокровищами?

Йотль пожал плечами. — Ты же сама сказала, их у нее бессчетное множество.

— Но слухи о древних артефактах оказались верны. Почему же история про врата обязательно неправда?

— Правдивая история нужна именно для того, чтобы люди потом охотнее верили во вторую, лживую.

— Довольно, — сказал Слуш. — Ты до сих пор не рассказала нам, зачем тебе понадобились яйца душ, а также почему тебе нужны только яйца людей с определенным характером.

— Шемибоб обладает секретом долголетия. Если поймать ее и подвергнуть пыткам, она выдаст свою тайну. Обычные способы здесь не годятся, но у нее имеются артефакты, способные вырвать правду из любого сапиенса. Обретя бессмертие, такой человек найдет врата в другой мир, где будет жить практически вечно, если не считать убийства, самоубийства и несчастные случаи. Когда новый мир состарится, этот человек покинет его и вновь переберется в молодую вселенную, и так будет длиться вечно.

— Под «этим человеком» ты имеешь в виду себя, — отметил Хузисст.

Ведьма испепелила его взглядом. — Я готова поделиться с вами. Кроме того, в моем возрасте новое путешествие во владения Шемибоб означает верную смерть. И даже будь я молода, одной мне не справиться. Впрочем, в юности мне такая мысль даже не приходила в голову. Меня тогда занимало множество других проблем, в первую очередь — как спастись от своих врагов. Когда мне удалось заполучить в свои руки три таракорма и несколько рабов, я сразу же завела детей, чтобы было кому передать свои знания.

Со временем я стала все чаще задумываться о смерти. Тогда у меня и родилась эта идея — похитить у Шемибоб тайну бессмертия и жить вечно. Поэтому я приказала йотлю собирать для меня определенные яйца душ, в надежде, что их владельцы попытаются вернуть похищенное. Со временем самые предприимчивые и упорные добирались до моего острова. Именно такие люди мне и были нужны.

Когда они попадали ко мне в руки, я объясняла им, что они должны сделать, чтобы получить назад свои яйца, и отправляла их — не поодиночке, конечно, группами по пять-шесть человек — во владения Шемибоб. Кроме того, я обещала, что возьму их с собой в новый мир.

— Как мило с твоей стороны, — с кривой усмешкой сказал йотль. — А ты не подумала, что они могут оставить секрет вечной жизни при себе? Ах, да, понятно… они же должны будут вернуться за своими яйцами.

— Но почему ты поставила свои таракормы на якорь так далеко от Пустыни? — спросил Слуш. — Владельцы похищенных яиц из-за этого вынуждены были проделывать огромный лишний путь. Ведь земли Шемибоб лежат на другой стороне материка, и путь до них долог и полон опасностей.

Хузисст перевел его слова. Фирш ответила:

— Не надо считать меня глупее, чем я есть. Разумеется, вначале я встала на якорь на самой границе владений Шемибоб. Но ни один человек из отправившихся туда не вернулся, и тогда мне пришлось сняться с якоря, пролететь над Пустыней и пересечь лежащее за ней море, чтобы добраться до другого конца материка. При удачном ветре путь через море занимает пять ночей. Там я начала все заново. Разумеется, всякий раз я отправляла за яйцами нового вора. Как правило, мой выбор падал на йотлей. Они не отличаются особым интеллектом, но исключительно хитры и коварны.

— Да уж похитрее тебя, карга старая! — сказал Хузисст.

— Тебе просто повезло. Ты по чистой случайности украл кристалл у растительного человека. Вы, йотли, прирожденные воры, но доверять вам нельзя — вы слишком жадные и беспринципные. Итак, когда в выбранном регионе заканчивались подходящие мне люди, я перебиралась в соседний. А что касается дальних расстояний, то я всем советовала найти молодой таракорм и долететь до Пустыни по воздуху. Также они могли построить лодку и отправиться в земли Шемибоб вдоль берега.

— Крайне рискованный план, — отметил Слуш. — Полагаю, никому до нас еще не удалось достичь успеха. Но меня интересует другой вопрос — как бы они нашли тебя по возвращении, если ты странствуешь по всему континенту?

— Им было велено дожидаться на краю Пустыни. Я время от времени наведывалась в те края.

— Еще одно слабое место в твоем плане, — сказал Слуш. — К этому моменту они могли догадаться, что не нуждаются в похищенных яйцах.

— Ни один человек не расстанется со своим яйцом по доброй воле! — воскликнул Дейв.

— Тебе многое еще предстоит узнать.

— Да ты из ума выжил! — сказала Вана.

— Не перебивайте. Итак, отправив вас в путешествие, я перенесла бы ваши яйца из пещеры обратно на корабль. Но вы разрушили все мои планы. Как бы то ни было, теперь вы знаете, где находится тайник. По окончании путешествия можете вернуться туда и забрать свои яйца.

Дейв с Ваной переглянулись. Что же, старуха действительно думает, что они по ее велению отправятся во владения чудовищной Шемибоб? Вместо того, чтобы просто вернуться в потайную пещеру за своими яйцами?

Хузисст, однако, думал иначе.

— Завладев всеми секретами Шемибоб, я отправлю рабов на поиски моего яйца! Пускай они вместо меня претерпевают все опасности. А чтобы не сбежали, я поступлю согласно твоему совету, ведьма — отниму у них яйца душ и пообещаю отдать по возвращении. А заодно скажу, что все вернувшиеся получат по древнему артефакту из коллекции Шемибоб.

Какая поразительная глупость и алчность! — подумал юноша.

Слуш, очевидно, прочел мысль, красноречиво написанную на лицах Дейва и Ваны. — Насколько мне известно, среди секретов Шемибоб есть и умение создавать новые яйца душ, — сказал он.

— В самом деле? — с ошеломленным видом проговорил Дейв.

Ведьма потребовала перевести ей слова арчкерри. Они потрясли и ее. — Мне такое даже не приходило в голову! Но это значит… о, Шканшук! Это значит, что любой из них мог достичь цели и не вернуться! Нет, не может быть! Такое даже вообразить невозможно!

— Я только что успешно это вообразил, — ответил арчкерри. — Но не исключаю, что сапиенсы, которых ты отправляла в Пустыню, страдают нехваткой интеллекта.

— Не хотела бы я быть на месте ведьмы, если вдруг выяснится, что один из них сейчас правит Пустыней, — сказала Вана.

Фирш еще более побледнела.

 

24

Новость о создании рукотворных яиц ничуть не повлияла на планы Дейва и Ваны.

Они были полны решимости забрать свои яйца, а затем отправиться по домам. Как только таракорм приземлится, они собирались немедленно двинуться в путь к пещере, где ведьма прятала похищенные яйца, а оттуда — обратно в родные земли.

Разве вам не хотелось бы спасти свои племена от гибели при конце света? — пытался их переубедить Слуш. — Разве вам не хотелось бы спасти всех людей на Земле? Подарить им новую жизнь в новом мире?

— Спасти свое племя — это достойная задача, — согласился Дейв. — Но спасать врагов? С какой стати?

— Если в новом мире окажутся только два ваших племени, они будут обречены на вырождение. Их ждет нехватка свежей крови, родственные браки, больное потомство, гибель.

— А как же ты? — спросил Дейв. — Ты разве не хочешь спасти свой народ?

— Разумеется. Честно говоря, сейчас я не до конца понимаю мотивы своих поступков. Зачем я убеждаю вас в необходимости спасти всех людей? Ведь люди в новом мире наверняка начнут воевать с арчкерри. Мое поведение нелогично. Видимо, дело в том, что я по природе оптимист и верю в победу добра, хоть это убеждение и иррационально.

— Давайте смотреть на жизнь трезво, — сказала Вана. — Путь домой долог и опасен, но если удача не отвернется от нас, мы его преодолеем, Но как нам победить Шемибоб? Это просто невозможно.

— Жизнь такова, какой мы ее делаем, — ответил Слуш. — Мое высказывание справедливо только в рамках разумного, но каковы рамки разумного в нашей текущей ситуации? Это мы узнаем только на краю Пустыни.

Позднее Дейв с Ваной решили обсудить свои планы наедине.

— Слишком рисковано, — сказала девушка.

— Согласен. Наше путешествие и без того полно опасностей. По крайней мере теперь мы знаем, что нас ждет по дороге домой. Но в Пустыне…

— Дело обречено на провал. Тысячи людей брались за него, и ни одному оно не удалось. И мы раазделим их судьбу, если отправимся во владения Шемибоб.

— Именно так.

Ветер немного утих и изменил направление. Если верить словам ведьмы, корабль сейчас летел на юг, удаляясь от Пустыни. Дейв и Вана были убеждены, что это Небесная мать послала им знамение, предостерегая держаться подальше от Шемибоб. Слуш попытался выяснить, каким образом они пришли к этому умозаключению. Они не смогли ничего объяснить, но их уверенность не поколебалась.

На следующее утро ветер еще более ослаб.

— Скоро уже можно будет пробить газовый пузырь и садиться, — объявил Слуш. — Но, разумеется, если ветер опять усилится, мы этого делать не будем.

Полоска света на горизонте с каждым днем становилась все шире, но путники отчетливо осознавали, что она видна только с высоты, а на земле под ними до сих пор царит мрак. Впрочем, перспектива провести несколько дней в темноте казалась небольшой платой за возможность наконец ступить на твердую землю.

Когда ветер совсем утих, Слуш взял меч и пробил дырочку в стенке газового пузыря. Он уже направлялся к следующему пузырю, когда в помещение ворвался запыхавшийся Кийт.

— Мама сказала, ветер опять поднимается!

— Дейв, ты не возражаешь, если я позаимствую ряд бранных выражений из твоего языка? — спросил арчкерри. — Наша речь плохо приспособлена для передачи тех чувств, которые переполняют меня в данный момент.

Они поднялись на палубу. В самом деле, движение таракорма заметно ускорилось. Горизонт позади них почернел.

— Чем мы можем заделать пробитый пузырь? — спросил Слуш у ведьмы. Хузисст перевел.

Фирш развела руками и закатила глаза.

— Полагаю, это означает «ничем». Что ж, я приблизительно оценил скорость утечки газа и могу сказать, что корабль неизбежно опустится на землю не позднее следующего утра. Вероятно, к тому времени ветер усилится еще более; следовательно, мы должны немедленно идти на посадку, невзирая на любой риск.

Не говоря больше ни слова, он вновь спустился в нижние помещения корабля и пробил в газовых пузырях множество отверстий. Вернувшись на палубу, он сообщил:

— С этой минуты мы не зажигаем никаких огней — газ может оказаться взрывоопасен. Кроме того, все должны немедленно подняться наверх, поскольку нижние палубы скоро заполнятся газом.

— Сама знаю, — сказала Фирш, выслушав перевод йотля. Она подошла к палубному ограждению и невидящим взглядом уставилась вниз.

Слуш издал раздраженный гудок. — Дейв, Вана, предупредите всех. Ведьме безразлична судьба рабов, даже если они все задохнутся. Ее дети, разумеется, осведомлены об опасности.

Когда они наконец вернулись на палубу, арчкерри сообщил им:

— Ветер снова изменился. Теперь нас несет прямо в сторону Пустыни. Но, боюсь, мы не дотянем до ее границы. Корабль ударится днищем о вершины деревьев примерно через… через то время, за которое вы пробежали бы две мили. Будем надеяться, что нам снова повезет, как в прошлый раз.

Вскоре перед ними заблестела водная поверхность. Озеро казалось бескрайним даже с высоты.

Фирш и ее дети заблаговременно привязали себя веревками к мачтам. Рабы последовали их примеру. Йотль все это время, набрав полную грудь воздуха, отважно спускался на нижние палубы и выбегал оттуда с охапками древних артефактов.

— Судя по всему, нам предстоит сесть на воду, — сказал ему Слуш. — Таракорм не предназначен для плавания по морям, его корпус полон открытых отверстий. Возможно, остатки газа в пузырях помогут нам немного продержаться на плаву, но в скором времени корабль неизбежно пойдет ко дну. До берега нам предстоит добираться вплавь. Боюсь, придется выбросить даже оружие, а об артефактах и вовсе не идет речь.

— Это мы еще посмотрим! — оскалился Хузисст.

— Со дна озера много не увидишь. Но поступай как знаешь.

Дейв с Ваной закрепили раскладной куб на спине арчкерри. Тот задумался, не раскрыть ли волшебное устройство, но вскоре отказался от этой мысли — если перед ними не море, а всего лишь большое озеро, ветер унесет их к дальнему берегу и разобьет о скалы.

С другой стороны, не исключено, что их вынесло к океану. Маловероятно, чтобы они за это время успели долететь до южного побережья, но в расчеты могла вкрасться ошибка. Как бы то ни было, рисковать без нужды кентавр не желал.

Таракорм медленно терял высоту. В миле от берега на воде виднелись крохотные белые точки. Вскоре их удалось рассмотреть поближе — это были двухмачтовые парусные суда громадного размера. Дейв был впечатлен; он никогда раньше не видел столь крупных лодок. При виде кораблей остатки его оптимизма испарились — несомненно, моряки убьют их или возьмут в плен, как только заметят.

Захлебываясь горькими рыданиями, сыновья ведьмы уверяли, что не доплывут до берега. Джованарр побледнела, но не выглядела испуганной. Фирш, представляющая происходящее только с чужих слов, сбросила тяжелый халат и прислонилась спиной к мачте. Наверное, она сейчас чувствует себя такой же беспомощной, как в детстве, когда без одежды и оружия скрывалась в джунглях от своей матери, подумал Дейв. Только теперь она еще состарилась и лишилась зрения. Интересно, помогут ли ей сыновья? Или позволят матери утонуть? Зависит от того, насколько они ее любят.

Вероятно, в голове Фирш сейчас проносились сходные мысли, но на ее суровом лице не отражалось ничего.

Отложив груду сокровищ, йотль с самодовольным видом направился к ведьме.

— Ну что, карга, помогла тебе твоя черная магия, твое коварство, твой гонор? Хузисст оказался хитрее! Твои кости скоро занесет илом, а плоть съедят рыбы, хоть им от этого и станет плохо.

Крепкая оплеуха прервала его хохот. Хузисст отшатнулся, прижав ладонь к щеке. Джованарр молча смотрела на него, сложив руки на груди. Прищурившись, он выхватил меч и замахнулся. Дочь ведьмы не шевельнулась.

Хузисст опустил руку. — Все понятно! Надеешься, что я убью тебя на месте и избавлю от мучительной смерти утопленницы. Тебе меня не обмануть, ведьмино отродье! Но если ты чудом доберешься до берега, тебе все равно не жить, обещаю.

— Ты, наверное, не обратил внимания на корабли у берега? — спросила Джованарр. — Даже если жадность тебя не утопит, моряки отберут у тебя все сокровища.

Хузисст резко повернулся в сторону берега, и его глаза округлились. Он начал изрыгать проклятия и топотать ногами. Все вокруг расхохотались.

Береговая линия была уже совсем рядом, и загадочные корабли наконец удалось разглядеть в подробностях. На борту таракорма воцарилась тишина. Огромные грязно-белые туши, извивающиеся на палубах этих судов, не походили ни на людей, ни йотлей.

На кораблях не было ни такелажа, ни штурвала, ни лееров. Вся их конструкция производила непривычное впечатление, но рассмотреть их не удалось — таракорм стремительно пронесся над ними, теряя высоту. До воды оставалось десять шагов, пять, один шаг — и днище ударилось об воду.

Корпус корабля содрогнулся от столкновения. К счастью, незадолго до момента падения все легли на палубу, поэтому никого не выбросило за борт и все остались целы. Таракорм покачивался на волнах, медленно уходя под воду.

Немного выждав, Дейв поднялся на ноги. Вода поднялась до самых бортов, но затем таракорм перестал погружаться. Ветром и течением их несло в открытое море.

Ближайший из кораблей развернулся и галсами пошел в их направлении. Его реи поворачивались, а паруса постоянно двигались, но Дейв совсем не разбирался в морском судоходстве и не мог сказать, какие маневры выполняет сейчас команда. Насколько он мог разглядеть, огромные слизни бессистемно ползали по палубе, не совершая никаких слаженных действий.

На корпусе и мачтах корабля виднелись странные наросты, которые он поначалу принял за цветы с коротким желтым стеблем, голубыми лепестками и зеленой сердцевиной. Их корни оплетали мачты и тянулись вдоль бортов. Соцветия поворачивались влево-вправо, словно осматривались по сторонам.

Цветы, растущие на корпусе, склонялись к воде; висящие на мачтах смотрели в сторону горизонта.

Дейв ожидал, что корабль подойдет к ним вплотную и остановится. Вместо этого тот прошел мимо на расстоянии в полтора десятка шагов. Немного удалившись, корабль развернулся и вновь двинулся на них, словно намереваясь протаранить.

Фирш и ее дети избавились от удерживающих их веревок. Пока таракорм держался на плаву, лезть в воду никому не хотелось. Ведьма проклинала трусость своих сыновей и кричала, что скоро их унесет так далеко в море, что у них не хватит сил добраться до берега.

Наконец ей удалось угрозами и руганью загнать всех на самый нос судна. Но было поздно. Поверхность воды перед ними начала бурлить. Все застыли, не обращая внимания на беснующуюся старуху. Из-под воды появилось исполинское розовато-серое тело с огромными плавниками и пастью, размерами напоминающей пещеру. На шишковатой голове шевелился пучок мясистых щупалец. Змеиное тело чудовища поднималось все выше и выше, по его бокам стекали целые водопады, в воздухе повисла мелкая водяная пыль.

Наконец оно с оглушительным грохотом рухнуло обратно в воду, подняв волну, которая захлестнула палубу таракорма и чуть не смыла одну из рабынь. Все с криками бросились на корму в надежде спрятаться за дальней постройкой. Фирш сбили с ног. Таракорм накренился, едва не провалившись в образовавшуюся воронку.

Левиафан вынырнул с другого борта. Его бесконечное тело поднялось над водой на немыслимую высоту. Затем он пригнул закругленную голову и вновь нырнул, подняв фонтаны брызг и чуть не перевернув таракорм. Холодный взгляд его желтых глаз, пяти шагов в поперечнике, скользнул по людям.

Тем временем загадочное судно вновь приблизилось к ним. Их борта разделяли считанные шаги. Стало видно, что цветы и в самом деле обладают глазами, зелеными с черным зрачком.

Цветы, укоренившиеся на мачтах, внимательно рассматривали мечущихся по палубе людей; растущие же на бортах на мгновение приподнялись на стеблях, холодно взглянули на таракорм и вновь опустились к воде.

Отдельные слизни начали обращать внимание на происходящее за бортом. Они были белесые, полупрозрачные, по форме напоминающие толстую сосиску. Под блестящей влажной кожей шевелились темные пятна; вероятно, это были части скелета. Под самой кожей виднелись бессчетные черные точки. Вдоль боков рядами тянулись небольшие тюленьи ласты. Тело заканчивалось раздвоенным хвостом. На тупоконечной голове выделялись огромные зеленые глаза с черным зрачком, производящие странное впечатление чужеродных наростов. Словно корабельные цветы приросли к коже, подумал Дейв.

Он присмотрелся. Действительно, от глаз в полупрозрачную плоть головы уходили корни. Ни ноздрей, ни жаберных щелей не было заметно. Во рту виднелись ряды крошечных острых зубов, а язык отсутствовал.

Палуба, на которой копошились слизни, выглядела так, словно корабельные доски обтянули цельным куском черной кожи, в котором были проделаны три отверстия: одно на носу, одно на корме, одно посредине корпуса. Корабль сидел необычно низко, вода плескалась в паре шагов от лишенной всякого ограждения палубы. Гладкие темно-зеленые борта поблескивали, словно костяные.

Корабль вновь прошел мимо, оставив за собой слабый запах мокрой собачьей шерсти.

Грозный левиафан в третий раз поднялся из воды рядом с таракормом. Цветочный корабль заложил резкий вираж, пошел прямо на него и, кажется, ударил носом в бок. Житель морских глубин странно задергался, но борт корабля заслонял происходящее от Дейва, не позволяя рассмотреть происходящее.

Затем корабль отвернул в сторону и стало видно, что в его носу распахнулась огромная пасть, в которой бьется морское чудовище.

— У него спереди рот! — вскричала Вана.

— А во рту клыки! — воскликнул Дейв. Его охватила паника и растерянность. Что если живой корабль не удовлетворится своей добычей и решит закусить таракормом?

Но корабль, не обращая на них внимания, двинулся в открытое море, словно собака с огромной костью во рту. Отойдя на некоторое расстояние, он повернулся поперек ветра и уверенно пошел в бейдевинд.

С палубы на тушу левиафана начала капать белесая слизь. Тот постепенно перестал биться и повис в огромной пасти. Слизни один за другим плюхались в воду и плыли рядом с кораблем, поочередно отщипывая от туши. Утолив голод, они карабкались обратно на палубу с кусками мяса в зубах и сталкивали за борт тех, кто еще не успел поесть. Вскоре на носу корабля собралась огромная копошащая куча.

Дейв подумал, что у слизней на пузе, наверное, должны быть присоски — так ловко они взбирались по отвесному борту.

— Если мы не покинем таракорм, то вскоре утонем, — сказал Слуш, подойдя к нему. — Но в воде нас проглотят либо гиганские рыбы, либо эти живые суда. Согласись, довольно интересная дилемма.

— Возможно, они не обратят на нас внимания, — сказал юноша. — Мы слишком ничтожны для их размеров. Кроме того, мы не похожи на рыб — может быть, наш непривычный облик их отпугнет.

— К сожалению, я вижу только один способ проверить эти теории, — сказал арчкерри. — Как ты мог заметить, таракорм уже начал погружаться. Вода заливает газовые пузыри.

Он повернулся в сторону носа и прогудел через плечо:

— Если хочешь, можешь держаться за меня, пока плывем.

— А как же ведьмины сокровища? — завопил йотль. — Нельзя их оставлять здесь! Они пропадут! Пропадут!

— Совершенно верно подмечено, — сказал Слуш. — Мне очень жаль.

— Давай раскроем твой куб и сложим все в него? Я поплыву сзади и буду толкать его к берегу!

Несмотря на всю серьезность своего положения, Дейв с Ваной не смогли сдержать смех. Слуш издал насмешливое гудение.

— Ладно, ладно, считайте меня безумцем! — взвизгнул йотль. — А как тут не лишиться рассудка?

— Можешь поцеловать свои сокровища на прощанье, — предложила Вана.

Слуш сгреб в охапку все имевшееся у них оружие и шагнул за борт. Над водой торчали только его голова и плечи. Джим с Эджип плыли по сторонам от него, а Дейв с Ваной — чуть позади, одной рукой держась за кожаные ремни, удерживавшие куб Древних на спине арчкерри.

Йотль в ярости принялся метаться по палубе тонущего таракорма. Наконец он взял себя в руки, шагнул в воду и поплыл вслед за товарищами. Он тяжело дышал и без перерыва жаловался на несправедливость мироздания, но вскоре его раскрытый рот захлестнуло волной, и он замолк.

Дейв едва сдерживал панику. Воображение рисовало ему разинутые пасти, полные кинжальных зубов, которые вот-вот сомкнутся на ноге беспомощного пловца и увлекут в морскую пучину. Ему живо представлялись исполинские рыбины, способные проглотить человека целиком. Впрочем, через некоторое время юноша укрепился во мнении, что скорее всего все они попросту выбьются из сил и утонут, не добравшись до суши.

Арчкерри неутомимо греб к берегу, но остальные пловцы, не имевшие возможности на него опереться, с каждой минутой отставали.

Джованарр держалась рядом с матерью и подсказывала ей, когда та отклонялась от выбранного направления. Чуть отставая, за ними плыли Кийт и Джейди, а позади — группа рабов.

За спиной Дейва раздались крики. Он обернулся. Двое рабов — мужчина по имени Тришгаким и женщина Шиг — звали на помощь. Внезапно Тришгаким ушел под воду, словно его что-то ухватило за ноги и утащило в глубину. Юноша твердо сказал себе, что раб просто выбился из сил и утонул, но получилось неубедительно.

Шиг принялась грести быстрее, превозмогая усталость. Дейв тоже попытался ускорить движения, но руки не слушались его. Он был уже на пределе своей выносливости. Тогда он усилием воли заставил себя сбавить темп, чтобы отдохнуть и восстановить силы. Если они действительно привлекли внимание морских хищников, торопиться уже бессмысленно.

— Смотрите! — тяжело выдохнула Вана. — Живой корабль возвращается.

Слуш оглянулся. — Дейв, сними куб с моей спины и немедленно потяни за стержень.

— Я это и собирался сделать!

Через минуту летающая машина Древних покачивалась рядом с ними на волнах. Дейв открыл входную дверь, подтянулся, забрался внутрь и принял охапку мечей и томагавков из рук Слуша. Затем арчкерри ухватился руками за порог и пригнул голову, чтобы йотль, Вана, Джум и Эджип смогли вскарабкаться по его спине и попасть внутрь. Наконец Хузисст с Дейвом схватили его за руки и помогли подняться на борт. Дейв протянул руку выбившейся из сил Шиг и втащил ее в дверной проем, после чего немедленно закрыл дверь, чтобы их не залило водой. Кто-то включил свет.

Ветер толкал их прочь от берега. Если таракорм упал в озеро, вскоре их вынесет к дальнему берегу. Если же они оказались в океане, то их ждет мучительная смерть от голода.

— Дейв? Открой, пожалуйста, дверь, — поблескивая влажной листвой, попросил Слуш. — Иначе мы не успеем подобрать Фирш.

— И что?

— Ее знания пригодятся нам в Пустыне.

— Тебе, может, и пригодятся, — сказал Дейв. — А нас с Ваной в Пустыню вовсе не тянет.

И с этими словами он повернулся к двери спиной.

Тогда арчкерри сам открыл дверь, выглянул наружу и что-то неразборчиво прожужжал, но юноша не разобрал его слов. Затем раздался крик йотля:

— Смотри, этих не впускай!

Дейв вновь повернулся к двери.

Слуш помогал ведьме забраться на борт. Трое ее детей уже хватались за края дверного проема. Оставшиеся рабы — мужчина и две девушки — из последних сил держались на воде. Через порог то и дело перехлестывали волны.

— Хузисст прав, — сказал Дейв. — От них одни хлопоты.

— Но Фирш заявила, что покончит с собой, если мы не спасем ее детей.

Дейв сомневался в искренности ее угроз. Наверняка ведьма замышляет обман и предательство!

Когда Фирш потребовала заодно спасти и ее рабов, юноша окончательно убедился в своей правоте. Но здесь она просчиталась — полагаться на верность рабов было неразумно. Если бы ведьма могла видеть, с каким азартом те колотили ее сыновей на допросе…

Впрочем, какая разница? Ведь их пути скоро разойдутся.

Вскоре впереди показался их тонущий таракорм. На залитой водой палубе блестели разбросанные сокровища, которые еще не смыло за борт.

При виде ведьминых артефактов у йотля опасно заблестели глаза.

— В принципе мы можем попытаться их спасти. Но если постоянно держать дверь открытой, мы начерпаем воды и утонем, — сказал Слуш и захлопнул дверь. Через некоторое время он снова приоткрыл ее и выглянул наружу.

— Сейчас ты можешь доплыть до таракорма, — сказал он йотлю, — но имей в виду, потом тебе придется нас догонять. Можешь попытаться, если хочешь. Кроме того, больше одного предмета тебе не унести.

Ухватившись лапой за косяк, Хузисст высунулся наружу и некоторое время глядел на приближающийся таракорм. Затем он закрыл дверь, молча подошел к Фирш и ударил кулаком в живот. Старуха согнулась вдвое и со стонами осела на пол. Джованарр подбежала помочь матери. Сыновья ведьмы с трудом скрывали улыбку.

Теперь всем им оставалось только одно — ждать. Избавиться от скопившейся на полу воды было невозможно; стоило открыть наружную дверь, как внутрь натекало больше, чем они успевали вычерпать ладонями. Фирш со своими детьми сидела в одном углу помещения, рабы — в другом, Дейв и его друзья — в третьем. Время от времени они дремали, а чувство голода заглушали водой.

В качестве туалета они выбрали одну из комнат на верхней палубе. Ходить туда удавалось только поодиночке — все остальные в это время рассаживались вдоль бортов, чтобы труба не перевернулась под весом счастливчика. Когда зловоние становилось невыносимым, они ненадолго открывали дверь, впуская немного свежего воздуха. С каждым разом они набирали все больше воды, и в конце концов было решено больше не открывать дверь до тех пор, пока люди не начнут лишаться чувств от смрада нечистот.

Прошло три ночи, и заботы об опорожнении кишечника перестали их волновать. Туалетная проблема разрешилась сама собой.

На четвертый день поднялся сильный шторм. От качки всех выворачивало наизнанку, но, к счастью, в желудках у путешественников на этот момент не оставалось ничего, кроме чистой воды.

Наконец ветер ослаб. Машина Древних плавно покачивалась на волнах. Как только силы вернулись к йотлю, он озвучил вопрос, который к этому моменту волновал их всех. После долгого обсуждения они решили немного отложить неизбежное. Рабы вздохнули с облегчением — в первую очередь, разумеется, съели бы именно их.

Внезапный удар был столь силен, что сбил всех стоящих с ног. За ним последовал второй, слабее предыдущего. Затем труба начала вращаться, равномерно ударяясь боком обо что-то твердое.

Дейв попытался открыть наружную дверь, но та не поддавалась. Тогда Слуш велел всем, кроме Дейва, перейти в соседнее помещение. Под их весом труба повернулась, дверь приподнялась в воздух, и юноше удалось ее открыть. Он выглянул наружу и увидел прямо перед собой борт цветочного корабля, стремительно приближающийся. Он отшатнулся и захлопнул дверь.

Немного выждав, он снова выглянул наружу и воскликнул:

— Нас прибило к мертвому кораблю!

 

25

Корпус корабля, завалившись на бок, лежал в воде у самого берега, на кромке каменистого пляжа, за которым начинался лес.

Дейв спрыгнул на борт мертвого корабля, опустился на четвереньки, подобрался к самому краю и взглянул вниз. Тление не пощадило ни паруса, ни цветы на мачтах. Черная шкура, когда-то покрывавшая палубу, давно сгнила, остался только голый скелет. Из глубины корпуса торчали кости, похожие на железные балки.

На дне трюма виднелись отдельные кучки костей. Вероятно, это были останки слизнеподобных личинок корабля, погибших от голода в утробе умершей матери.

Дейв окинул корабль взглядом. Тот лежал носом к воде, и волны захлестывали его распахнутую пасть с рядами огромных острых зубов. Нижняя челюсть выступала на три шага вперед и крепилась к черепу на шарнирном суставе; верхняя же была неподвижна.

Слуш забрал у Дейва его веревку и привязал одним концом к табурету, который предварительно выдвинул из пола в машине Древних. Второй конец веревки он кинул Дейву.

К юноше присоединились йотль с Ваной. Все вместе они ухватились за веревку и потащили трубу к берегу. Когда дверной проем поравнялся с носом мертвого корабля, все остальные тоже поспешили перебраться на сушу. Общими усилиями они вытащили свое судно на пляж и доволокли до ближайших деревьев.

Пропихнув заостренный нос трубы между двумя соседними стволами, путники отправились на поиски пищи. Те из них, кто поторопился набить желудок ягодами, плодами и орехами, немедленно извергли все съеденное и были вынуждены искать пропитание заново.

Утолив наконец голод, они тщательно вымыли изнутри все помещения машины Древних, после чего Слуш сложил ее, взвалил получившийся куб себе на спину и отправился изучать внутреннее устройство мертвого корабля. Вана с Эджип ушли на охоту. Дейв подозвал Джума и отправился бродить по окрестностям.

Над лесом, тянущимся до горизонта, вдалеке поднималась одинокая гора двухсот ростов высоты. Дейв направился к ней. Окинув взглядом окрестности с высоты кратиклевского полета, он выяснил, что находится на острове. Вокруг, насколько хватало глаз, расстилалась водная гладь. Юноша сомневался, что в мире существуют настолько огромные озера. Судя по всему, их занесло на остров посреди океана.

С другой стороны, какое ему до этого дело? Он не испытывал ни малейшего желания продолжать это путешествие.

Дейв приободрился. Вдвоем с Ваной они построят лодку и вернутся на большую землю. Юноша совершенно не представлял, как управляться с парусами, но был уверен, что при необходимости быстро освоит эту науку. В крайнем случае можно понаблюдать с безопасного расстояния за парусными кораблями, идущими против ветра.

Про морских чудовищ и хищные корабли он старался не думать. Либо они с Ваной невредимыми доберутся до суши, либо будут съедены. Если повезет, обитатели морских просторов не обратят внимания на их крохотное суденышко.

Передохнув, Дейв решил подняться на самую вершину горы. Что если оттуда ему удастся разглядеть землю? Тропа петляла по склонам и вела сквозь заросли кустарника с обломанными ветвями. Судя по кучам помета, то и дело попадающимся на пути, эту тропу облюбовали какие-то крупные травоядные, но Дейву пока не встретилось ни одно животное.

Когда до вершины оставались считанные десятки шагов, Джум остановился как вкопанный и тихо зарычал. Шерсть на его загривке поднялась дыбом. Без сомнения, впереди лежала опасность. Дейв шепотом велел псу идти дальше, и тот неохотно подчинился.

У самой вершины тропа оборвалась; дальше им пришлось карабкаться по крутому склону, цепляясь за торчащие из земли камни. Наконец они взобрались на ровную площадку, откуда в небо поднимался остроконечный пик. Вокруг не было видно ничего опасного или угрожающего, только на вершине пика сидела маленькая обезьянка с громадными красными глазами и тихо что-то бормотала себе под нос.

Джум указал взглядом на крохотную рощицу невдалеке. Сжимая в одной руке меч, а в другой — томагавк, Дейв решительно направился к деревьям. Он двигался крадучись, бесшумно раздвигая кустарник и нависшие ветви деревьев даунаш; под его ногой не хрустнул ни один сучок.

Среди листвы впереди мелькнул крутой обрыв. Очевидно, здесь начинался противоположный склон горы. Воздух над краем обрыва дрожал и шел волнами, образуя округлое светящееся пятно, постоянно меняющееся в размерах. Оно то расширялось до десяти шагов в поперечнике, то сужалось до пяти. Из середины круга торчало широкое бревно с грубо стесанной верхушкой. Свободный конец бревна опирался на край обрыва.

Это был мост, ведущий в неизвестность.

Дейв не слышал ни звука, но чувствительные уши пса уловили что-то такое, что его явно напугало. При виде колышущейся в воздухе пелены юноше тоже стало не по себе. Перед ним было нечто загадочное и неестественное.

У него начала кружиться голова, к горлу подступила тошнота.

Ноги не держали Дейва, и он опустился на землю. Джум, поджав хвост, тесно прижался к хозяину.

Через некоторое время тошнота отступила, но стоило Дейву краем глаза взглянуть на таинственное явление, как она нахлынула с удвоенной силой. Что это? Вход в обитель бога или демона? Но разве такие могущественные существа нуждаются в мостах из бревен? Сомнительно. Впрочем, юноша ничего не знал про обычаи богов этих далеких земель. Не исключено, что здесь это в порядке вещей.

Надо поскорее убираться отсюда! И обязательно рассказать о находке Слушу! Арчкерри мудр, он наверняка что-нибудь посоветует.

Дейв поднялся на ноги. Любопытство вновь взяло верх над страхом, и он напоследок бросил еще один взгляд на пульсирующее в воздухе сияние. И тут он заметил в земле у края бревна отпечатки ног.

Его охватил ужас. Неужели демон покинул свою обитель и поджидает его в роще?

На секунду юноше представилось, что сзади к нему подкрадывается что-то неописуемо чудовищное. Он резко обернулся и с облегчением вздохнул. Никого.

Но ведь обитатель волшебного дома может вернуться в любую минуту! Надо немедленно спасаться!

Быстрым шагом он пересек рощу, вернулся на тропу и торопливо зашагал по ней. Джум радостно трусил рядом. Дейву отчаянно хотелось броситься бегом, но он сдерживался. Закон джунглей гласил: бежать можно только от погони или за добычей; в остальных случаях спешка опасна.

— У тебя такой вид, как будто ты с призраком столкнулся, — ухмыльнулся йотль, когда юноша наконец вернулся в лагерь.

— Хуже, — сказал Дейв и направился на берег, к скелету корабля, но Слуша там не застал. Через некоторое время арчкерри появился из джунглей, таща с собой охапку усыпанных плодами веток.

Выслушав рассказ Дейва, он заявил:

— Даже не буду говорить, что тебе следовало бы выяснить, куда ведут эти следы.

— Ты именно это и сказал.

— Нет, я сказал, что не буду этого говорить. Я просто уточнил, что именно я не буду говорить. Без такого пояснения мое заявление прозвучало бы абсурдно. Впрочем, это неважно. Предлагаю всем вместе подняться на гору и изучить ситуацию.

Рабы отказались идти с ними и остались в лагере. Сыновья Фирш неохотно согласились; им явно не хотелось оставаться наедине с рабами. Вана освежевала тушки двух крупных грызунов, подстреленных на охоте, и закинула их в машину Древних для сохранности.

Чем выше они поднимались по склону, тем сильнее Джум жался к ногам людей. Дейв не ругал его; он хорошо понимал, что испытывает сейчас его пес. Сердце юноши колотилось, по спине бегали мурашки. Если бы у него на загривке росла шерсть, она сейчас стояла бы дыбом.

При виде колышущегося воздушного пятна все они испытали тошноту и непреодолимый страх. Только у Слуша хватило мужества, опустив голову и не отрывая взгляда от земли, подойти к краю бревна. Он внимательно рассмотрел отпечатки ног, оставленные неизвестным, и вернулся.

— Тот, кто оставил эти следы, носит крайне необычную обувь, — сообщил он. — Я никогда не видел ничего подобного. Высокие каблуки, подошва с узором. По моей оценке, вес этого сапиенса составляет около шестидесяти килограммов. Кроме того, он прихрамывает на правую ногу.

При этих словах Дейв немного успокоился. Он никогда не слышал, чтобы демон или бог носил обувь на каблуке. Впрочем, кто знает, какие причуды встречаются у богов в неведомых землях? Он опять начал нервничать.

Когда Слуш предложил отправиться по следам и выяснить, куда они ведут, юношу начало буквально мутить от страха. Он утешился мыслью, что по крайней мере арчкерри не предложил им пройти по бревну.

Следы привели их к укромной пещере у подножия каменного пика. Заглянув внутрь, путники обнаружили несколько одеял и следы разведенного костра. В глубине были разбросаны кости различных зверей.

От порога пещеры тянулось еще несколько цепочек следов, проследовав по которым, им удалось выяснить, что таинственный обитатель горного пика время от времени охотится на местную дичь, а также отходит в джунгли по нужде.

Они вернулись к обрыву. Слуш задумчиво смотрел на сияющее пятно, пока хватало сил. Наконец он отвел взгляд и сказал:

— Рискну предположить, что перед нами врата, ведущие в другой мир. Фирш, наше описание этого феномена совпадает с тем, что тебе рассказывала Шемибоб?

— В общих чертах, — кивнула ведьма. — Но те врата, о которых она говорила, еще не были открыты.

— Вот как? А как ей удалось определить момент их открытия?

— Этого я не знаю.

— Возможно, приказывала рабам, чтобы те попытались пройти сквозь врата?

— Рабы отказывались. Говорили, что лучше уж смерть.

Дейв их хорошо понимал.

— Шемибоб упоминала, что отправляла на ту сторону колесные механические устройства. Ни одно из них не вернулось, ни одно не передало никакой информации.

— Логичнее всего ей было бы самой зайти во врата, — сказал Слуш. — Странно, что она этого не сделала.

Тебе легко говорить, подумал Дейв.

— Пройти сквозь врата несложно, — сказал арчкерри. — Впрочем, боюсь, что закрыть глаза повязкой будет недостаточно. Фирш испытывает такую же тошноту и головокружение, как и все мы, несмотря на свою слепоту. Вероятно, от врат исходят низкочастотные — или, напротив, высокочастотные — колебания. Джум услышал их задолго до того, как мы поднялись на плато. Итак, кто из вас, двуногие, хочет принять участие в эксперименте? Я вызвался бы сам, но, боюсь, перебраться по бревну с завязанными глазами и затычками в ушах мне не под силу.

Все промолчали.

— Так я и думал. Проблема не в вашей трусости — это качество присуще всем животным. Проблема в том, что у вас отсутствует тяга к познанию нового, то уникальное свойство, которое отличает сапиенсов от диких зверей. Значит, кто вы такие?

— Не надо нас стыдить, — сказал Дейв. — Нам и так стыдно. По крайней мере, мне точно стыдно. Я всегда считал себя храбрецом, а теперь вижу, что я обычный трус. Ну и пусть, пускай меня называют трусом! Но в эти врата я не полезу ни за что на свете.

Слуш продел топорище своей секиры в особую петлю на кожаном ремне, опоясывающем его верхний торс. Затем он скрылся в лесу и через некоторое время вернулся с полной пригоршней липкой смолы дерева авашкутль. Плотно заткнув себе уши кусочками смолы, он дождался, пока те затвердеют, а затем закрыл глаза, сел на бревно верхом, низко нагнул верхний торс и медленно пополз вперед, помогая себе руками. Все остальные стояли поодаль, отвернувшись, и время от времени бросали короткий взгляд через плечо.

Продвинувшись на несколько шагов, Слуш остановился. — Мне кажется, чувство страха немного ослабло, но мне по-прежнему приходится напрягать всю свою волю, чтобы преодолеть его. Надеюсь, страх не возьмет надо мной верх, и я не отступлю. После всего того, что я вам только что высказал, это было бы довольно неудобно.

Через минуту до них снова донесся голос арчкерри. — Только что я на секунду открыл глаза. Как ни удивительно, отсюда сияние кажется не таким ярким. Тошнота, впрочем, не ослабевает.

Дейв весь закипел от негодования.

— Если он смог это выдержать, смогу и я! — громко заявил он. — Не бывать такому, чтобы ходячий кочан капусты меня посрамил!

Не успел юноша закрыть рот, как горько пожалел о своем порыве. Но было поздно — взять слово назад он уже не мог.

На середине бревна арчкерри вновь остановился и принялся им что-то жужжать, но на полуслове его речь прервалась возгласом изумления. Из врат показалось человеческое лицо.

Это было так неожиданно и так странно, что Дейв на мгновение забыл о своем страхе и просто смотрел, не отводя глаз. Лицо безусловно принадлежало мужчине. Роскошная черная борода ниспадала до пояса и терялась в сияющих волнах. Коротко подстриженные волосы покрывала маленькая круглая шапочка из темной ткани, плотно облегающая череп. Бледностью кожи незнакомец напоминал Вану, но его лицо имело нездоровый землистый оттенок. У него были густые черные брови, большие темные глаза и крупный крючковатый нос.

Слуш даже не шевельнулся.

Незнакомец издал сдавленный возглас, отшатнулся и исчез. Через мгновение его голова вновь вынырнула из врат. Он обвел пристальным взглядом всех собравшихся и что-то произнес на незнакомом наречии. Затем он сделал шаг вперед, держась одной рукой за невидимую им опору по ту сторону врат. В свободной руке он сжимал квадратный предмет, который Дейв вначале принял за коробку или шкатулку со сложным узором на крышке. Но когда незнакомец взмахнул рукой, крышка слегка приподнялась, и стало видно, что шкатулка состоит из множества плотно сложенных листьев необычной прямоугольной формы.

Одежда бородача поражала своей вычурностью. На его спину ниспадало просторное покрывало из черной ткани, наброшенное на плечи. Руки его были продеты в чехлы из той же материи, в области плеч накрепко пришитые к покрывалу. Под ним виднелось подобие черной рубахи, из-под которой выглядывала вторая, белая. Шею незнакомца охватывала полоска белой ткани, с которой ему на грудь ниспадала узкая черная лента.

На ногах он также носил черные матерчатые чехлы, соединенные между собой в области пояса и заправленные в кожаные сапоги.

Потрясая в воздухе шкатулкой, незнакомец начал что-то выкрикивать на своем непонятном языке. Судя по интонациям, он пытался о чем-то предостеречь Слуша.

Внезапно из-под ног бородача потекла вода. Он опустил голову, затем вновь уставился на Слуша и продолжил издавать непонятные возгласы. Поток заметно усилился, по бревну побежали ручьи. На мгновение напор воды ослаб, но вскоре из врат выплеснулась новая волна, выше первой, а за ней и третья, захлестнувшая незнакомца почти по пояс.

Тот снова что-то выкрикнул, указал на дальний конец бревна, а затем себе под ноги. Потом он освободил вторую руку, покачнулся и прижал обе руки к груди, не выпуская свою шкатулку. Развел руки в стороны, развернулся, схватился свободной рукой за что-то по ту сторону врат, сделал шаг и пропал.

Слуш немедленно принялся пятиться. Этот способ передвижения был еще более неудобен, чем ползти по бревну вперед, но он ухитрился развить довольно высокую скорость. В его суетливых движениях читался страх.

Дейв, подавив панику, бросился вперед, чтобы помочь другу. Через секунду на помощь ему пришла Вана. Ухватившись за жесткую листву, они попытались приподнять увесистый круп арчкерри, но у них не хватило сил.

— Спасибо, — прогудел Слуш, — я сам справлюсь. Только отойдите в сторону.

Крепко обхватив бревно руками, он ощупью ухитрился поставить на него задние ноги, а передние поджал к груди. В такой позе, не разгибая коленей и не отпуская бревна руками, он медленно пятился до тех пор, пока его задние ноги не оказались на твердой земле. Тогда он разогнулся и медленно зашагал прочь от обрыва. Дейв с Ваной бросились прочь, как будто за ними гнались демоны.

Дети ведьмы внезапно начали кричать и указывать им за спину. Дейв обернулся. На его глазах бревно сползло с обрыва и рухнуло в бездну, ударившись в падении о скалы и вызвав небольшой камнепад. Через минуту со дна ущелья чуть слышно донесся грохот падения.

 

26

Арчкерри, тяжело ступая, подошел ближе.

— Без сомнения, этот человек пытался предостеречь меня, — сказал он. — Врата постоянно находятся в движении, чутко реагируя на любые изменения плотности материи во вселенной. С каждой минутой они все более отдалялись от обрыва, и вот наконец бревно соскользнуло вниз. Именно в тот момент, когда я находился на нем.

— Уф! — прожужжал он. — Намерения волосатого человека трудно предсказать. Возможно, он собирался пройти по бревну, а может быть, просто хотел в последний раз взглянуть на этот мир. Как бы то ни было, его появление спасло меня от падения со значительной высоты. Не думаю, что мне удалось бы выжить.

— Но откуда взялась вся эта вода? — спросил Дейв.

— На этот счет у меня имеется отдельная теория, основанная на движении естественного спутника Земли и его влиянии на водные массы в морях и океанах. Чуть позже я с удовольствием поделюсь ей с вами, но сейчас меня интересует этот человек, а вернее, его одежда. Подобные одеяния люди носили лишь однажды, на самой заре истории, невообразимое — я имею в виду, невообразимое для вас — число ночей назад. Я видел все это в своем кристалле.

— Почему этот человек так одевается? И зачем отращивает на лице волосы? Привычка носить эти так называемые «бороды» исчезла четыреста ночей, взятые тысячу тысяч раз, назад. Следовательно, разумно предположить, что этот человек не является нашим современником. Но кто же он в таком случае? Крайне непростая и захватывающая проблема!

— Все очень просто, — заявил Дейв. — Это был демон, принявший облик Древнего.

Слуш издал презрительное жужжание.

— А мне смешно слушать твои рассуждения, как будто бы Древние могли дожить до наших дней, — сказал в ответ Дейв.

В течение пяти ночей из врат продолжала волнами выплескиваться вода; затем поток иссяк. Тогда Слуш привязал к концу веревки увесистый камень и зашвырнул его во врата, а свободный конец обмотал вокруг ближайшего дерева. Прошло еще две ночи, веревка натянулась и камень выпал из врат.

— Врата безусловно перемещаются, — отметил арчкерри. — Удаляются от обрыва и под небольшим углом поднимаются вверх.

К этому времени он уже успел спуститься к подножию обрыва, над которым висели врата, и попробовать воду на вкус.

— Соленая. Судя по всему, океанская. В древние времена вода в земных океанах тоже была соленой и непригодной для питья. Вероятно, эти врата ведут на молодую планету. Хочу отметить, что если мы в своих странствиях найдем другие врата, то совершенно не обязательно, что они будут вести в тот же мир. Вполне возможно, что каждые врата открывают проход в отдельную вселенную.

После долгих размышлений Слуш наконец пришел к выводу, что волосатый незнакомец родом не с Земли. Ему представлялось крайне маловероятным, что бородач прибыл на остров специально для того, чтобы покинуть этот мир. Откуда тот мог знать, что врата открылись именно здесь? Кроме того, тщательно осмотрев весь остров, арчкерри не обнаружил ни лодки, ни плота, на котором мог бы приплыть незнакомец. Следовательно, тот наверняка прибыл на остров через врата.

— Но ведь он срубил дерево в нашем мире, — возразил Дейв. — Почему он не сделал этого в своем?

— Полагаю, он впервые прошел через врата, когда те еще располагались над самым плато. Когда же он решил вернуться в свой мир, то обнаружил, что врата сместились и висят над обрывом. Тогда ему пришлось срубить дерево, чтобы перебраться по стволу.

Затем арчкерри пришел к мысли, что врата, о которых упоминала Фирш, за прошедшие годы тоже могли переместиться или вовсе исчезнуть, и не на шутку взволновался. Чтобы успокоиться, он спустился к берегу и еще раз внимательно осмотрел скелет живого корабля. Некоторое время он раздумывал о том, чтобы поднять каркас, спустить на воду, поставить паруса и отплыть обратно на большую землю. Но такой подвиг был им явно не по силам, поэтому в итоге заманчивую мысль пришлось отбросить.

Тем временем Дейв заставил рабов и ведьмино семейство взяться за строительство лодок. Через сравнительно короткое время они выдолбили четыре каноэ, поставили мачты и подняли паруса. Но вскоре случилось землетрясение, после которого на остров накатила огромная волна и смыла все лодки, а людям пришлось искать убежище на горных склонах. Скелет корабля также унесло в море, где он вскоре затонул. Утес, над которым висели врата, обвалился и осыпался вниз. Многие деревья вывернуло из земли с корнем.

Врата все это время продолжали двигаться по дуге, медленно разворачиваясь.

Однажды Слуш, задыхаясь и сопя, ворвался в лагерь. — Я только что взглянул на врата с обратной стороны, — взволнованно прогудел он. — Они абсолютно невидимы! Их можно заметить, только когда они повернуты к тебе лицом.

— И что? — пожала плечами Вана.

— И то, что мы в своих странствиях могли пройти мимо множества подобных врат, не заметив их, потому что они были повернуты не той стороной. Более того, такая ситуация может повториться в любой момент, и мы не можем с этим ничего поделать. Я крайне обескуражен.

Вежливо дослушав его, Дейв с Ваной отправились строить свою лодку. Вопросы поиска врат их нисколько не интересовали; заставить их пройти через сияющий портал можно было бы только под угрозой смерти. На этот раз они твердо собирались построить для себя одно каноэ и уплыть на нем с острова, а остальные пускай выбираются отсюда как хотят.

В свободное от сна, еды, охоты и работы время они выходили на выступающий в море мыс, наблюдали, как живые корабли ходят зигзагом против ветра, и старались запомнить их маневры.

Однажды к ним присоединился Слуш.

— Белые слизни, которые копошатся на палубе — это на самом деле личинки кораблей, — сказал он. — Со временем они превращаются в крошечные лодочки, покидают мать и отправляются в самостоятельное плавание. По мере созревания они растут в размерах; самцы начинают сражаться между собой, а победителю приходится догонять убегающих самок, тем самым демонстрируя свою быстроту и маневренность. После спаривания самка откладывает яйца, из которых вылупляются крошечные слизни, и цикл воспроизводства начинается заново.

— Но как они ухитряются спариваться? — изумленно спросила Вана.

— У меня имеются три теории, отвечающие на твой вопрос.

Постепенно Слуш перевел разговор на таракормы, которых он называл «кораблями неба» и сравнивал с океанскими живыми кораблями, несмотря на то, что между хищным водоплавающим зверем и колонией вирусов не было ничего общего. Впрочем, арчкерри считал, что таракормы стоят на эволюционной лестнице выше своих морских братьев.

— Последние эпохи земной истории характерны невиданным разнообразием созданий живой природы — или, если угодно, Творца. Полагаю, появление такого множества различных видов можно объяснить естественным стремлением живой природы пережить конец света. Даже в животных, никогда за всю историю не обладавших заметным интеллектом, сейчас пробуждается искра разума. Взять, например, нашего йотля: его предки не так давно бегали на четвереньках, и невозможно было поверить, что у этого вида вскоре возникнут противопоставленные пальцы, увеличится объем мозга и разовьется прямохождение. Невероятно, но факт. К сожалению, хоть у йотлей и возникло сознание и разум, в историческом масштабе это произошло слишком поздно, чтобы с помощью этого разума выдумать способ избегнуть конца света.

Впрочем, людская история несоизмеримо древнее, а толку от этого все равно нет. Хотя допускаю, что здесь я могу и ошибаться.

Рассмотрим теперь цимманбул, которые произошли от разумных морских животных. Интеллектом они не уступали первобытным людям, но рыбоподобная анатомия до недавнего времени сковывала их, не позволяя освоить работу с инструментами.

Теперь обратите внимание на арчкерри. Мы произошли от растений, хотя и не самостоятельно, а с помощью человека. В свое время люди помогли многим видам, включая арчкерри и цимманбул, обрести разум. Как бы то ни было, мы — единственные растения, сделавшие шаг к разуму, последняя надежда растительного царства перед лицом грядущей катастрофы.

Мир полон разумных животных, многих из которых мы еще можем встретить в своих странствиях. Но других разумных растений, кроме нас, не существует, и, насколько мне известно, разумных минералов не возникло вовсе. Впрочем, я не претендую на всезнание, хотя многие и приписывают мне эту черту.

И вот мы переходим к таракормам, вершине эволюции среди вирусов, которые нельзя отнести ни к живой, ни к мертвой природе. Насколько мы можем судить, они лишены как разума, так и сознания, и тем не менее, с высокой вероятностью им удастся выжить при катаклизме, в котором погибнет все сущее. Простите, я перефразирую — неживая материя нашей вселенной, разумеется, не погибнет, а лишь изменит свою форму и сольется в один громадный огненный шар.

Но ничто не мешает таракормам перейти от воздухоплавания к межпланетным путешествиям и тем самым спастись! Не исключено, что эволюция уже создала первые образцы космических таракормов, которые сейчас покидают нашу планету и отправляются в межзвездные просторы, ловя раскинутыми парусами свет умирающей вселенной, уходя все дальше и дальше в абсолютную пустоту… впрочем, я не уверен, что такая абстракция, как «абсолютная пустота», может реально существовать.

А когда наступит время большого взрыва и рождения новой вселенной, мощнейшая вспышка света отбросит эти таракормы еще дальше от разлетающихся осколков огненного шара. Пройдет время, эти раскаленные осколки удалятся друг от друга на огромное расстояние и начнут превращаться в звезды и планеты. Тогда таракормы приблизятся к ним, отыщут миры, где имеется воздух и вода, рассыплются в прах и облаком отдельных вирусов осядут на землю.

Так бесчисленное число таракормов засеет бесчисленное число планет семенами жизни. Я уверен, на каждой обитаемой планете во вселенной сейчас зарождаются свои таракормы. Те из них, кому удастся вернуться из черных глубин космоса, как я уже сказал, распадутся на отдельные вирусы и дадут начало новой жизни на новых планетах, микроскопическим одноклеточным, из которых со временем возникнут растения и животные. Когда-то Древние считали, что жизнь самозародилась в первичном бульоне первобытных морей — но это неверно! Первые клетки произошли от вирусов и им подобных мельчайших существ, не живых и не мертвых.

Возможно, этот процесс повторяется с тех самых пор, как в огненной вспышке вылупилась из яйца самая первая вселенная. Миры рождаются, разбегаются, вновь сталкиваются, гибнут в огне, взрыв порождает новые миры, которые снова разбегаются, сталкиваются и гибнут, и этот цикл длится вечно. Но искра жизни всякий раз продолжает тлеть, кочуя из вселенной во вселенную на борту полуживых, полумертвых таракормов.

Нельзя также забывать и про непредсказуемые врата между мирами, порожденные растущей плотностью материи в сжимающихся вселенных, — добавил кентавр. — Возможно, через них живые существа также переселяются в новые миры…

Дейв с Ваной не поверили ни одному слову арчкерри, но были потрясены мощью его фантазии.

— Хорошо, — сказал Дейв, — но как все это касается лично меня? Люди не живут так долго, как таракормы, а на врата я даже взглянуть боюсь. Что если они вовсе не ведут в молодую вселенную? Кроме того, меня не привлекает жизнь в неведомом мире, без яйца моей души, без родного племени, без друзей и близких, в вечном одиночестве. Нет! Нам с тобой больше не по пути. Я вернусь домой, проживу свою жизнь, как подобает мужчине, и достойно встречу смерть, когда придет мой срок.

— После всего, что ты увидел? — спросил Слуш и, не дожидаясь ответа, потопал прочь.

— Конечно, ты прав, — сказала Вана. — Но что, если ты вернешься в свои земли и попадешь в плен к женщине другого племени? Тогда тебе придется провести остаток жизни среди чужаков. Ты сам говорил, что в ваших краях такое случается.

— Да, но наши девять племен не совсем чужие друг другу, — возразил он. — Мы время от времени встречаемся на Торговой поляне. Кроме того, племя моей жены со временем станет моим. А с родными я смогу видеться в сезон торговли. Нет, это не такая уж и плохая жизнь! Намного лучше, чем вовсе без роду и племени, как сейчас.

Закончив трудиться над своим каноэ, Дейв с Ваной немедленно спустили его на воду, чтобы выяснить, как оно ведет себя на волнах. Они много раз переворачивались, но наконец освоили искусство управления парусом. Их товарищи к этому времени соорудили большую лодку и тоже начали ходить на ней вдоль берега. Если к ним приближались живые корабли, они немедленно отступали на мелководье, где те не могли их преследовать. Лишь однажды за мореплавателями погнался юный кораблик с высокой осадкой; тогда им пришлось вытащить обе лодки на берег и долго ждать, пока хищнику не надоело их караулить и он не ушел обратно в море.

После очередного нападения живых кораблей Вана воскликнула:

— Не знаю, как мы собираемся пересечь это море незамеченными! Нам для этого понадобится огромное везение, а откуда его взять? Мы уже потратили весь запас, данный богами при рождении.

Дейв был склонен с ней согласиться, но ему нисколько не хотелось провести остаток своей жизни на этом островке. Впрочем, рабы и сыновья ведьмы всерьез обсуждали между собой этот вариант. Они наравне со всеми участвовали в постройке лодок, но теперь, когда работы закончились и настало время отправляться в плавание, они были готовы взбунтоваться. Фирш осыпала их проклятиями и угрожала страшными мучениями. Кийт и Джейди отмалчивались, зато рабы не стеснялись в выражениях, давая ей понять, что она больше не всемогущая ведьма, а простая языкастая старуха. Один из рабов, по имени Шлип, даже набрался храбрости и сказал ей, что свернет ей шею, если та не оставит их в покое. Фирш налилась кровью, словно ее хватил удар, тяжело задышала, ноги ее подогнулись, и она уселась на землю.

Йотль с живым интересом наблюдал за ссорой. Он тоже считал морское путешествие исключительно опасным, но оставаться на острове не собирался. Он усиленно размышлял, какие еще пути спасения им доступны. Пока все его раздумья ни к чему не привели, но йотль никуда не спешил.

Слуш наблюдал за поведением птиц и мелкой крылатой живности. Вскоре после стычки Фирш с рабами он вернулся из своего похода в дальнюю часть острова.

— В последние дни я много наблюдал за птицами. Некоторые из них живут здесь постоянно, а другие попадают сюда с большой земли, проводят здесь немного времени и летят дальше. Очевидно, за горизонтом лежит суша — ведь птицы не стали бы отправляться на верную смерть в бескрайнем океане. Следовательно, это не океан, а всего лишь большое озеро.

Арчкерри помолчал и добавил:

— Хотя не исключено, что они просто мигрируют на соседний остров.

— Можешь делать что хочешь, — сказал ему Дейв. — Желаю тебе удачи. Ты был хорошим товарищем, хотя и раздражал меня временами.

— И тебе того же самого, — сказал Слуш. — Временами я даже думал о тебе как об арчкерри. Жаль, что тебе никогда не достичь нашей ясности мышления…

При мысли о скором расставании Дейва охватила внезапная паника. В последнее время он привык духовно опираться на арчкерри, как на свое яйцо души. Нельзя сказать, чтобы тот полностью заменял юноше утраченное яйцо, вовсе нет! Но в присутствии кентавра Дейв всегда чувствовал себя увереннее, а своей полубезумной мудростью арчкерри напоминал его старенькую бабушку. Временами ему даже хотелось, чтобы Слуш его обнял.

Ночи проходили одна за другой, но никто так и не решался первым сказать «Пора отправляться». Слишком много живых кораблей и гигантских рыб кружили вокруг острова.

Однажды днем Дейв по своему обыкновению стоял на мысу и наблюдал за морем, когда к нему подошел Слуш со словами:

— Сегодня я обнаружил интересный феномен — взрослые корабли никогда не нападают на молодь.

Дейв с улыбкой взглянул на него.

— Отличная идея! Выберем молодой кораблик поменьше, поймаем, доплывем на нем до большой земли.

Слуш издал жужжание, означающее бранный возглас. — Почему я сам до этого не додумался? Возможно, потому что эта идея слишком рискованна и глупа? Впрочем, в отдельных ситуациях решительность важнее осторожности. Мне надо это тщательно обдумать…

Спустя долгое время его глаза открылись.

— Но как ты предлагаешь управлять живым кораблем?

— Есть у меня пара мыслей. Значит, слушай…

 

27

После долгих споров путники пришли к согласию. В первую очередь им понадобилась новая большая лодка, вмещающая их всех, затем — крепкие веревки с деревянными крючьями и большой запас вяленого мяса и сушеных плодов, и наконец — огромный мешок, полный копченой рыбы.

Все приготовления прошли на удивление быстро, лишь однажды им пришлось переждать ряд подземных толчков. Теперь оставалось только дождаться нужного момента.

Прошло еще полтора дня, занятых изнурительными тренировками. Наконец на горизонте показалась стайка из трех молодых корабликов; один из них был совсем крохотный. Общими усилиями лодку быстро спустили на воду. Вана с Хузисстом подняли треугольный парус и сели на весла.

Завидев приближающуюся лодку, корабли тут же изменили курс и поспешили прочь. Дейв встал на носу и принялся бросать за борт рыбу и куски мяса, привязанные к плавательным пузырям морского растения. Почуяв запах пищи, корабли тут же развернулись и замерли в ожидании. Тогда гребцы медленно и осторожно, чтобы не спугнуть добычу, начали подводить каноэ к маленькому кораблику. Дейв бросил в воду еще рыбы, привлекая его внимание. Вана с йотлем бросили весла и взялись за такелажные канаты.

Помолившись Сунвитлю, богу воды, Дейв метнул свое лассо. Несмотря на качку и порывы ветра, петля обхватила крохотный бушприт, выступающий на носу кораблика, и надежно затянулась. Свободный конец юноша немедленно обмотал вокруг столбика, торчащего из днища лодки. Середину веревки придерживала Джованарр, готовая в любой момент ослабить ее.

Лодку качнуло, и она ударилась о борт кораблика. Гребцы еле успели поднять весла в воздух, чтобы их не зажало между бортами. Дейв легко перепрыгнул на соседнюю палубу; корабль в этот момент угрожающе накренился, свалив его с ног, но он тут же поднялся и глубоко вогнал наконечник своего копья в жесткую плоть палубы.

Вслед за ним прыгнул йотль, сжимая в лапах конец длинной веревки. Он быстро обмотал ее вокруг древка копья. Вана кинула Дейву еще один канат.

Когда суда оказались надежно пришвартованы друг к другу, гребцы поспешили покинуть лодку и перебраться на палубу корабля. Слуш, как всегда, оказался последним.

Убедившись, что в лодке никого не осталось, Дейв потянулся отпустить веревки, но его вовремя остановили. Вначале следовало убедиться, что корабль слушается приказов, и только потом отвязывать каноэ. Никому не хотелось оказаться на неуправляемом судне посреди океана без спасательной лодки.

Дейв с Хузисстом, напрягая все силы, подняли на палубу огромный мешок, полный копченой рыбы, а Вана захватила с собой длинный шест и подставку-козлы. Слуш взял у нее этот шест и, широко расставляя ноги, потопал по качающейся палубе на нос судна. Дейв тащил за ним подставку, а двое рабов волокли мешок.

Цветы, растущие на мачтах и реях, пристально рассматривали суетящихся на палубе людей. От их взгляда Дейву стало неуютно и тревожно, но он успокаивал себя тем, что корабль не причинит им никакого вреда — ведь у него нет рук, чтобы их схватить, и он даже не может перевернуться и сбросить людей в воду.

Дейв установил козлы на самом носу, положил шест на них и помог Слушу привязать мешок к веревке, свисающей с конца шеста. Затем арчкерри с йотлем крепко ухватились за шест и начали толкать его вперед, так что в итоге мешок с рыбой оказался болтающимся над водой перед самым носом корабля.

Двое рабов ухватились за опоры подставки, чтобы та не скользила по мокрой палубе при маневрах судна. Вана обвязала шест еще одной веревкой на случай, если йотль с арчкерри его не удержат.

Под руководством Дейва они развернули шест в направлении, где, по их предположениям, должна была находиться земля. Корабль тут же повернулся мордой к приманке и двинулся в нужную сторону.

— Сработало! Сработало! — закричал Дейв.

— Да, сработало, — сказал Хузисст, — но мы здесь еще намучаемся.

И в самом деле, чтобы заставить корабль идти против ветра, им приходилось без передышки ворочать тяжелый шест то влево, то вправо. Корабль неизменно поворачивал вслед за приманкой и таким образом двигался галсами.

От изнурительной работы люди быстро выбивались из сил и были вынуждены часто сменять друг друга. Рабы и дети Фирш уставали быстрее других; тяготы последних недель заметно укрепили их тело, но силой и выносливостью они по-прежнему уступали закаленным охотникам. Благодаря этому основная работа легла на плечи Дейва и его друзей.

Остров служил им единственным ориентиром в плавании. Как только вершина горы скрылась за горизонтом, осталось уповать лишь на удачу.

В тяжких трудах прошел день, а за ним и ночь. Наутро все мореплаватели, за исключением Слуша, были близки к изнеможению, но не ослабляли усилий. Каждый понимал: стоит им отпустить руль, как корабль начнет сносить ветром обратно в море.

Время от времени они извлекали из мешка несколько копченых рыбин и кидали в воду перед носом корабля, чтобы тот не проголодался. Голодный корабль мог потерять интерес к висящей перед носом приманке и отправиться в свободное плавание на поиски корма.

Несмотря на все предосторожности, на третий день пути корабль погнался за косяком крупной рыбы с высокими изогнутыми плавниками. Поначалу он мчался в нужном направлении, но затем косяк резко свернул в открытое море и корабль последовал за ним. Понадобилось несколько десятков копченых рыбин, чтобы отвлечь его от погони.

Земли по-прежнему не было видно.

От каторжного труда экипаж живого судна окончательно выбился из сил.

— Думаю, нам стоит вернуться на лодку, — сказал Кийт. — Мои силы на исходе. Мы так долго не протянем.

— Слабак! — сплюнула Фирш. — Будешь работать, пока я не разрешу отдохнуть! Джованарр — единственный мужчина среди вас! Мне стыдно, что я породила на свет таких жалких заморышей. За что мне такое наказание? Любой из моих рабов — да что там, любая из рабынь! — мужественнее вас обоих!

— Закрой пасть, старая карга! — прорычал Кийт.

Фирш, изрыгая проклятия, начала вслепую размахивать кулаками в надежде его ударить, но он ловко увернулся и перебежал на корму. Выбившись из сил, ведьма повалилась на палубу, как куль с соломой.

В этот момент до них донеслось тревожное гудение Слуша и людские крики. Дейв обернулся и успел увидеть, как шест описывает в воздухе огромную дугу и исчезает в волнах.

— Огромная рыбина! — вскричал Джейди. — Схватила мешок и уволокла!

У путников не было сил даже злиться и рыдать. Они просто стояли с открытым ртом и молча смотрели друг на друга мутным взглядом. Те, у кого еще оставалось немного сил, издавали тихие стоны; несколько человек просто закрыли глаза и погрузились в забытье.

Дейв опустился на корточки, уткнулся лицом в колени и замер в неподвижности. Затем поднял голову и глухо проговорил:

— Будем действовать так. Пока корабль движется в сторону берега, мы остаемся на борту. Как только он повернет в открытое море, тут же садимся в лодку и отчаливаем.

— Не вижу смысла озвучивать очевидное, — сказал Слуш. Он до сих пор не мог понять, что у людей повторение очевидного служит приглашением к беседе.

Верный принципу «не требуй от людей того, что не можешь сделать сам», Дейв поднялся на ноги и, собравшись с последними силами, взобрался на мачту. На горизонте впереди виднелась еле различимая темная полоска. Забыв об усталости, он принялся кричать и размахивать руками. Все с удивлением подняли глаза. Юноша, тяжело дыша, обхватил руками мачту и не отвечал на вопросы. Что если это просто грозовые облака? Не стоит раньше времени обнадеживать товарищей.

Дейв съехал вниз по мачте; ноги отказывались держать его. Он кратко пересказал Слушу увиденное и спросил:

— Можешь последить за кораблем? Как только он изменит курс, мы должны немедленно пересесть в лодку. Будем надеяться, что до земли уже недалеко.

Арчкерри прогудел, что постарается не уснуть.

— Я в тебя верю, — сказал Дейв.

Затем он обвязался веревкой, привязанной к бушприту, и провалился в сон.

Не успел он закрыть глаза, как огромная лапа арчкерри принялась его тормошить. Поначалу он делал вид, что спит и ничего не замечает, но Слуш не оставлял своих усилий, и ему наконец пришлось открыть глаза.

Кентавр помог ему подняться на ноги. — Мы повернули обратно к острову.

Гора еще не показалась над горизонтом, но ошибки быть не могло — они двигались по ветру. Впереди из воды то и дело выпрыгивали крупные серебристые рыбины. Судя по всему, корабль гнался за ними.

— Пора перебираться в лодку, — сказал Слуш. — Если это действительно земля, а не грозовые тучи, то у нас есть шанс спастись. — Он замолчал и бросил взгляд в сторону. — Если, конечно, второй корабль нас не проглотит.

Дейв обернулся. Навстречу им, подняв все паруса, мчался крупный живой корабль. Завидев его, их кораблик немедленно прекратил охоту за рыбой, развернулся и бросился прочь, обратно в сторону берега.

Шло время. Расстояние между кораблями медленно сокращалось. — Обратите внимание, — сказал Слуш, — парусная площадь у взрослого корабля намного больше, а корпус всего на десяток шагов длиннее, чем у нашего малыша. Впрочем, я бы не назвал его малышом — по возрасту он скорее подросток.

Пока погоня продолжалась, люди ели и спали, восстанавливая запасы сил. Никто не понимал, почему их корабль убегает от другого, но для этого, судя по всему, имелись веские причины. Ни один из кораблей, несмотря на мучавший их голод, не отвлекался на рыбную ловлю.

Наконец на горизонте появилась темная полоска и медленно начала расти. Пока еще никому не удавалось точно разглядеть, что лежит перед ними: суша или грозовые облака. Расстояние между кораблями уменьшилось до трехсот шагов. Затем юный кораблик заложил крутой вираж, поймал ветер и понесся в открытое море. Настал момент спускать каноэ на воду, но путники медлили. Что, если голодный преследователь нападет на лодку?

Пока они пререкались, их кораблик вновь изменил курс и двинулся в сторону берега.

Медленно тянулось время. Расстояние между кораблями неумолимо сокращалось. И вот крупный корабль уже идет борт о борт со своей жертвой!

— Что он делает? — спросила Вана. — Разве они едят друг друга?

— Не представляю, как такое технически возможно, — сказал Слуш. — Не думаю, что их челюсти способны прокусить кости корпуса. Но у меня имеется одна гипотеза. Впрочем, я пока не буду ее озвучивать — если мои подозрения верны, то в ближайшие минуты ситуация прояснится. С другой стороны, если я сейчас изложу свои предположения, это докажет мои блестящие аналитические способности. Впрочем, это также может вызвать панику на борту. Но не следует также забывать, что заранее предупрежденные люди менее склонны к панике. Что же предпринять?

В задумчивости он закрыл глаза, но тут же широко распахнул их. Взрослый корабль пошел на сближение и носом ударил подростка в середину борта. От толчка всех побросало на палубу. Так повторилось еще семь раз, причем каждый следующий удар приходился все ближе к носу их кораблика. Наконец оба судна остановились и замерли, почти соприкасаясь бортами.

В палубе их корабля внезапно появились три круглых отверстия. Одна из ям разверзлась прямо под ногами Шлипа, и раб едва успел отскочить в сторону.

— Что происходит? — воскликнул Дейв.

— Так я и думал, — загадочно заявил Слуш.

На палубе их преследователя открылись три таких же отверстия, из которых выдвинулись вверх черные кожистые трубки длиной в два человеческих роста. У основания этих органов виднелось кольцо серой хрящевой ткани, вероятно, служащей для приведения их в движение.

Изогнувшись дугой, трубки нависли над палубой маленького кораблика. Стало видно, что они заканчиваются широкими отверстиями. Какое-то время ничего не происходило; затем раздался оглушительный грохот и из трубок вылетели заостренные черные предметы.

Люди с криками прижались к палубе. Слуш, с интересом наблюдавший за происходящим с носа корабля, даже не шевельнулся. Лежа на спине, Дейв проводил глазами просвистевший над ним снаряд. Все три попадания пришлись в палубу рядом с открывшими отверстиями; оболочка снарядов лопнула и наружу начала сочиться густая зеленая жидкость.

— Не понимаю, почему вы не укрылись на носу вместе со мной? — удивленно прогудел Слуш. — Я же заранее всех предупредил.

— Предупредил? — воскликнул Дейв, поднимаясь на ноги и направляясь в сторону арчкерри. Вана поспешила за ним. Йотль стоял слишком далеко и не расслышал их слов, но тем не менее счел за благо отступить на корму. Джум и Эджип огромными скачками понеслись вслед за хозяином.

Как только вызванная отдачей качка прекратилась, корабль дал второй залп и из кожистых трубок вылетели еще три снаряда. Джованарр схватила мать за руку и силой потащила подальше от отверстий в середине палубы. Остальные в замешательстве переглядывались, не понимая, что происходит и куда бежать. Шлип в последнюю секунду бегом метнулся на корму, но поскользнулся в липкой луже, оставшейся от первого залпа, и с криком вылетел за борт.

Один из снарядов попал точно в Кийта. В облаке зеленых капель и брызг крови изуродованное тело рухнуло в яму и исчезло из вида.

Рабыню по имени Тишдом задело острыми осколками оболочки, но, к счастью, она отделалась царапинами. Вся в липкой жиже, она с визгом бросилась на корму.

Следующий залп оказался точнее первых двух; все три снаряда попали точно в ямы, подняв фонтаны зеленых брызг.

Отверстия медленно закрылись и кожистое покрытие сомкнулось над ними. Выбоины, оставшиеся после попаданий снарядов, на глазах расправлялись. Вскоре палуба приобрела прежний вид.

Взрослый корабль отошел в сторону. Все его цветы вытянулись на стеблях и не спускали глаз с судна-подростка.

Дейв с изумлением заметил, что по лицу Джованарр текут слезы. Он не ожидал, что дочь ведьмы может так переживать из-за гибели брата. Вероятно, она и сама не ожидала этого.

Над палубой повис смутно знакомый рыбный запах.

Внезапно Дейв понял, что означала вся эта погоня со стрельбой. — Теперь мы знаем, как размножаются живые корабли, — проговорил он.

— Мои предположения оказались верны, — кивнул Слуш. — Я не знал, каким именно образом будет происходить спаривание, но цель погони взрослого корабля за подростком была очевидна с самого начала. Кстати, в вашем языке есть понятие «созревший подросток»?

— Не могу даже представить, как самцы выстреливают эти снаряды с такой силой.

— Полагаю, посредством сжатого воздуха.

— Но почему самка так долго убегала? Со стороны можно было подумать, что ей грозит смерть.

— Таким образом они отбирают самых быстрых и выносливых самцов, наиболее достойных для продолжения рода, а слабаки умирают, не оставив потомства. Ага! Смотри, она меняет курс. Заметила большой косяк рыбы и решила утолить голод. Думаю, настало время покинуть борт.

Они перебрались в свое каноэ, отвязали швартовочные ветевки и отчалили. Слуш встал у руля; Дейв с Ваной подняли парус. И снова мы в открытом море, во власти ветра, волн и гигантских рыб, мрачно подумал юноша. Чтобы отогнать черные мысли, он громко сказал:

— Я уверен, земля уже недалеко!

— А если нет? — плаксиво протянул Джейди.

Дейв пожал плечами. Он так устал, что смерть его почти не пугала. Он отчетливо сознавал, что если утонет без своего яйца души, то обречен вечно скитаться по миру в обличье духа, но даже эта мысль не вызывала у него страха.

На горизонте за их спинами виднелся черный хвост Зверя; над ним пылало ослепительно белое небо.

Лодка плавно покачивалась на изумрудных волнах. В вышине с негромким свистом пролетела стая крыланов, направляясь в сторону острова. Время от времени на горизонте появлялись живые корабли; некоторые подходили совсем близко, холодно рассматривая их своими бессчетными глазами, но ни один не попытался напасть. Несколько раз в воде мелькали гигантские рыбы.

Наконец темная полоска на горизонте превратилась в отчетливо различимые горные пики, до которых оставалось не более дня пути. Забыв про усталость и голод, путники воспряли духом.

Следующей ночью каноэ причалило к берегу. Вытащив лодку на белый песок и вознеся благодарственную молитву своим богам, они немедля набрали в лесу плодов и ягод, утолили голод, забрались в складную машину Древних и погрузились в сон.

Во сне Дейву явилась бабушка. Всем известно, что живые люди никогда не появляются во сне. Значит, старушка умерла за время его путешествия.

— У тебя в голове, внучек, уже давно поселилась одна мысль, — сказала бабушка. — Она долго лежит в темноте и вся запылилась. Боюсь, когда ты ее наконец заметишь, будет уже слишком поздно. Поэтому я решила вытащить ее на свет и показать тебе.

Дейву совсем не было страшно, хоть он и разговаривал с духом покойника. Он был уверен, что бабушка никогда его не обидит.

— Что же это за мысль? — спросил он и протянул к ней руку, но перед ним уже никого не было.

 

28

— Вана! — воскликнул Дейв. — Моя покойная бабушка сказала, что мы сбились с пути и никогда не найдем пещеру, где спрятаны наши яйца душ.

Вана восприняла его слова со всей серьезностью — в ее племени духи мертвых тоже нередко делились с живыми своей мудростью. Правда, обычно по ночам людям являлись покойные деды, а не бабки.

— Никогда?

— Никогда. Но потом она сказала, что Шемибоб поможет нам сделать новые яйца.

— Ну, не знаю… — протянула она. — Не хочу, конечно, сказать, что это был лживый демон в обличьи твоей бабушки… Но я бы все же хотела посоветоваться с прадедом. Он иногда является мне, поскольку мой дед еще жив.

— А как ты узнаешь, что под видом твоего прадеда не явится демон? — уязвленно заявил Дейв.

— Что за ерунда? Это же твой демон, он не может явиться в обличьи моего предка. Кроме того, мы с прадедом давно уговорились обмениваться тайным знаком, который неизвестен демонам.

— Здорово придумано! — сказал Дейв. — Но что, если в тот первый раз, когда вы с прадедом условились о тайном знаке, вместо него явился демон? И теперь он всякий раз приходит под видом прадеда, потому что знает твой секрет. А если тебе явится сам прадед, он не будет знать тайного знака и ты примешь его за демона. Вот так-то!

Чтобы оторвать Вану от его горла, пришлось звать на помощь Слуша. Великан обхватил визжащую и пинающуюся девушку руками и поднял в воздух. Дейв, растирая шею, поднялся на ноги.

— Она не в своем уме! — прохрипел он. — Я просто логически рассуждал!

— Согласно моим наблюдениям, — проговорил арчкерри, — люди в своем общении используют логику только в тех случаях, когда преследуют личные интересы или стремятся унизить собеседника. Рискну предположить, что в вашей беседе имел место один из этих двух случаев.

— Ничего подобного! — воскликнул Дейв. — Мы просто разговаривали. Что на нее такое нашло?

— Вы оба испытываете смешанные чувства друг к другу, — сказал арчкерри. — Для полноценного анализа у меня недостаточно информации о человеческом поведении. Вернее сказать, у меня недостаточно информации конкретно о вас двоих, поскольку поведение разных человеческих особей может кардинально различаться. Я могу попытаться сформулировать, что именно вам следует изменить в своих отношениях, но вы не станете меня слушать. То есть, вы будете слушать, но услышите совсем не то, что я пытаюсь сказать. Впрочем, нет. Переформулирую…

— Я просто хотел честно и открыто поговорить, — сказал Дейв. — Я не пытался ее унизить.

— «Не пытался» и «не осознавал» — это два разных понятия. Как я давно заметил, люди практически не имеют представления о том, какие импульсы движут их поступками. Это крайне неразумная и энергозатратная форма поведения. Интересно, что эта людская черта остается неизменной уже…

Дейв отвернулся и зашагал прочь. Когда он отошел на безопасное расстояние, Слуш опустил Вану на землю. Она тут же исчезла в джунглях и долго не появлялась. Весь следующий день они не разговаривали, а потом долгое время обращались друг к другу только по делу.

Дейв вел себя вежливо, но сдержанно; Вана также была холодна. Юноша не мог даже предположить, чем он провинился. Скорее уж он должен на нее обижаться!

После долгих размышлений он пришел к выводу, что девушку могла задеть его прямота. Вероятно, на ее месте он тоже был бы уязвлен. Но ведь все его рассуждения основывались на строгой логике! Когда имеешь дело с демонами, нельзя терять бдительность!

Устав от бесконечных рассуждений, он пожал плечами. — Если Вана так хочет, пускай отправляется в свое бессмысленное путешествие. Одна. Наверняка она захочет взять с собой Эджип — но я этого не позволю. Это моя кошка. Я ее просто одолжил Ване на время.

Наутро Вана отправилась на охоту и взяла с собой Эджип. Вскоре они вернулись с молодым кабанчиком и полным мешочком муравьиных яиц. Передав добычу рабам, она подошла к Дейву.

— Перед тем, как уснуть, я взывала к прадеду, — проговорила она, — но он не явился. На охоте я о многом задумалась. Я села под деревом пух и вдыхала аромат его плодов, который, как ты знаешь, высвобождает истинные мысли. Ты не знал? В нашем племени это известно каждому. Так вот, теперь я понимаю, почему прадед не явился ко мне. Он просто не видит в этом нужды. Значит, я могу решить эту проблему без его помощи. Я долго думала над словами твоей бабушки и увидела их мудрость. Я… я пойду с тобой.

Неожиданно для самого себя Дейв обнял ее и прижал к себе, а затем поспешно отступил на шаг.

Девушка пристально посмотрела ему в глаза. — Вижу, ты рад! Не хотел со мной расставаться?

— Мы уже долго путешествуем вместе и успели привыкнуть друг к другу… хоть ты и ворчишь иногда, и обижаешься… но я к тебе привык…

— Как к своей кошке? Или собаке?

Дейв развел руками. — Ты же сама знаешь…

— Нет, не знаю!

Она отвернулась, расправила плечи и зашагала прочь, скрывая слезы.

Дейв ощутил комок в горле. Кажется, он снова ее обидел. С другой стороны, нельзя забывать, что он имеет дело с женщиной без души. Но странное дело — когда ее обнимаешь, не чувствуется никакого отличия от обычной женщины. Да он и сам давно лишился своей души. О какой логике может идти речь в такой ситуации?

Чтобы отвлечься от тяжелых мыслей, он отправился на поиски Слуша и застал его в компании йотля. Они что-то обсуждали, склонившись над Изумрудом предвидения

— Мы с Ваной решили отправиться с вами, — прервал их беседу Дейв.

Йотль расхохотался своим лающим смехом. Слуш весело загудел.

— Хузисст учится пользоваться Изумрудом, — пояснил он. — Пока что ему удается получать ответы только на самые простые вопросы, но он учится. Минуту назад он как раз спросил у камня, что решите вы с Ваной, и камень сообщил, что вы пойдете с нами. И тут появляешься ты!

В глубине Изумруда колыхались причудливые разноцветные письмена, незнакомые Дейву. Забавная игрушка, подумал юноша. Но она не помогла ведьме и не поможет нам.

— По словам Фирш, в Блестящем Доме Бессчетных Комнат растут тысячи тысяч таких изумрудов, — сказал йотль, — а также тысячи других камней, каждый со своими способностями. Мне бы хоть по одному камню каждого вида! Я стал бы самым могущественным колдуном в мире.

— Чтобы вырубить эти камни, нужен инструмент из металла Древних, — сказал арчкерри. — У Фирш был такой, но ее подгонял страх перед Шемибоб, поэтому она решилась добыть только один изумруд.

— Это очень интересно, — сказал Дейв. — Но я думал… я думал, вы обрадуетесь, когда узнаете, что мы решили идти с вами.

— Чего ты ожидал? — усмехнулся Хузисст. — Мы что, должны запрыгать от радости?

— Я ощущаю радость, — сказал арчкерри. — Я испытываю чувство удовлетворения от общения с тобой. Кроме того, я нахожу твое поведение в стрессовых ситуациях крайне решительным и уместно агрессивным.

— «Испытываю чувство удовлетворения»? — передразнил Дейв. — Я был уверен, что все арчкерри — столпы чистого разума, свободные от всяких чувств.

— Что за нелепость? Любое существо, наделенное нервной системой, испытывает чувства и эмоции. Примитивным организмам доступны только элементарные эмоции, такие как страх и агрессия. Но по ходу эволюции чувства становятся все разнообразнее, все сложнее, все тоньше…

Насколько я могу судить, разум без эмоций вовсе не способен существовать. Разум — это не только чистая логика. Кроме того, существуют различные категории логики, как и разные виды эмоций. Многие чувства арчкерри недоступны людям; кроме того, мы более эффективно пользуемся своим разумом. Но если ваш род не погибнет вместе с этой вселенной, то у вас появится шанс подняться до нашего уровня и избавиться наконец от своей тяги к разрушению и саморазрушению.

Человеческий род длится на Земле уже невообразимо долго, но за все эти эпохи люди почти не изменились, поскольку не испытывают нужды приспосабливаться к новым условиям. Вы, как тараканы, муравьи и крысы, легко адаптируетесь к любой среде.

Но, построив свою великую цивилизацию, люди так и не победили болезни тела и разума. Вы завоевали множество народов, но на их место пришли новые, а вы так и не избавились от жадности, зависти, нелогичности и эмоциональной несдержанности.

И вот уже близится конец света, а вы опять регрессировали до полудикого состояния, и у вас уже нет времени возродить свое величие, и долгая, долгая история человечества подходит к своему закату. Есть ли в этом какой-либо высший смысл? Вряд ли. Вселенная — это всего лишь сложно устроенная машина для выполнения неумолимых законов физики.

С другой стороны, нельзя сбрасывать со счетов гипотезу, что вселенная все же имеет конечный смысл своего существования, интеллектуальный или же чувственный. Вопрос в том, каков этот смысл?

Но если все происходящее во вселенной имеет чувственную первопричину, и именно в ней, а не в продлении своей жизни, заключен смысл существования всех сапиенсов, то люди в своем развитии стоят выше нас. Это ужасная, отталкивающая гипотеза, но я не имею права ее игнорировать.

Я твердо знаю — нет, я убежден! — что на любой вопрос всегда существует свой ответ. Если это не так, то мироздание состоит из набора нерешаемых уравнений, что противно моему научному складу ума. С другой стороны, возможно, вся вселенная является одним огромным нерешаемым уравнением. Не исключено, что именно это отсутствие однозначного решения и позволяет существовать пространству и времени!

Понимаю ли я, о чем говорю? Не уверен. У меня от таких рассуждений болит голова, но мне приятно ощущать эту боль.

Йотль давно потерял интерес к беседе и отправился по своим делам. Дейв слушал как завороженный, хотя и не понимал ни слова. Наконец Слуш выговорился, и они перешли к обсуждению насущных вопросов, а именно, как им добраться до владений Шемибоб.

Дейв объявил общее собрание, на которое позвал даже рабов, хотя им и не позволялось высказывать свое мнение вслух. В итоге было решено двигаться вдоль берега. Путь напрямик через джунгли был намного короче, но тяжелее и опаснее; кроме того, в джунглях легко было сбиться с дороги.

— Если мы будем двигаться параллельно береговой линии, — сказал Слуш, — то со временем обогнем материк и достигнем точки, где Драгоценная Пустыня выходит к океану. А оттуда слепая ведьма выведет нас к Дому Шемибоб.

— Невозможно! — пронзительно вскричала Фирш. — Я никогда не была в этой части Пустыни. Я не найду дороги! Более того, я даже не уверена, что узнаю те места, через которые лежал мой путь к свободе, ведь я много ночей бежала в ужасе, не разбирая пути. И еще вы забываете, что Пустыня растет не только вширь, но и вверх. За эти годы вся местность, которую я когда-то знала, изменилась до неузнаваемости.

— Интересно, почему камни так активно разрастаются, — пробормотал себе под нос Слуш.

Восстановив запасы сил, путники собрались и двинулись дальше. К этому времени Темный Зверь вновь поднялся над горизонтом, закрыв полнеба.

Десять ночей прошли без происшествий, а на одиннадцатый переход они наткнулись на деревню, стоящую на самом берегу, и обошли ее стороной. На двадцатый день Дейв обнаружил впереди Дом Древних, лежащий на боку. Основание Дома скрывалось в джунглях, а верхняя часть перегораживала пляж. Прячась за деревьями, Дейв подкрался к самому Дому и рассмотрел его обитателей.

— Это не люди, — сказал он. — Они еще более странные на вид, чем Хузисст.

— Я не странный! — прорычал йотль. — Лучше на себя посмотри.

— Это цимманбул, — сказал Слуш, выслушав рассказ Дейва. — Я несколько раз сталкивался с ними. Одни их племена были миролюбивые, а другие исключительно кровожадные. Нам следует обойти их земли стороной. Не стоит испытывать судьбу.

Вскоре они натолкнулись на очередную деревню цимманбул. За бревенчатым палисадом виднелись круглые бамбуковые хижины с заостренными крышами, крытыми травой. Обитатели этого поселения, как и первых двух, были увлечены рыбной ловлей, и путники легко миновали его незамеченными.

На подходах к четвертой деревне они едва не столкнулись с группой охотников цимманбул, тащивших из леса тушу оленя. Путники немедленно укрылись в кустах и стали ждать, пока те пройдут мимо.

Все цимманбул были очень высокого роста, не менее чем на голову выше Дейва. Их гладкая кожа была темно-серого, почти угольного оттенка; вдоль боков до самых коленей тянулись белые полосы. Формой тела они походили на людей, если не считать перепонки между вытянутыми пальцами. Головы их были необычно крупные, а выразительные черты лица одновременно напоминали собачьи и рыбьи. Выпуклый лоб говорил о развитом интеллекте. Невероятно широкий рот тянулся буквально от уха до уха. Небольшие уши, похожие на людские, нелепо смотрелись на огромной безволосой голове.

На макушке у каждого цимманбул торчал гребневидный нарост, похожий на пару уродливых губ, беспрерывно шевелящихся, словно шепчущих что-то. При виде их у Дейва по спине побежали мурашки. Слуш пояснил, что это отверстия, через которые цимманбул дышат.

Охотники переговаривались коротким резким попискиванием. Когда они разевали пасть, во рту виднелся белый, как рыбье брюхо, язык и острые иглы зубов.

— Когда-то у них была развитая цивилизация в глубинах океана, — отметил Слуш. — Их города стояли на морском дне или плавали по волнам. В ту эпоху они жили в мире с людьми, но после катастрофы вернулись к дикому образу жизни.

Темный Зверь неутомимо полз по небосводу; путники же были вынуждены то и дело останавливаться на отдых. Время от времени им приходилось прятаться или убегать от воинственно настроенных людей, йотлей, цимманбул, жуков или муравьев. Однажды, переправляясь через реку, они натолкнулись на огромную вереницу ядовитых змей, упорно ползущих к своей неведомой цели.

Время от времени земля под их ногами начинала дрожать и ходить ходуном, а иногда прямо перед ними разверзались трещины.

Дорогу им перегораживали стволы гигантских деревьев, выкорчеванных бурей; их хлестали яростные ливни; один раз молния ударила в землю совсем рядом с Хузисстом, после чего тот целый день ходил оглушенный и ничего не соображал. Впрочем, Дейв уверял, что йотль совсем не изменился.

Однажды поднялся ледяной ветер, какого Дейв никогда раньше не встречал; ему вспомнились рассказы стариков о холодном урагане, обрушившемся на племя еще до его рождения. Затем с неба посыпались тяжелые куски льда, которые без сомнения поубивали бы путников, не успей они укрыться в летающей машине.

Зачастую отвесные утесы подступали к самой воде, и тогда им приходилось карабраться по скалам.

В этих тяготах дети Фирш и двое уцелевших рабов закалились и окрепли, хотя Джейди по-прежнему хныкал и сетовал на судьбу. Со временем Дейву надоело это непрекращающееся брюзжание, и он пригрозил сыновьям ведьмы, что если те не замолкнут, он заставит их тащить куб. Тогда они перешли на свой язык, на котором Дейв не понимал ни слова.

Спустя долгое время Слуш заявил, что по его оценке они преодолели уже четыре тысячи миль вдоль побережья, но до границы владений Шемибоб осталось еще три тысячи миль. Новость оставила всех равнодушными, поскольку никто не понимал, много это или мало.

Тем временем Дейв, устав от одиночества, начал добиваться близости с Тишдом. Рабыня всякий раз отказывала ему, отчего он постоянно был раздражен и чувствовал себя униженным.

— Мы с тобой можем делить еду и кров, — сказала однажды она, — но в кусты я с тобой не пойду. Дело не в тебе; ты симпатичный, хоть и дикарь. Но я… я просто не могу. С человеком без яйца души? Нет, не могу.

Дейву в этот момент хотелось ее ударить, но он сдержал себя.

— Что за нелепость? Ты же спала с сыновьями Фирш, а у них тоже нет яиц души!

— Я была у них в рабстве, мне приходилось подчиняться их желаниям. То, что они со мной проделывали, было отвратительно… как правило. Но теперь я свободная женщина, а вы все можете пососать шикрок!

Дейв в гневе удалился. Этой ночью осознание своей неполноценности мучало его с особой силой.

Очевидно, Тишдом вскоре проболталась Ване об этой беседе. На следующий день та первая заговорила с Дейвом. В ее глазах вместо ожидаемого презрения читалось сочувствие.

— Теперь ты понимаешь, что я испытала после того разговора? Я сама так же ужасно себя чувствовала, когда Шлип мне отказал. Подумать только! Раб! Отказал мне!

— Я рад, что не родился человеком, — сказал Слуш, когда до него дошла эта новость. — Впрочем, родись я человеком, это был бы уже не я. Моя уникальная личность столь же обусловлена особенностями тела, сколь и свойствами разума. Сущность, которую вы называете «душой», неразрывно связана с плотью и кровью… но в данном случае вернее будет сказать, с листьями и соком.

Путешествие продолжалось. Темный Зверь вновь и вновь пересекал сияющее небо, так неспешно, словно впереди у него была вечность. Слуш учил всех желающих своему языку.

Но однажды утром, когда путники шагали по лесной тропе, случилось то, чего все они так долго опасались.

Ничто не насторожило их; ни люди, ни звери не заметили ловушки. Просто сверху рухнула огромная сетка, покрытая листьями. Тщетные попытки освободиться быстро прекратились — пленных, скаля зубы, обступили охотники цимманбул.

 

29

— По крайней мере они нас не убили, — сказала Вана. — Хотя, может быть, мы об этом еще пожалеем.

Все они сидели в единственной комнате крохотной рубленой избушки, заметно выделяющейся среди бамбуковых хижин. Деревня, окруженная высоким палисадом, стояла на вершине утеса, нависающего над бурным морем и песчаным пляжем, где рыбаки держали свои лодки. Слуш уверял, что деревня специально расположена на возвышении для защиты от цунами.

Взрослые цимманбул расписывали свои тела разнообразными узорами: красными и зелеными полосами, шестиконечными звездами, свастикой внутри круга. Слуш немедленно сообщил своим невольным слушателям, что перед ними древние символы, которыми еще первобытные люди покрывали стены пещер и своих жилищ. Смысл этих знаков давно был утерян, и каждое племя использовало их на свой манер.

— Твои символы не выведут нас отсюда, — с кривой усмешкой сказал йотль.

— Как знать? — отвечал ему арчкерри. — В умелых руках знание может оказаться силой.

Единственный путь на свободу преграждала массивная бревенчатая дверь, закрытая снаружи на огромный засов. Окна были столь узки, что в них не пролез бы и ребенок. Под каждым окном стоял воин цимманбул, а дверь охраняли сразу двое.

Деревня жила своей обычной жизнью: на улицах резвились играющие дети, женщины готовили еду и сплетничали, а мужчины время от времени приносили им рыбу, плоды или пойманную дичь, после чего отправлялись за новой добычей.

На бамбуковом кресле перед своей хижиной восседал шаман. На его голове возвышалась повязка из птичьих перьев, а на шее болталось багровое с прозеленью яйцо души на кожаном шнурке. Из одежды на нем была клетчатая черно-белая юбка и кожаные браслеты с бахромой, нацепленные на ноги под самыми коленями. Тело, покрытое ритуальными узорами, блестело от втертого жира.

На утоптанной земле под ногами шамана лежало шесть коротких палочек. Время от временами он наклонялся, подбирал их, затем принимался трясти погремушкой из тыквы-горлянки и завывать, после чего подбрасывал палочки высоко в воздух и внимательно разглядывал, какой узор они образовали при падении.

Пленники провели в этой комнате уже три ночи. С ними хорошо обращались и сытно кормили; кроме женщин и детей, никто их не бил. Нужду они справляли в большое бамбуковое ведро, которое цимманбул регулярно опорожняли и ополаскивали чистой водой. Время от времени им даже разрешалось выйти наружу размять ноги, но только поодиночке и под охраной.

Каждый день к ним приходила одна и та же женщина и учила их языку цимманбул. Стоя под окном, она по очереди показывала разные предметы и повторяла их названия. Со временем пленники научились подражать ее попискиваниям.

Слуш, разумеется, мог только гудеть, так что женщине приходилось самой постигать его манеру общения.

Вначале Джум и Эджип не находили себе места, когда хозяева вдруг начинали издавать тонкий писк, но со временем они смирились с этим чудачеством.

Шаман большую часть дня проводил в своем кресле, подбрасывая палочки. Изредка он вставал и уходил по своим загадочным, но без сомнения темным, делам. В его отсутствие местные дети набирались храбрости, подбирались к окнам и заговаривали с пленниками. Это тоже способствовало пониманию чужого языка.

Однажды воины привели в деревню пойманного охотника из другого племени. Его тело было покрыто незнакомыми знаками.

Пленный был посажен под замок в бамбуковую хижину и провел там десять ночей. Шаман часто брал деревянную клетку с гигантским светлячком и заходил поговорить с ним.

Наконец чужака вытолкали на улицу и заставили стоять неподвижно. Вокруг собралась вся деревня. Цимманбул били в барабаны, дули в дудки, звенели струнами, натянутыми на черепаховый панцирь, пели, плясали и по очереди обмазывали тело пленника черной грязью.

Наконец его связали по рукам и ногам, погрузили на носилки и торжественно понесли прочь. Толпа двинулась вслед за процессией. Деревня опустела, в ней осталось лишь несколько воинов, сторожащих пленников.

Через семь ночей цимманбул вернулись. Воины перевернули носилки, и на землю высыпалась кучка костей. Шаман подобрал череп и унес в свою хижину, а жители деревни развели огромный костер и с бурными криками побросали все кости в пламя.

— Обратите внимание, — сказал Слуш, — грудинная кость пробита насквозь, как и верхушка черепа.

— И что это означает? — спросила Вана.

— Не имею ни малейшего представления. Полагаю, скоро значение этих отверстий станет понятно. Полагаю также, что нам это не понравится.

Помолчав, он добавил:

— Но если цимманбул намерены нас убить, с какой целью они кормят нас и обучают своему языку? Я не вижу логики в их поведении. Вероятно, мы упускаем из вида что-то важное. Насколько мне удалось разобрать писк пленника во время церемонии, он говорил на том же языке, что и остальные. Возможно, жертва перед смертью должна произнести некие ритуальные фразы? Это многое объясняет…

Как вскоре выяснилось, его предположение оказалось неверным. Цимманбул учили их своему языку из чистого любопытства. Как только пленные освоили основы чужой речи, Тучный Бык — так звали шамана — обрушил на них град вопросов. Откуда они пришли? Какие обычаи в их племенах? Что они делают так далеко от дома? Что за странный лиственный бог с ними путешествует? Или, возможно, это демон?

Казалось, цимманбул не находят ничего необычного в том, что в их руки мог попасться настоящий бог. Удивленный этим обстоятельством, Слуш начал расспрашивать Тучного Быка об отношениях его племени с богами.

Шаман охотно пояснил, что нараканнетиша — так цимманбул называли себя, хотя в их языке не было гласных и людям приходилось добавлять их на свой вкус, чтобы хоть как-то выговорить местные слова — нараканнетиша испокон веков занимаются ловлей богов и демонов. Согласно древним преданиям, когда их предки покинули океан и вышли на сушу, у них не было ни одного своего бога, поэтому им пришлось похищать чужих.

— Это, разумеется, всего лишь легенда, — пояснил Слуш на своем языке, чтобы шаман его не понял. — Но крайне любопытная.

— Мы нападаем на вражеские деревни и Дома, — продолжал шаман. — Нараканнетиша, йотли, люди, скиннивакита… кто бы нам ни встретился, мы нападаем, похищаем их богов, уносим в свою деревню и храним вот тут.

Он указал на свою хижину, возвышающуюся над всеми прочими строениями в деревне.

— Разумеется, другие племена в это время нападают на нас и уносят наших богов. Но до последнего времени дела у нас шли неплохо. К несчастью, недавно нам попался нехороший бог, и теперь он угнетает нас. Более того! Он не двигается с места и мы не можем от него избавиться. Каждые тридцать ночей мы должны приносить ему жертвы. Если нам не удается вовремя изловить вражеского воина, приходится умерщвлять кого-то из нашего племени. Это никуда не годится!

— Понимаю, — сказал Дейв, — и разделяю ваши чувства. Но должен признать, не все в ваших словах мне понятно. Если ваш бог не двигается с места, каким образом он вас угнетает? И зачем ему столько жертв?

— Кто может постичь намерения человека, не говоря уже о богах? — воскликнул Тучный Бык. — Пути бога Фемропита неведомы смертным. Даже его речь непостижима для нас. Но он принимает все наши жертвы, значит, мы верно угадываем его желания!

— Мы не отчаиваемся, — добавил он. — Принося жертвы Фемропиту, мы всякий раз пытаемся с ним заговорить. Надеюсь, когда-нибудь бог снизойдет до ответа, примет мое приглашение и поселится в моем доме. Тогда в моих — то есть в наших! — руках окажется огромная сила. Мы уничтожим всех врагов и будем отныне жить в покое, ловить много рыбы и плодиться. Со временем мой род настолько возрастет, что никто больше не посмеет ступить на нашу землю!

— Старая история, — сказал Слуш своим спутникам на языке арчкерри. — Миролюбивые цимманбул деградировали до вашего полудикого уровня.

— Значит, нас принесут в жертву следующими? — спросил Дейв.

На губах шамана заиграла кровожадная усмешка.

— Если к тому времени мы не поймаем ни одного врага, наступит ваша очередь. Надеюсь, это случится еще нескоро! Мне хотелось бы получше обучить вас нашему языку. Вы все из разных племен, вы много путешествовали, вы повидали далекие земли. Возможно, у вас хватит мудрости, чтобы задать богу нужные вопросы. Иначе Фемропит обратит на вас свой взгляд и ваша жизнь прервется.

Немного помолчав, шаман с показным равнодушием спросил:

— Кстати, этот куб, который вы несли с собой. Он сейчас стоит в моем доме и я часто любуюсь им. Но каково его назначение?

Слуш начал гудеть, но Дейв резко прервал его. — Молчи! Сейчас не время говорить правду!

— Это волшебное оружие огромной силы, — сказал он, обращаясь к Тучному Быку. — К сожалению, мощь его такова, что мы не можем им воспользоваться — вместе с врагами оно уничтожит и нас. Мы могли бы применить его, когда ваши воины набросили на нас свои сети. Тогда погибли бы и они, и мы. Стена пламени сожгла бы все джунгли, а потом двинулась бы к побережью и в мгновение ока испепелила всю вашу деревню вместе с жителями.

— Мы странствовали в поисках волшебного щита, принадлежащего одной ведьме, — продолжал он. — Если бы нам удалось добыть этот щит, он защитил бы нас от пламени.

Шаман внимал каждому его слову. — А как приводится в действие это ваше оружие? — наконец спросил он. — Надо потянуть за стержень?

— Да, но при этом необходимо прочесть нужное заклинание, — сказал Дейв, — иначе ничего не получится.

— Может быть, вы научите меня этому заклинанию? — спросил Тучный Бык.

— С удовольствием! — сказал Дейв. — Как только вы отпустите нас на свободу, в благодарность я подарю вам этот куб и научу нужным словам.

— Думаю, проще будет подвергнуть вас болезненным пыткам.

По лицу Дейва градом катился пот. — Это ничего не даст, — быстро сказал он. — Заклинание так устроено, что под пытками оно сразу исчезает из моей памяти. Только по доброй воле я могу им поделиться.

— Хитро придумано, — с нотками уважения в голосе кивнул шаман. — Ну что ж, поживем — увидим. А пока что изучайте нашу речь. Возможно, она спасет вам жизнь и подарит свободу.

Тучный Бык распрямился во весь свой огромный рост. Размалеванное лицо с выступающими челюстями прижалось к прутьям решетки. Выпуклые черные глаза пристально глядели на Дейва.

— Гадательные палочки предсказали, что среди нас появятся странные люди из далеких земель, которые поймут слова бога. Возможно, пророчество говорит именно о вас. Тогда Фемропит войдет в мой дом и разделит со мной свои тайны. Иногда он является мне в дурных снах. Я вижу, как он приближается, безрукий, безногий и безголовый, и обращается ко мне на своем слепящем языке. Но я не понимаю его, и он сердится. Это очень нехорошо, когда бог сердится.

Когда шаман удалился, Дейв сказал:

— Кто-нибудь понял, о чем он говорил?

— Скоро поймем, — проворчал йотль. — Надеюсь, им удастся раздобыть побольше пленников. Смерти все равно не избежать, но я был бы признателен за любую отсрочку.

Затем Хузисст начал расхаживать по комнате, высматривая слабые места в стенах и полу. Он прекрасно знал, что сбежать отсюда невозможно, но отказывался сидеть и ждать смерти.

Из глубин земли донесся рокот, пол под их ногами вздрогнул, стены хижины закачались. Не в силах устоять на ногах, люди повалились навзничь. Вскоре подземный толчок миновал, но Дейв приложил ухо к земле и расслышал глубинный гул. Тогда он поднялся и выглянул в окно. Листва на ближайших деревьях еще волновалась.

Цимманбул с испуганным писком сновали по деревне, постепенно успокаиваясь.

Стражники заглянули к пленным в хижину, чтобы убедиться, что бревна в стенах не разошлись. Удовлетворившись осмотром, они снова заняли свои посты.

Через некоторое время последовали еще два толчка, но они были заметно слабее, и на них никто даже не обратил внимания.

Ближе к ночи в деревне поднялось непонятное волнение. Бревенчатые ворота, выходящие в сторону моря, распахнулись, и в деревню с громким писком ворвался отряд воинов. Навстречу им вышел шаман и о чем-то долго с ними говорил. Затем Тучный Бык вышел за ворота, и все население деревни, кроме стражников, последовало за ним.

Шло время. Дейва уже почти сморил сон, когда снаружи послышались приближающиеся голоса. Он поднялся и подошел к окну, и жена одного из стражников рассказала ему, что происходит.

Оказалось, что в основании утеса, на котором располагалась деревня, возникла трещина, проходящая всего в десяти шагах от палисада. Еще одно такое землетрясение, и весь утес может сползти в море!

Шаман принялся кидать гадательные палочки и трясти погремушкой. Возможно, боги повелят перенести деревню в другое место, подальше от трещины? Но после десятка бросков Тучный Бык покачал головой. По мнению богов, их племени пока ничего не грозило.

Прошло еще шесть ночей, и наконец воины привели в деревню очередного пленника. Это оказался йотль. Его посадили в маленькую бамбуковую хижину, и шаман часто брал свою клетку со светлячком и заходил к нему. По просьбе Слуша Дейв спросил у одного из стражников, владеет ли пойманный йотль языком нараканнетиша. Стражник кивнул.

— Так я и думал, — проговорил Слуш, но не пожелал пояснить свою мысль.

Настал день, когда йотля обмазали черной глиной и усадили в ритуальные носилки. Через семь ночей его кости принесли обратно в деревню и сожгли. Слуш вновь обратил внимание на аккуратные отверстия в грудине и черепе.

На следующий день Тучный Бык сказал им, что дальше откладывать невозможно, люди в совершенстве изучили их язык и поэтому будут принесены в жертву следующими, даже если воины приведут новых пленников.

Он обернулся и щелкнул пальцами. Стражник принес большую бамбуковую клетку, в которой сидели девять гигантских светлячков.

Тучный Бык извлек из клетки одного светлячка и дал всем его рассмотреть. Насекомое спокойно сидело у него на ладони, вращая своими фасетчатыми глазами.

— Видите зеленое пятнышко у него на спинке? — сказал шаман. — Смотрите, что произойдет, когда я надавлю на него пальцем.

Хвост светлячка тут же загорелся холодным светом, разгоняя сумрак в углах комнаты.

— Теперь я убираю палец… и свет немедленно гаснет. Эти жуки специально так обучены. Если держать палец на зеленом пятнышке, они будут светиться, пока не лишатся последних сил. Не волнуйтесь, сил у них много. А теперь следите за мной. Я четыре раза надавливаю на пятно, и светлячок четыре раза вспыхивает, причем каждая вспышка чуть длиннее предыдущей. В этом нет ничего сложного. А теперь самое главное — каждое слово нашего языка можно передать серией коротких и длинных вспышек. Это понятно?

— Конечно, — сказал Дейв. — Арчкерри разговаривает с нами по такой же системе. Длинные гудки, короткие гудки… мы все давно освоили эту манеру речи. У вас по сути все то же самое, только гудеть не надо.

— Очень хорошо, — воскликнул Тучный Бык. — Женщина Синяя Птица научит вас языку светлячков. Когда вы освоите его, вас ждет великая честь предстать перед богом Фемропитом.

— Я не достоин такой чести, — быстро сказал йотль.

Цимманбул визгливо захихикал. — В таком случае мы убьем тебя прямо сейчас. Впрочем, нет, сначала мы дадим тебе шанс показать свое мужество под пытками.

— Не принимайте мои слова всерьез, — сказал Хузисст, — я просто очень стеснительный.

Шаман оскалил белоснежные зубы и удалился.

Уроки нового языка начались безотлагательно. Через шесть ночей пленники уже освоили основы языка светлячков. Женщина Синяя Птица убеждала их, что через десять ночей они научатся бегло разговаривать.

Из разговоров со стражниками Слушу удалось узнать, что в трех днях пути вглубь суши лежит большое озеро. Все отнеслись к этой новости равнодушно, только арчкерри охватило волнение. Он был убежден, что озеро представляет собой кратер от падения колоссального астероида.

— Это случилось много, много поколений назад, — сказал он. — В ту эпоху на Земле процветало множество развитых культур, хотя ни одна из них не могла сравниться с людской цивилизацией, способной двигать планеты и зажигать звезды. Им оказалось не под силу остановить или уничтожить гигантскую скалу, летящую навстречу Земле. Метеорит упал недалеко отсюда. Сила взрыва была такова, что ударная волна повалила большую часть лесов на континенте. Погибло бессчетное множество животных. В считанные минуты великие города превратились в руины. Целые цивилизации рухнули и вернулись в полудикое состояние. Древние знания были бесследно утрачены. От удара раскололась земля, и в раскаленный кратер хлынули воды океана. Впрочем, все это было так давно, что с тех пор морское дно поднялось и образовало новую береговую линию.

— Все племена знают эту легенду, — кивнула Вана, — но всюду ее рассказывают по-своему.

— Я не ожидал, что отголоски древнего катаклизма могли до сих пор сохраниться в народной памяти. Трудно представить, какая это была катастрофа, если спустя геологические эпохи о ней еще слагают легенды! Даже мои братья, деревья и трава, смутно помнят то время. Слишком много боли и смерти… Тогда с лица Земли исчезли целые виды растений.

— Судя по всему, бог, которому нас принесут в жертву, обитает совсем рядом с кратером, — продолжал кентавр. — Это большая радость для меня — увидеть это озеро своими глазами, а не через кристалл.

— Большая, но недолгая, — хмуро проворчал йотль.

Наступил день, которого все они ждали с душевным трепетом. Пленников вывели на улицу и обмазали с ног до головы черной грязью. Пса и кошку оставили взаперти. Шаман сказал, что по окончании торжества их обоих зажарят.

Дейв попросил, чтобы ему позволили попрощаться с Джумом и Эджип. Ему было отказано. Тогда он начал плакать и причитать, и его силой увели прочь. Вана сквозь слезы закричала зверям, что обязательно вернется и освободит их. Джум начал подвывать; Эджип с шипением принялась биться в дверь.

Пленников связали по рукам и ногам и усадили в разноцветные крытые носилки, украшенные перьями. Каждый паланкин подхватили четверо носильщиков. Под бешеную музыку и крики процессия покинула деревню и через три ночи прибыла на берег огромного озера.

Свет факелов выхватывал из темноты пологий склон, вдалеке переходящий в скалистый пляж. Дальше, насколько хватало глаз, тянулась водная гладь. На берегу стояло несколько цимманбул с факелами. То там, то тут из земли торчали громадные камни.

На вершине холма росли одиночные деревья большой высоты. Одно из них, вывороченное с корнем, валялось поперек склона. На земле остались странные отметины, словно что-то огромное вылезло здесь из глубин на поверхность, повалив лесного великана в четыре десятка ростов.

Слуш внимательно изучил следы и заявил, что загадочное подземное существо, вероятно, поднялось отсюда на вершину холма, где и осталось без движения.

— Все это очень странно, — сказал арчкерри. — Факты говорят нам, что оно обладает свободой движения. Но как такое возможно? Бог цимманбул — каменный бог. Неужели царство минералов наконец породило жизнь?

 

30

По каждую сторону от бога стояла шеренга из десяти воинов, сжимающих в руках факелы. Отблески света падали на темно-серую каменную шкуру Фемропита. Тело бога формой походило на приплюснутое яйцо. Если оно действительно состояло из камня, то Фемропит весил не менее шестисот тонн. Ни головы, ни глаз у него не имелось, лишь ряд углублений на закругленном переднем конце. Вместо ног тянулись три гусеничные ленты, две по бокам и одна посредине, уходящие в прорези в брюхе бога.

— Не могу обнаружить никаких колес, — сказал Слуш. — Либо они скрыты внутри корпуса, либо гусеницы приводятся в действие иным способом.

Он помолчал. — Возможно, перед нами обычная машина, но я в этом сомневаюсь. Думаю, Фемропит упал на Землю вместе с метеоритом. Но как он уцелел? Он должен был сгореть в атмосфере либо превратиться в лепешку в момент падения.

— Какая разница? — сказал йотль. — За порогом смерти нет знания.

Пленники стояли тесной кучкой на вершине склона, рядом с громадным камнем. За ними зорко наблюдали шестеро стражников. Невдалеке под звуки барабанов и дудок приплясывала огромная толпа цимманбул.

Шаман в одиночестве спустился ниже по склону и принялся молиться, то и дело подпрыгивая, вращаясь, издавая вопли и потрясая своей погремушкой.

Неподалеку в землю был вкопан столбик высотой чуть меньше человеческого роста. Дейв заметил, что передний конец бога нацелен точно в его направлении.

Пляски и веселье продолжались еще долго. Танцоры регулярно подкрепляли свои силы резко пахнущей бурой жидкостью. Затем музыка внезапно оборвалась, все замерли, и в наступившей тишине сотни голосов выкрикнули:

— Фемропит!

На холме воцарилось молчание, нарушаемое только криками лесных птиц.

Шаман повернулся лицом к каменной махине и долго стоял без движения. Затем он упал на колени и семикратно поклонился до земли, после чего поднялся на ноги и подошел к столбу. Женщины поднесли ему клетку со светлячком. Шаман достал насекомое, женщины подхватили пустую клетку и тут же отбежали подальше.

Тучный Бык вытянул перед собой ладонь с сидящим на ней светлячком.

— О великий бог Фемропит! Владыка упавшей огненной звезды, создатель нового моря, бог нараканнетиша! Ответь нам на своем сияющем наречии!

Большим пальцем он надавил на спинку светлячка, и хвост насекомого ярко загорелся в сумерках Темного зверя.

Из отверстия в передней части Фемропита выстрелил ослепительный тонкий луч, ударил в землю рядом со столбом и потух.

Дейв подскочил от неожиданности. Из толпы донеслись испуганные крики.

Светлячок начал моргать сериями по четыре вспышки.

— О великий бог! Твой народ пришел поклониться тебе и принести новые жертвы! Прими их, войди в наш священный Дом, защити нас от всех врагов!

Из отверстия снова ударил слепящий луч, на этот раз едва не задев вытянутую руку шамана. Тот отступил на шаг, обернулся к своему народу и пропищал:

— Выводите первого!

Пленников охватил ужас. Они знали, что шаман заранее выбрал порядок жертвоприношения, но им он был неизвестен. Двое мускулистых цимманбул подошли к ним, помедлили, обвели холодным взглядом. Дейва начала бить мелкая дрожь. Неужели это конец? После всего пережитого? Ах, хоть бы прикоснуться напоследок к своему яйцу души! Но и этого утешения он был лишен.

Внезапно двое воинов сделали шаг вперед и схватили Джейди. Тот кричал и бился в их руках, пока они силой тащили его по склону.

По его воплям Фирш поняла, что происходит, и строго велела ему держать себя в руках и не показывать дикарям, что ему страшно. Дети великой ведьмы должны принимать смерть с достоинством.

Джейди то ли не расслышал ее слов, то ли самообладание окончательно покинуло его. Пока его привязывали к столбу, он судорожно извивался и визжал. Если старуха и надеялась, что ее сын перед смертью начнет вести себя как мужчина, то ее мечтам не суждено было сбыться.

Наконец Джейди немного успокоился и замолчал. Ему освободили руки. Шаман протянул ему светлячка и что-то сказал вполголоса, но Дейв не смог разобрать слов.

Вероятно, Тучный Бык повторял пленнику ритуальные вопросы и напоминал, что тот будет освобожден, если сможет наладить разговор с богом.

— Скудоумие цимманбул не перестает меня поражать, — проворчал Слуш. — Они даже не понимают, что бога надо обучать своему языку, а не стоять перед ним как болваны. Я бы на их месте показывал Фемропиту различные предметы и затем обозначал их сериями вспышек. Из этого наверняка вышел бы толк.

Помолчав, он пожал плечами и добавил:

— Впрочем, не исключено, что перед нами абсолютно чуждый разум, не способный воспринять понятия земного языка. Если эта глыба вообще наделена разумом…

Джейди, побледнев, взял в руки светлячка и начал подаватьсветовые сигналы:

— О бог Фемропит, я желаю поговорить с тобой. Твой народ преклоняется перед тобой в страхе и благоговении. Они принесли в жертву меня, врага нараканнетишу, чтобы тебе не пришлось проливать кровь истинно верующих. Откликнись, о Фемропит! Сохрани мне жизнь, поделись со своим племенем священной мудростью камня, дай им свою силу! И да будут поклоняющиеся тебе плодиться и размножаться! И да станешь ты править всеми народами: и нараканнетиша, и людьми, и йотлями, и скиннивакита, и даже Шемибоб!

Арчкерри издал брезгливое жужжание. — Что за ерунду он несет! Почему я должен умирать из-за чужой глупости?

Джейди закончил и стал ждать ответа. Луч ударил ему прямо в грудь; тело пленника безжизненно повисло в своих путах. Луч бил снова и снова, в точности повторяя вспышки его речи. Один из выстрелов угодил убитому в голову. По земле побежали струйки крови.

Наконец бог замолчал, и цимманбул тут же принялись оглушительно барабанить, дуть в дудки и кричать. Двое воинов, со страхом поглядывая в сторону Фемропита, поспешили отвязать тело Джейди от столба.

— И снова великий бог отвернулся от нас! — оглушительно вскричал шаман, перекрывая шум толпы. — Но наша вера крепка! Мы знаем, наступит день, когда он заговорит с нами!

По щекам Фирш текли слезы. Лицо Джованарр оставалось невозмутимым. Тишдом и Шиг плакали от жалости, но не к бывшему хозяину, а к себе. Вана украдкой посматривала по сторонам, словно поджидала удобный момент для побега. Но как бежать со связанными за спиной руками?

Йотль полностью ушел в себя и не реагировал на происходящее вокруг, но Дейв не сомневался, что это всего лишь маска. Хузисст всегда был готов решительно действовать, как только ему представится малейший шанс. Но на этот раз никакого шанса у них не было.

Воины оттащили тело Джейди в сторону, швырнули на землю и выразительно поглядели в сторону пленников, словно говоря «Кто хочет следующим?»

Тучный Бык потребовал тишины и воскликнул:

— Бог Фемропит отказался с нами разговаривать, но взамен он подарил нам мясо врага!

Толпа зашумела. Две крепко сложенные самки подхватили тело Джейди и поволокли к подножию склона, где у них был разбит лагерь. Пленников тычками копий загнали в тесную бревенчатую хижину без окон, построенную, видимо, специально для этой цели. Цимманбул заложили дверь засовом и поставили снаружи двух стражников.

— Похоже, наша казнь откладывается, — сказала Вана.

Дейв выглянул в щель между бревнами и тихо ахнул. Затем он жестами велел всем собраться вокруг него и прошептал:

— Я видел Джума и Эджип! Они прячутся в джунглях! Должно быть, они вырвались на свободу и последовали за нами!

— И что с того? — сказал йотль. — Даже если они прокрадутся в лагерь ночью, пока все спят, и загрызут стражников, как это поможет нам? Засов надежно обвязан веревкой. Нам не выбраться отсюда. Пока будем выбивать дверь, весь лагерь поднимется!

— И пусть! — сказал Дейв. — Побежим в разные стороны. Возможно, кому-то из нас удастся скрыться. Я не намерен сидеть здесь и ждать смерти.

Тем временем женщины цимманбул выпотрошили тело Джейди, отрезали голову и ноги, нанизали на вертел и принялись жарить над огнем. Пленникам принесли пищу и воду; они не испытывали аппетита, но заставили себя съесть все до крошки. Пир продолжался, пока не иссякли запасы бурой жидкости и не было съедено все мясо, включая жаркое из убитого. Затем цимманбул начали разбредаться по своим бамбуковым шалашам.

Стражникам не позволялось участвовать в общем веселье; они сидели под дверью и тихо переговаривались пискливыми голосами. Время от времени они приоткрывали дверь и светили факелом внутрь.

— Что ты думаешь про этого Фемропита? — спросил Дейв у арчкерри.

— Не знаю, что он такое, но если мы не найдем способ наладить с ним общение, то он всех нас убьет. А если моя теория верна, он убьет нас в любом случае.

— Как это понимать?

— Возможно, я ошибаюсь, но мне кажется, что он разговаривает с нами посредством этого светового луча. Вероятно, касание луча не причиняет вреда каменным телам его сородичей, но человеческую плоть он прошивает насквозь. Думаю, Фемропит даже не подозревает, что убивает нас своим голосом… или же наша судьба ему безразлична. Рискну предположить, что он раньше никогда не сталкивался с существами, подобными нам.

— Но откуда он родом? Ты хочешь сказать, что он жил на огромной скале, летевшей сквозь безвоздушную пустоту, пока она не упала на Землю?

— Ничуть не удивлюсь.

— Но как же он мог там выжить? Или ему не нужно дышать?

— Возможно, он получает воздух и питательные вещества прямо из камня под ногами, или же поглощает излучения, смертельные для нас с тобой, но привычные и полезные для его рода.

На этом беседа иссякла. Дейв отошел в угол хижины и прилег. В этот момент ему очень не хватало рядом Джума.

Темный Зверь закрывал полнеба, выстуживая воздух в своей исполинской тени. Юноша начал дрожать от холода. В этот момент к нему подошла Вана, присела рядом и тихо спросила:

— Можно мне тут прилечь? Я замерзла.

От изумления он не мог найти слов.

— Но…

— Ничего подобного! Я просто хочу согреться. Я понимаю, как в твоих глазах выглядит женщина без души. Я не сержусь. Поначалу я сама на тебя смотрела как на живого мертвеца. Но со временем я начала задумываться… ведь мы уже долго путешествуем вместе и постепенно научились обходиться без души. Я очень скучаю по утраченному яйцу, но с его потерей моя жизнь не закончилась. Возможно, арчкерри в самом деле был прав, когда говорил, что мы со временем привыкнем обходиться без них.

— Все это верно… но души-то у нас по-прежнему нет.

— Уверен? Ты же знаешь, Слуш очень умен, хоть временами и невыносим. Он считает, что душа рождается в теле и умирает вместе с телом. Яйца душ, как он говорит — это просто костыли, на которые мы опираемся в трудные моменты жизни. Но ведь здоровому человеку не нужны костыли!

— Даже Слуш может иногда ошибаться, — сказал Дейв. — Ты говоришь ужасные вещи. Получается, что вся наша жизнь — сплошной обман? Неужели наши отцы, деды, прадеды, все наши предки, а заодно и шаманы, все они заблуждались? Не может такого быть!

— Слуш сказал мне, что Земля круглая, и привел доказательства. Но ведь шаманы всегда убеждали нас, что она плоская.

— К чему ты клонишь?

— Неважно. Я не хочу спорить. Просто обними меня и помоги согреться. Я устала от этих бесконечных споров и обид. Мне просто хотелось бы согреться напоследок перед смертью.

Дейв притянул ее к себе, и она тесно прижалась к его груди, опустив голову ему на плечо.

Вскоре он ощутил на этом плече сырость.

— Ты не против, что я плачу? — спросила Вана. — Это так страшно, умирать вдалеке от родного дома. Если бы йотль не похитил мое яйцо, я бы сейчас спокойно жила в своем племени или в доме мужа. Я вышла бы замуж и уже успела бы родить первенца. Но теперь всем моим мечтам пришел конец.

— Я тоже плачу, — сказал Дейв. — Так не хочется умирать.

— Тебе не противно, что рядом с тобой женщина без души? — спросила девушка. — Тебя не тошнит от этой мысли?

— Сначала я думал, что будет тошнить, — ответил он. — Но оказалось, что вовсе не тошнит. По тебе совсем не заметно, что у тебя нет души. Если бы мы были одни, я предложил бы тебе сблизиться. Ах, если бы у тебя была душа, ты могла бы стать мне замечательной женой! По меньшей мере мы точно узнали бы, совпадают ли наши яйца.

— Зачем для этого яйца? Разве сердце не подсказывает тебе правду?

— Прекрати говорить глупости!

— Эй вы, прекратите оба свои глупости, — прорычал йотль. — Вы не даете мне уснуть. Но раз уж вы меня разбудили, то отмечу, что ведьмы прекрасно обходятся без яиц души.

— Но ведьмы… они же злые! — сказал Дейв. Он был сердит на йотля за то, что тот подслушивал. — И яйца у них гнилые. Поэтому ведьмы их выбрасывают и живут без них.

— В чем-то ты прав, — сказал Хузисст. — Иногда случается, что у одной из женщин племени яйцо не совпадает ни с одним мужчиной. Тогда ее называют ведьмой и изгоняют из племени. Бывает так, что в своих странствиях они находят артефакты Древних и приобретают колдовскую силу, а яйца выбрасывают, поскольку от них одни проблемы и никакой пользы. Вот так и появляются ведьмы. Кроме того…

— Кроме того, — прогудел Слуш, — неверно говорить, что все ведьмы — «злые». В них не больше зла, чем в людях в целом. Многие боятся ведьм, потому что те живут одни, без племени, и не нуждаются в яйцах души. Также следует отметить, что у ведьм намного больше возможностей творить зло, чем у простых людей. Но в целом они не злее и не добрее нас с тобой.

— Да что же это! — воскликнул Дейв. — И ты нас подслушивал?

— Это помогает убить время, — сказала Фирш. — Я согласна с йотлем и арчкерри, а вы — два молодых глупца! — вы так долго путешествуете вместе и могли бы каждый день дарить друг другу наслаждение, но предпочли потратить это время на ссоры и обиды. А теперь уже слишком поздно! — И она визгливо расхохоталась.

— Замолчи, злая ведьма! — вскричал Дейв.

В этот момент снаружи донеслись тревожные возгласы стражников и звериное рычание. Один из цимманбул сполз спиной по стене хижины. Дейв вскочил на ноги и выглянул сквозь щель между бревнами. Над телом стражника стояла Эджип, оскалив окровавленные клыки. Из-за двери вновь раздались пискливые крики, сопровождаемые хриплым рычанием.

Растолкав рабов и отшвырнув с пути слепую старуху, Дейв прорвался к двери. Просунув руку в щель между досками, он принялся торопливо развязывать веревку, удерживающую засов. Хузисст поспешил к нему на помощь. Кошка тем временем оставила мертвого стражника и пришла на помощь Джуму.

От шума и криков лагерь начал просыпаться. Полусонные цимманбул выползали из шалашей и оглядывались в недоумении; при виде мертвых тел одни замирали, а другие хватались за оружие.

При виде толпы вооруженных воинов пес с кошкой бросились прочь и исчезли в темноте. Дейв еле успел отдернуть руку — в дверь начали тыкать копьями.

Йотль в последний момент ухитрился просунуть руку в щель под дверью и дотянуться до томагавка, выпавшего из руки мертвого стражника. Он попытался спрятать оружие за спиной, но пропажу сразу же заметили, пленников обыскали и отобрали томагавк.

Тучный Бык был в гневе. Он сыпал проклятиями и угрозами, но сделать ничего не мог. Пленников нельзя было ни избивать, ни калечить, ведь они должны предстать перед богом в ясном рассудке. Убить же их означало лишить бога положенных жертв и вызвать его гнев.

Наконец шаман немного успокоился и, поставив по двое стражников на каждом углу хижины с пленниками, вернулся в свой шалаш. Дейв окончательно упал духом — с восемью вооруженными воинами его зверям ни за что не совладать.

 

31

Наутро все разговоры пленников сводились к обсуждению, кто из них сегодня предстанет перед богом. Вскоре явился Тучный Бык и развеял все сомнения, указав на Тишдом. Женщина кричала и билась, но цимманбул вытащили ее из хижины и привязали к столбу.

Все ее попытки заговорить с Фемропитом ни к чему не привели. Безжизненное тело унесли в лагерь на разделку. Видимо, цимманбул намеревались приготовить ее на обед.

Затем шаман объявил, что следующим идет Дейв. При этих словах юноша побледнел и лишился дара речи. Вана, горько рыдая, бросилась его обнимать.

— Не спешите прощаться, — сказал Тучный Бык. — У вас еще есть время до вечера. Подумайте как следует, какими словами умилостивить Фемропита.

— Что за глупость! — возмутился Слуш. — Вы можете приносить жертвы до самого конца света, но так ничего и не добьетесь. У вас неправильный подход к проблеме. Фемропит даже не понимает, что вы пытаетесь с ним разговаривать. Он не знает вашего языка, он просто повторяет все то, что слышит. Скудоумные существа! Почему вы не пытаетесь обучить его своему языку? Нас же вы смогли обучить.

Дерзость его слов испугала и поразила Дейва. С другой стороны, терять нам уже нечего, подумал юноша.

— Ты смеешь утверждать, что бог не владеет нашим языком? — переспросил шаман.

— Страшно подумать, насколько слаб ваш интеллект, если он не осознает даже таких очевидных вещей, — сказал Слуш. — Впрочем, не уверен, что дело именно в скудости ума. Возможно, ваш образ мышления настолько закостенел, что вы даже не можете помыслить о существовании бога, не владеющего вашей речью. Аналогично, вы убеждены, что Фемропит по какой-то своей причине отказывается сдвигаться с места… хотя любому дикарю очевидно, что он просто неспособен перемещаться.

— На первый раз я прощаю тебе эту ересь, капустная голова, — сказал Тучный Бык. — Я понимаю твое состояние. Но в твоих словах нет смысла! Фемропит — это бог, а боги…

— А боги могут делать все что пожелают? Чепуха! Я готов научно доказать, что Фемропит физически лишен возможности передвигаться.

Шаман с задумчивым видом сходил за своими гадательными палочками, семикратно подбросил их и вернулся.

— И все равно Дейв будет стоять у столба. Такова воля богов.

— Не спорю, — сказал арчкерри. — Но попробуйте передвинуть столб на пару шагов в сторону.

— Но тогда бог Фемропит не увидит его!

— Вы же сами только что сказали, что бог Фемропит всемогущ. Если он захочет увидеть Дейва, то увидит. Я гарантирую это.

— А если окажется, что ты неправ? Что тогда?

— Тогда я позволю привязать меня к столбу следующим.

Шаман визгливо расхохотался.

— Позволишь? А ты забавный, капустная башка! Ну ладно, сделаем как ты предлагаешь. Но у меня есть и другой план, как заставить бога подчиняться. Смотри!

Он указал в направлении Фемропита. Рядом с округлой тушей бога на земле стоял металлический куб с торчащим из него стержнем.

— Во сне ко мне явился мой предок, Белый Плавник, и посоветовал пригрозить богу, что если он откажется с нами разговаривать, мы уничтожим его волшебным оружием!

— Я слышал о племенах, вымаливающих милость богов богатыми дарами, — прогудел Слуш на своем языке, чтобы шаман не понял его слов, — но угрозы и шантаж — это для меня нечто новое. Теология — странная наука, законы ее непостижимы.

Обернувшись к Тучному Быку, он сказал:

— Но как вы собираетесь убить Фемропита и не погибнуть при этом?

— Очень просто! Мы привяжем к стержню веревку, к ней — другую, третью и так еще множество. Потом спрячемся за холмом и потянем за конец веревки.

Слуш закрыл глаза.

— Не говори ему правды! — вскричал Дейв на наречии Ваны. — Пока он верит, что у него в руках могучее оружие, мы можем сыграть на этом!

Глаза Слуша распахнулись. — Я и не намеревался открывать ему правду. Меня просто удивляет тот факт, что он уже забыл все, о чем мы его предупреждали.

— Что вы лопочете? — воскликнул шаман. — Хватит переговариваться! Думаете меня обмануть? Ничего у вас не выйдет.

— Нет-нет, — сказал Слуш, — мы просто взволнованы вашими планами относительно волшебного куба. Рискну еще раз вам напомнить, что он испепелит всю землю до самого океана, и за холмом вам не укрыться.

— Я тебе не верю, — сказал Тучный Бык. — Не бывает волшебного оружия такой силы. Ты просто хочешь меня напугать.

При свете воткнутых в землю факелов воины цимманбул принялись вязать веревки и смазывать их клеем.

— Вы правы, — сказал арчкерри. — Мы вас обманывали. Если вы спрячетесь за холмом, то будете в безопасности. Просто немного потрясет, и все. Но как вы собираетесь донести до бога свои угрозы, если он не понимает вашего языка?

Шаман был озадачен и долго размышлял. Наконец он распорядился перенести столб на несколько шагов в сторону.

— Слуш? Я очень надеюсь, что ты понимаешь, что делаешь, — сказал Дейв.

— Если я окажусь неправ, то принесу свои извинения.

— Извинения? Вот теперь я спокоен!

Перенос столба пришлось отложить из-за очередного землетрясения. Почва под ногами пошла волнами, открылось несколько новых разломов. Когда последние толчки наконец затихли, цимманбул с осторожностью поднялись на ноги и продолжили работу.

В кустах за спиной одного из воинов блеснули звериные глаза. Джум? Эджип? Может быть, попробовать сбежать по дороге к столбу? — подумал Дейв. Добраться до джунглей, укрыться… Нет, слишком много вокруг воинов с копьями. Не пробежать и десяти шагов.

— Не знаю, зачем вы передвигали этот столб, — сказал Слуш шаману. — Землетрясение сдвинуло Фемропита в сторону, поэтому столб можно было оставить на месте.

Затем арчкерри принялся излагать свой план.

— Зачем привязывать меня к столбу? — спросил Дейв. — Я же не убегу.

Крепко поразмыслив, шаман заявил, что священные ритуалы строго требуют, чтобы жертва была привязана, и отступать от них недопустимо.

Слуш попросил, чтобы им предоставили ряд предметов. Затем он с натугой поднял с земли плоский булыжник около шага в поперечнике и потащил к столбу. Тучный Бык, помедлив, направился за ним.

— Я хочу видеть все, что вы делаете, — сказал он. — И ни слова на чужеземных языках!

Когда Дейва привязали к столбу, арчкерри протянул ему светлячка. — Как верно подметили нараканнетишу, бог испускает световые импульсы различной длины, объединенные в группы — очевидно, это аналог слов в его языке. Исходя из этого предположения, мы попытаемся обучить бога нашему — то есть моему — языку. На следующем этапе мы перейдем к изучению его языка.

Дейв вытянул перед собой руку со светлячком и начал подавать световые сигналы. Слуш предпочел бы обойтись без ритуальной речи, но Тучный Бык настоял на ее необходимости. Когда Дейв закончил, из отверстия в передней части Фемропита ударил ослепительный луч, но Слуш вовремя протянул руку и выставил на его пути плоский камень.

Когда луч погас, арчкерри внимательно осмотрел поверхность булыжника и обнаружил крохотную лунку. Камень вокруг нее был чуть теплым.

— Бог не причинил вреда этому камню, — сказал он. — Вероятно, перед нами осколок железо-никелевого метеорита.

Чтобы постоянно не держать булыжник в руках, они упросили шамана вкопать еще один столбик, на который стоймя поставили камень. Арчкерри принялся показывать Фемропиту различные предметы, а Дейв вспышками передавал их названия. Бог в точности повторял каждое слово.

— Ну что же, — обратился Слуш к шаману, — как видите, для развитого интеллекта нет преград. Если бы вы взяли на себя труд немного подумать, то давно пришли бы к тому же выводу. Подумать только, как много людей погибло зря!

— Вовсе не зря, — возразил Тучный Бык. — Они были довольно вкусны. А теперь скажи мне, как скоро Фемропит начнет понимать мою речь?

— Как долго вы обучали нас своему языку? Думаю, в данном случае процесс пойдет еще медленнее. Мышление бога заметно отличается от нашего. Возможно, он мыслит категориями, которых вообще не существует в наших языках.

— Слишком долго! — воскликнул Тучный Бык. — Мы здесь беззащитны перед врагами, которые могут напасть в любой момент.

И он поспешил объявить, что с пленниками остаются двенадцать воинов и три самки, а все остальные возвращаются в деревню. Цимманбул зашумели. Всем хотелось остаться смотреть, как идут уроки языка. Кроме того, они были разочарованы, что на ужин никого не зажарят. Но Тучный Бык обрушился на них с проклятиями, и они неохотно принялись собираться в дорогу.

Чтобы пленники не смогли сбежать, их связали по рукам и ногам. Веревки ослаблялись только на время общения с Фемропитом.

— Вообще говоря, я мог бы уже вас отпустить, — сказал шаман. — Учить бога языку я могу и сам. Но к чему мне утруждаться? Кроме того, оказавшись на свободе, вы без сомнения вооружитесь и попытаетесь отомстить. Нет, я отпущу вас, только когда бог двинется в сторону деревни, на глазах у всего племени.

— А как же мой меч? — спросил Дейв. — Вы обещали…

— Я обещал вас освободить! А про оружие не говорил ни слова.

Древний клинок Дейва висел у Тучного Быка на поясе, а исполинская секира Слуша болталась за спиной, и он явно не желал расставаться с этими ценными предметами. Дейв не держал на него зла — на месте шамана он и сам поступил бы точно так же. Но он не мог не попытаться вернуть свое оружие. Возможно, шаман именно на это и рассчитывает? Когда Дейв вернется в деревню за своим мечом, цимманбул схватят его и с чистой совестью зажарят. Трудно поверить, что шаман действительно их всех отпустит на свободу…

— И куб вы нам тоже не отдадите? — спросил Слуш.

Огромные черные глаза Тучного Быка превратились в щелочки. Высокий лоб и выпирающие челюсти делали его одновременно похожим на человека, рыбу и кабана.

— Куб понадобится мне, чтобы повелевать богом.

Прошло семь ночей. Из деревни прибыл гонец с последними вестями — воин, которому было поручено сторожить и кормить пса и кошку, найден мертвым на пороге хижины, а сами звери пропали.

— Значит, если Джум и Эджип найдут дорогу сюда, вы их убьете? — спросил Дейв у шамана. За последние дни он дважды замечал знакомые тени, мелькающие на границе джунглей.

— Если поклянешься, что они не причинят нам вреда, то их никто не тронет, — сказал Тучный Бык. — Честно говоря, гибель Свистящего Орла меня вовсе не печалит. Его дерзость всегда раздражала меня. Я специально приказал ему ухаживать за твоими зверями, чтобы проучить наглеца.

Дейв вышел к самой опушке и принялся громко звать пса и кошку. Вскоре из леса выглянул Джум и, завидев хозяина, огромными скачками понесся к нему, разинув пасть и бешено вращая хвостом. Эджип долго не решалась приблизиться к лагерю цимманбул, предпочитая наблюдать издалека. Убедившись наконец, что ей ничто не угрожает, она покинула джунгли и начала ластиться к Ване. Дейв был уязвлен, но затем кошка с мурчанием принялась тереться об его ноги, и он больше не смог на нее сердиться.

В уроках языка принимали участие все присутствующие, кроме слепой ведьмы и шамана. Фемропит не знал усталости; подобно машине, он бесконечно впитывал новые знания. Спустя четыре ночи им удалось объяснить Фемропиту, что его световой луч насквозь прожигает нежную человеческую плоть. Он тотчас же ослабил силу луча, так что тот лишь слегка грел подставленные ладони.

Закончив с бытовыми понятиями, Слуш перешел к разъяснению абстрактных идей. Здесь он столкнулся с заметными сложностями. Понятие половой близости оказалось за пределами понимания бога. Также не удалось объяснить ему, что такое пища и с какой целью люди ее поглощают. Даже такие понятия, как «личность» и «индивидуальность», были для него недоступны.

— Со временем оно всему научится, — уверял Слуш. — Просто оно никогда не сталкивалось с этими понятиями, они не существуют в его картине мира. Почему я обращаюсь к нему в среднем роде? Дело в том, что Фемропит не обладает мужским или женским полом, следовательно, в его отношении логично использовать выражение «оно».

На лагерь вновь обрушились подземные толчки. Трещины у подножия холма стали шире, на вершине рухнуло несколько деревьев, а все хижины, включая бревенчатую, развалились и превратились в горы мусора. Вслед за этим по озеру прошла огромная волна, обрушилась на берег и подмыла почву, так что задний конец Фемропита теперь висел в воздухе на высоте человеческого роста.

Слуш спросил у него, не мог бы тот переместиться выше по склону. Бог ответил, что мог бы, но предпочитает этого не делать без крайней необходимости, поскольку его топливные запасы практически истощены. Даже общение с людьми, почти не требующее расхода энергии, было для него непосильной задачей. Слуш не до конца понимал его объяснения, но полагал, что если Фемропит в ближайшее время не найдет новый источник энергии, ему придется погрузиться в состояние анабиоза.

— Для простоты это можно сравнить с зимней спячкой, — пояснил арчкерри. — Насколько мне удалось понять его историю, после катастрофы он долгое время пребывал в таком состоянии, а несколько людских поколений назад проснулся и попытался выбраться из-под завала. На это ушел почти весь его запас топлива, который он пополняет путем поглощения породы, содержащей радиоактивные элементы. Что такое «радиоактивные элементы», я вам второй раз объяснять не буду.

Обведя слушателей взглядом, кентавр продолжил:

— Когда запас энергии иссякнет окончательно, Фемропит умрет. Но это не смерть в привычном нам смысле; Фемропит может оставаться мертвым невообразимо долгое время, чтобы затем ожить.

— Но что мы будем делать, когда его запас энергии подойдет к концу? — спросил Дейв. — Тучному Быку нет никакой пользы от мертвого бога. Если Фемропит умрет, мы окажемся бесполезны!

— Думаю, не стоит заранее расстраивать шамана этой новостью. Но если Фемропит внезапно перестанет реагировать на ваши слова — бегите!

— Но что если Тучный Бык сам узнает от Фемропита об этом?

— Фемропит не станет поднимать эту тему.

— Давайте лучше подумаем, как нам перебить всех цимманбул и отправиться дальше, — заявил Хузисст. — С этим говорящим булыжником мы только тратим время впустую.

— Неужели у тебя полностью атрофирована тяга к познанию нового? — пораженно загудел Слуш. — Мы же столкнулись с уникальным внеземным существом из камня и металла! Оно обладает нервной системой, мыслит, понимает наш язык!

Но йотль лишь презрительно скривился. Он уважал арчкерри за глубокие познания во всех областях, но при этом считал его умственно неполноценным и беспомощным. Если бы на Фемропите можно было как-либо нажиться, Хузисст с готовностью провел бы здесь весь остаток жизни. Но, к его большому раздражению, из каменного бога не удавалось извлечь ни малейшей пользы.

Арчкерри так и не удалось закончить свою речь. Земля зарокотала и начала мелко дрожать. С оглушительным громом по земле рядом с ними пробежала извилистая трещина, довольно узкая, но пугающая одним своим видом. Бежать было некуда.

Подземные толчки так усилились, что люди уже не могли устоять на ногах.

Вокруг начали рушиться деревья. Огромный ствол, обламывая сучья, покатился с вершины склона прямо на людей, но в последнюю минуту застрял в камнях. В дерево врезался катящийся по склону булыжник и отлетел в сторону, едва не задев одного из цимманбул.

Когда гнев стихии затих, пленники поднялись на ноги и поспешили к вершине холма. Почти у всех были связаны руки, они то и дело падали, но всякий раз с трудом вставали и двигались дальше.

Едва они успели добраться до вершины, как землю сотряс очередной толчок, выворотивший из земли множество камней. Один из булыжников просвистел на расстоянии вытянутой руки от Фемропита, едва не задев его.

Наконец землетрясение прекратилось и на горизонте показалась исполинская волна, стремительно надвигающаяся. Она захлестнула холм почти до самой вершины. Под ее натиском рушились последние деревья и выворачивались из почвы огромные камни. Фемропит скрылся из вида в бурлящей воде.

Все онемели от ужаса перед лицом стихии, и только Слуш сохранил дар речи. — Вот беда! Вот беда! У меня оставалось к нему так много вопросов! — причитал он.

Когда воды наконец схлынули, Фемропит бесследно исчез.

К счастью, куб был надежно привязан веревками и остался на месте, хоть и получил несколько ударов от летящих валунов.

— Мой бог оставил меня! — жалобно вскричал шаман.

— Тоже мне бог, — проворчал йотль. — Мы по-прежнему здесь, а его унесло! Бог моря оказался сильнее, чем бог из космической бездны! Конечно, я все понимаю…

— Ты все понимаешь неправильно, — сказал Слуш и указал в направлении пляжа.

Над волнами показалась блестящая темная спина Фемропита. Вскоре бог, бешено вращая гусеницами, выполз на сушу и начал подниматься по склону холма. Подъем давался ему тяжело, гусеницы скользили на мокрой земле, но Фемропит упорно лез вперед, пока не достиг вершины, где и остановился, слегка опустив нос.

 

32

Земля еще долго гудела и вздрагивала, но сильные толчки больше не повторялись. Спустя три ночи после катаклизма в лагерь вбежал воин цимманбул и, задыхаясь, рухнул на землю.

Переведя дыхание, он пропищал:

— Услышьте меня, о соплеменники! Боги отвернулись от нас! Они так яростно трясли землю, что утес, на котором стоит наша деревня, не выдержал и рухнул в море! Все погибли! Я один уцелел! Боги оградили меня, чтобы я мог принести вам эти черные вести!

При этих его словах все цимманбул принялись рыдать, кататься по земле и резать себя каменными ножами.

Наконец шаман взял в окровавленные руки охотничье копье и насквозь пронзил гонца. Тот не сопротивлялся. Все знали, что за дурные вести положена смерть.

Слуш не терял времени даром. Пока цимманбул приходили в себя после страшных известий, он развязал руки всем своим спутникам, и те тут же похватали валявшееся на земле оружие. Дейв стукнул шамана томагавком по голове и забрал у него свой меч. Слуш вооружился секирой.

Когда Тучный Бык пришел в себя, он сел на землю и горько зарыдал.

— Это все оттого, что ты хотел хитростью подчинить себе Фемропита, — злорадно сказал ему йотль. — Узри божий гнев!

— Что за ерунда? — сказал Слуш. — Фемропит не имеет ни малейшего отношения к этим событиям. Оно потратило остатки топлива, чтобы выбраться из воды. Сейчас ему едва хватает энергии, чтобы говорить с нами. Если мы не найдем для него подходящей пищи, оно уснет вечным сном.

Цимманбул постепенно пришли в себя, окружили шамана плотным кольцом и хором начали петь на незнакомом древнем языке. Тучный Бык поочередно заколол всех их копьем и перерезал каждому горло. Когда ни одного цимманбул не осталось в живых, он повернулся к Слушу и попросил добить его. Арчкерри охотно согласился. Тогда Тучный Бык упер древко копья в землю и навалился на него животом, так что наконечник вышел у него из спины. Слуш подошел сзади и рассек ему яремную вену.

— Крайне любопытный обычай, — задумчиво сказал он. — Противоречит выживанию вида.

Цимманбул не являлись людьми, поэтому друзья без малейших колебаний зажарили их тела и с аппетитом съели. Мясо оказалось очень нежным и приятным на вкус, хотя и немного отдавало рыбой. Кости они побросали в кусты, где их немедленно облепили жуки и мелкие падальщики.

Из последних сил Фемропит попытался объяснить им, как выглядит пригодная для него пища, как ее готовить и в каком направлении следует искать ее запасы. Затем в его каменной спине открылся люк, из которого поднялсь длинная трубка с утолщением на конце. Из утолщения во все стороны выдвинулись тонкие иглы. Трубка начала вращаться. Сделав несколько оборотов, она остановилась и все иглы, кроме одной, втянулись обратно. Последняя игла, как указующий перст, нацелилась вглубь суши.

Темный Зверь клонился к горизонту, и от неба исходило достаточно света, чтобы не заблудиться в джунглях. В том направлении, куда указывала игла, над самым горизонтом виднелось темное пятно в форме серпа. Это был удобный ориентир.

Хузисст принялся сетовать на предстоящие тяготы и опасности, но когда ему предложили остаться у озера наедине с Фемропитом и ждать их возвращения, йотль наотрез отказался.

— Как Фемропит узнал, где находится его пища? — спросил Дейв.

— Я уже объяснял вам, что такое «радиоактивность»… Впрочем, неважно. Фемропит указывает нам направление, в котором лежат радиоактивные породы. Вероятно, это обломки рухнувшего сюда астероида — хотя правильнее было бы называть его планетоидом, для астероида он слишком крупный. Разницу между астероидами и планетоидами я вам тоже объяснял.

— Дело в том, — продолжал Слуш, — что радиоактивность земных пород иссякла уже много веков тому назад. Планетоид, вероятно, сформировался относительно недавно и еще не потерял своих радиоактивных свойств. В противном случае Фемропит и ему подобные давно погибли бы с голода.

— Антенны Фемропита обнаружили излучение, которое испускает эта порода, — пояснил он. — Значит, месторождение располагается относительно недалеко, к нашему везению. Если бы уровень топлива позволял, Фемропит несомненно сам отправился бы туда. Наша задача сейчас — минимально пополнить его запас энергии; тогда Фемропит сможет заправляться самостоятельно.

Вскоре они добрались до горы из красноватого камня и обнаружили у ее подножия темное пятно неправильной формы. По мнению Слуша, при падении метеорита куски радиоактивной породы так глубоко ушли в землю, что антенны Фемропита раньше не могли их обнаружить, и только недавние землетрясения сдвинули слои почвы и обнажили их.

Чтобы извлечь породу, пришлось немало потрудиться. Поблизости обнаружились открытые залежи кремня, что позволило соорудить простые кирки и лопаты. Инструмент постоянно ломался, и друзьям приходилось постоянно отвлекаться на пополнение запасов кремня. Так прошло много ночей, и вот наконец перед ними высился небольшой холм из мелко дробленой породы.

Слуш в очередной раз поразил всех глубиной своих знаний, объяснив принцип работы колеса. Под его руководством были построены две телеги. Загрузив их камнем, компания двинулась в долгий обратный путь. Вначале им приходилось расчищать себе дорогу через джунгли, а затем, выбиваясь из сил, вручную толкать по ней телеги.

Прошло много ночей, прежде чем они наконец вернулись на берег озера и остановились рядом с тушей Фемропита. В его каменном брюхе открылся люк, и бог принялся закидывать туда породу. Время от времени Фемропит замирал, выбрасывал пустой отвал и вновь принимался поглощать руду. В итоге он накопил достаточно сил, чтобы преодолеть часть расстояния до красной горы.

Дейв с друзьями вернулись к карьеру и извлекли на поверхность еще несколько тонн породы. К счастью, в этот раз обратный путь был немного короче. Переварив свою пищу и сбросив отвал, Фемропит снова двинулся в путь к месторождению, но вскоре остановился.

Так повторилось еще много, много раз. Наконец каменный бог добрался до карьера, и все вздохнули с облегчением. Фемропит выдвинул из брюха еще одну гусеничную ленту, усаженную острыми стальными зубьями. С их помощью он принялся дробить породу и затягивать к себе в чрево.

Так он трудился долгое время, ни на минуту не прерываясь. Когда Фемропит наконец насытился, в горе зияла огромная полость, а рядом возвышалась гигантская насыпь из пустой отработанной породы.

Слуш весь сиял. Под листьями это не было заметно, но его выдавал голос. — Ну что? У нас все получилось! Не так уж и тяжело было, верно?

— Надеюсь, в этом есть какая-то польза, — проворчал йотль. — У меня все руки в мозолях, а спину так ломит, что хочется лечь и умереть. Меня останавливает только то, что после смерти спина все равно будет болеть.

Но когда они уселись на широкую спину Фемропита и покатили обратно к морю, даже Хузиссту пришлось признать, что от бога все же есть польза. Им больше не приходилось обходить стороной прибрежные деревни цимманбул. При виде каменного чудовища все жители с криками убегали в джунгли и прятались там, пока опасность не пройдет стороной. Тогда Фемропит останавливался, и они пополняли запасы еды, а йотль — свою коллекцию ценностей.

Вскоре вся спина Фемропита была завалена блестящими, но бесполезными безделушками. Терпение Слуша иссякло, он вышел из себя и велел йотлю избавиться от них. Тот пришел в ярость и замахал кулаками, но арчкерри был неумолим.

— Давайте лучше скинем старуху и ее дочку, — предложил йотль. — Сразу место освободится.

Но Слуш сказал, что от ведьмы еще будет польза.

Спустя много ночей они выехали на дорогу Древних, которая выходила из джунглей и тянулась вдоль побережья.

— Это значит, что мы удалились от озера на несколько сот миль, — сказал Слуш. — Падение планетоида разрушило все дороги в окрестностях кратера.

Дальше они ехали по дороге, пока не добрались до перекрестка со звенящими столбами. Когда Джованарр упомянула матери про них, Фирш сказала:

— Стойте! Я попробую выяснить, как далеко отсюда до границ Драгоценной Пустыни. Надеюсь, никакие катаклизмы не повредили эту систему…

Они спустились на землю, и Джованарр подвела мать к ближайшему столбу. Фирш приложила ладони к прохладному металлу и долго так стояла, словно к чему-то прислушиваясь. Разговаривать и шуметь она запретила.

Спустя долгое время ведьма отняла руки от столба и сказала:

— Сейчас я открою вам тайну, которую, кроме меня, знает одна Джованарр. Мне известно, как на большом расстоянии следить за врагами, приближающимися по дорогам Древних. Пока вы двигались по такой дороге, я все время наблюдала за вами. Только когда вы сошли с нее, я потеряла вас из вида.

— Это исключительно интересно, — сказал Слуш. — Возможно, вам также известно, от какого источника питается дорожная сеть?

— Этого я не знаю. Подозреваю, что она черпает остатки тепла из остывающего земного ядра. Удивительно, как все эти землетрясения еще не разорвали питающие кабели, тянущиеся из центра Земли… Да, Древние строили на века.

Фемропит подъехал к самому столбу, и Джованарр помогла матери взобраться на него. Следуя указаниям ведьмы, женщина провела руками по ободу зеленого глаза, нажала в двух местах, и крышка глаза откинулась, открыв взглядам источник света, маленький сияющий шарик. Взяв мать за руку, Джованарр приложила к шарику ее палец, а рядом поставила свой, не касаясь пальца Фирш.

Так они стояли долгое время. Джованарр закрыла глаза; незрячий взгляд ведьмы был устремлен в пустоту. Их лица были сосредоточены. Наконец ведьма убрала палец со светящегося шарика. Джованарр тоже открыла глаза и опустила руку.

— До Пустыни примерно тысяча миль, — сказала старуха. — Дорога, ведущая через джунгли, приведет нас туда кратчайшим путем. Если же двигаться вдоль побережья, наш путь возрастет вполовину.

— Твой голос звучит неуверенно, — сказала Вана, хорошо различавшая такие тонкости. — Короткая дорога чем-то пугает тебя?

— Она пролегает через земли народа, который Тучный Бык называл скиннивакита. Мне про них мало что известно, но лучше бы нам держаться от них подальше.

— Возможно, это чудовища с гибким носом? — испуганно предположил Дейв.

— Нет, скиннивакита намного крупнее. Насколько я понимаю, это огромные свирепые существа.

— У них есть что-нибудь ценное? — деловито спросил йотль.

Ведьма расхохоталась. — Вряд ли!

— Тогда предлагаю выбрать долгую, но безопасную дорогу.

— Не соглашусь, — сказал Слуш. — Мне крайне интересно было бы взглянуть на этих скиннивакита. Я никогда в жизни не слышал ни о чем подобном. Хотя не исключено, что слышал, но запамятовал за давностью лет.

— Как такое возможно? — воскликнул Дейв. — У тебя же абсолютная память.

— Ах да, я совсем забыл об этом.

Когда все отсмеялись, Слуш с серьезным видом продолжил:

— Мы должны изучить этих существ. Все мои коллеги будут в восторге, когда я поделюсь с ними этой информацией. Странно, что я никогда не видел ничего подобного в своем кристалле…

— Кристалл показывает только то, что ты попросишь, а ты никогда не спрашивал про скиннивакита, — сказала ему ведьма, пока Джованарр, следуя ее указаниям, закрывала крышку на звенящем столбе.

— И все же… — не сдавался Слуш.

Все высказались по очереди, и выяснилось, что, кроме арчкерри, никто не желает путешествовать через джунгли.

— Но это абсолютно безопасно! — в отчаянии воскликнул он. — Как только мы приблизимся к землям скиннивакита, Фирш через дорожную сеть узнает об этом, и мы объедем их по широкой дуге.

— А ты тем временем улизнешь, чтобы одним глазом взглянуть на загадочных существ, — с усмешкой сказал Дейв.

— Как ты догадался о моих планах?

— Это было очевидно, — сказал Хузисст. — Ты, конечно, выдашь себя, скиннивакита погонятся за тобой, ты в панике побежишь обратно в нашу сторону… Не пойдет!

Они продолжили свой путь по дороге, тянущейся вдоль побережья. Прошло шесть ночей. В среднем Фемропит преодолевал по десять миль в день. Он мог бы двигаться и быстрее, но ему часто приходилось останавливаться и ждать, пока пассажиры добудут себе еду.

На седьмой день поездки Дейва и Слуша посетила гениальная догадка. Зачем тратить время и силы на охоту с копьями? Ведь у Фемропита есть режущий луч! Им даже не придется сворачивать с дороги — вдоль обочин часто паслись обильные стада, а с деревьев рвали листья и ветки длинношеие животные с вытянутым хоботом. Одной такой туши хватит, чтобы прокормить их всех в течение трех дней; затем мясо начнет гнить и станет пригодно только для пса с кошкой.

Ване также пришло в голову, что им незачем останавливаться на ночлег. Достаточно крепко привязать машину Древних к крыше Фемропита и спать внутри нее. Каменное существо не нуждалось во сне и могло всю ночь ползти по дороге.

В результате их передвижение ускорилось до тридцати миль в день.

Растительному кентавру не нравилось так путешествовать. Чтобы поговорить с Фемропитом, ему приходилось брать в руку светлячка, вставать перед собеседником и пятиться по дороге задом наперед. К общему удивлению, выход из затруднительной ситуации нашел йотль. Он добыл кусок слюды и предложил отщепить от него тонкую пластинку и поставить перед смотровым отверстием бога.

— Таким образом, если Слуш усядется на носу Фемропита, тот будет видеть отражения вспышек в листе слюды, — пояснил он. — А Фемропит в свою очередь сможет светить своим лучом в этот лист, чтобы Слушу были видны его слова.

— Потрясающе! — воскликнул арчкерри. — Иди сюда, я тебя расцелую.

— Нет-нет, капуста — это не мое, — сказал Хузисст и попятился.

Проехав вдоль побережья еще немного, они начали замечать необъяснимое отсутствие туземцев. С одной стороны, это было даже хорошо — не приходилось опасаться засады на дороге или нападения жителей деревни. Но вскоре им начали попадаться опустевшие поселения с поваленным палисадом, разрушенными хижинами и растоптанными телами цимманбул. Среди развалин валялись обломки костей. К сожалению, все следы давно смыло дождем, поэтому путники долго оставались в неведении относительно источника разрушений.

Правда открылась им на следующем перекрестке. Когда Фирш и Джованарр прикоснулись к зеленоглазому столбу, лица их побледнели и вытянулись.

— Надо было ехать по короткой дороге, — сказала ведьма. — Один из скиннивакита покинул свои земли и забрел к самому морю. Сейчас он стоит на дороге, примерно в десяти милях впереди.

— Сохрани нас Скриш! — вскричал йотль. — Если этот скиннивакита так велик, что может разрушать целые деревни, он просто поднимет Фемропита и забросит в океан, и всем нам придет конец.

— Попрошу без паники, — сказал Слуш. — Обратите внимание на тот факт, что мы сейчас стоим на перекрестке. Ничто не мешает нам свернуть с прибрежного шоссе и двинуться дальше по дороге, ведущей сквозь джунгли.

— Не знаю, не знаю, — проворчал Хузисст. — Если уши у скиннивакита такие же огромные, как и все остальное, то он услышит нас издалека. Тогда он проломится напрямик через джунгли, и нам конец!

Слуш согласился, что лучше столкнуться со скиннивакита на побережье, чем на лесной дороге, но не объяснил, почему он так считает. Он попросил Фирш еще раз свериться с дорожной сетью. Старуха сказала, что теперь дорога свободна; очевидно, чудовище сошло с нее, и теперь неизвестно, где оно находится. Ведьма объяснила, что дорога видит все предметы и живых существ, передвигающихся по ней, а также летящих на высоте до двух ростов. Кроме того, дорога может осматривать местность глазами звенящих столбов. Все, что происходит за пределами их видимости, остается скрытым.

— То есть когда вы следили за нашим передвижением, вы нас видели? — поинтересовался Слуш.

— Не совсем так, как люди видят глазами, нет. Скажем так, я испытывала некие ощущения, которые сложно описать словами, и мысленно переводила их в соответствующие образы. Тебе это должно быть знакомо — ты ведь тоже не глазами всматриваешься в свой кристалл.

— Насколько велико это чудовище?

— Его вес превышает предел восприятия дороги.

— И каков этот предел? — сдавленным голосом спросил йотль.

— Около тысячи тонн.

— Оно двуногое?

— Вероятно, да.

— Скриш! — вскричал йотль и бросил быстрый взгляд на дорогу. — Что ж, по крайней мере мы издалека увидим, как оно приближается. Но я боюсь представить длину его шага.

— Жаль, что Темный Зверь заходит именно в той стороне, куда ведет дорога, — сказала Вана. — На его фоне нам не удастся разглядеть силуэт чудовища.

Слуш спустился на землю и долго разговаривал с Фемропитом посредством светлячка. Затем он вернулся к друзьям и сказал:

— Я объяснил ему, что происходит. Фемропит считает, что легко уничтожит скиннивакита своим режущим лучом. Нам не о чем беспокоиться.

— Безумие! — сказал Хузисст. — Что если скиннивакита появится из джунглей сбоку от нас? Фемропит не успеет развернуться к нему носом.

— Разумно, — согласился Слуш. — И тем не менее я считаю, что нам следует продолжить свой путь. У меня есть план.

 

33

Решив разведать лежащую впереди местность, Дейв с Ваной быстрым шагом двинулись по дороге и вскоре на полмили оторвались от медленно ползущего Фемропита. Пес с кошкой неотрывно следовали за ними.

Вскоре они наткнулись на труп исполинского животного с длинной шеей и большим хвостом, каких они часто встречали на своем пути. Пятисоттонная туша была грубо разорвана пополам и небрежно объедена. Повсюду валялись куски мяса и обломки треснувших костей. Череп был расколот и выглядел так, словно его грыз великан.

Вокруг туши копошились жуки, но крупных падальщиков не было видно. Дейв обратил внимание, что в джунглях стоит необычная тишина. Лесные звери либо затаились, либо разбежались.

Единственный звук доносился откуда-то из-за ближайшего поворота дороги. Тяжелое сопение перемежалось раскатистым грохотом, словно рушились горы.

С осторожностью продвигаясь вперед, путники вскоре обнаружили на обочине еще трех мертвых животных той же породы. Все туши были разорваны на части, обглоданы и отброшены в сторону.

Сойдя с дороги, в лесу они встретили глубокие следы ног, формой похожие на человеческие, но с острыми когтями. Каждый отпечаток был около ста шагой длиной.

Множество деревьев вокруг было повалено. Некоторые из упавших стволов под тяжестью ног великана ушли глубоко в землю.

Сопение и грохот камня усилились. За деревьями показалась гора… нет, высокий каменный холм. Из-за холма вылетали вверх огромные булыжники и падали в джунгли.

Один из валунов рухнул на траву у самой дороги. Джум жалобно заскулил. Дейву тоже захотелось поджать хвост.

Эджип, сверкая глазами, прижалась к самой земле. Вану охватила дрожь.

— Думаю, мы подошли достаточно близко, — прошептала она.

— Слишком близко.

Они остановились в четверти мили от возвышения. В сумраке сложно было рассмотреть что-либо, кроме общих очертаний холма — или этот холм и есть скиннивакита?

Рядом с ними на дорогу обрушился громадный камень размером с человека. Джум пронзительно взвизгнул. По ноге Дейва побежало влажное тепло.

Внезапно грохот и скрежет прекратились; слышалось только хриплое пыхтение. Неужели чудовище услышало их?

Дейв коснулся руки Ваны и указал себе за спину, прочь от чудовища. Девушка кивнула. Чтобы смягчить свои шаги, они сошли с дороги и помчались по траве. Никогда еще в своей жизни они не бегали так быстро!

За спиной у них раздался оглушительный рев, словно раскололся небосвод. Оказалось, что они могут бегать еще быстрее.

Огромный булыжник рухнул с неба прямо им под ноги. Не сбавляя хода, они обогнули его и помчались дальше. Вдалеке начал мигать крохотный огонек — это Слуш подавал световые сигналы.

Вскоре впереди показался громадный силуэт Фемропита и фигурки его пассажиров. Пес с кошкой добежали первыми и уселись на траве, высунув языки. Дейв в изнеможении повалился на землю, не в силах вымолвить ни слова. Но слова оказались не нужны — по дороге прямо на них надвигалась сумрачная фигура колоссальных размеров. Под его поступью дрожала земля… или это разыгралось воображение? Но нет, трубный рев, исходящий от чудовища, не мог быть плодом фантазии, как и отвратительное зловоние гниющего мяса, распространяющееся вокруг.

Фемропит развернул свой луч широким веером и принялся водить им перед собой. Прожектор высветил исполинские ступни и уходящие в темноту лодыжки, удивительно тонкие. Фемропит повел лучом выше. Из сумрака выступил огромный скелет.

Приглядевшись, путники заметили, что кости скиннивакита обтянуты тонким слоем мускульной ткани, а на них свободно болтаются мешки, вероятно, заключающие в себе внутренние органы монстра. Сквозь грудную клетку и тазовые кости свободно продувал ветер, покачивая мешки сердца, желудка и печени.

Голова великана походила на человеческий череп, обтянутый обнаженными мышцами. Волос ни на голове, ни на теле не наблюдалось, но, возможно, их скрывали сумерки. На месте глаз чернели пустые провалы. Здравый смысл настаивал, что у чудовища не может не быть глазных яблок, но разглядеть их на этом расстоянии не удавалось.

Фемропит начал поворачиваться на месте, вращая левой гусеницей и слегка приподнимаясь на средней. Из его носа ударил ослепительный луч, проделав сквозную дыру в лодыжке исполина. Тот оглушительно взревел и замер на месте.

Фемропит развернулся в обратную сторону. Луч описал широкую дугу и перерезал великану обе ноги.

Во все стороны брызнули фонтаны крови, заливая землю на десятки шагов вокруг.

Скиннивакита пошатнулся и начал падать.

К счастью, он рухнул на спину, иначе Фемропит вместе со всем экипажем были бы расплющены под его невообразимым весом. Возможно, каменный бог и уцелел бы, но всем остальным пришел бы конец. С другой стороны, не исключено, что они угодили бы в одну из широких прорех между ребрами и спаслись бы.

Как бы то ни было, великан с невобразимым грохотом рухнул на спину. Часть внутренних органов оторвалась и раскатилась по сторонам, легкие лопнули, шейные позвонки переломились.

Существо лежало на спине, обратив лицо к небу.

Слуш спустился на землю и со светлячком в руке направился к месту падения исполина. Несмотря на его опасения, тот был окончательно и бесповоротно мертв.

— Совершенно поразительное создание, — сказал арчкерри. — Не могу представить, как что-либо подобное могло возникнуть в ходе эволюции. Несомненно, перед нами далекий потомок существ, искусственно выведенных Древними в лабораторных условиях. Но кому пришло бы в голову создать такое?

Он попытался надрезать мышечные волокна между костяшками пальцев великана, но каменный томагавк не оставил на гладкой поверхности даже следа. Тогда Слуш взялся за стальную секиру, но и ее лезвие оказалось бессильно.

— Хмм… Я вижу некое подобие вен и артерий, но на мышечную ткань это непохоже… Какие-то тонкие эластичные пленки исключительной прочности… Какова же сила их сокращения, если они приводили в действие такой огромный организм!

Дейв обратил его внимание на поведение Джума и Эджип. Те с интересом обнюхивали лужи крови, собравшейся под разрубленными ногами чудовища, но даже не пытались лакать. Юноша потянул носом и поморщился.

— Пахнет рыбьим жиром и еще чем-то незнакомым.

— К сожалению, здесь я не способен тебе помочь, поскольку лишен чувства обоняния, — сказал Слуш.

Вана отметила, что к телу не приближаются ни жуки, ни муравьи, которых обычно притягивает любая падаль.

— Думаю, оно содержит ядовитые вещества, — сказал Слуш. — Как бы мне хотелось провести вскрытие в спокойной обстановке! Но увы, у меня нет для этого инструментов.

Путникам понадобилось некоторое время, чтобы прийти в себя после пережитого потрясения. Они бродили вокруг громадного скелета, рассматривая его со всех сторон. Вскоре мускульные пленки начали гнить и растекаться лужицами багровой жижи, испаряющейся у них на глазах.

Затем процесс разложения перекинулся на внутренние органы, и вскоре перед ними лежала лишь груда огромных костей, словно дочиста обглоданных. Дейв долго не мог решиться притронуться к ним, но наконец пересилил себя и пролез внутрь исполинского черепа, в котором свободно могли бы разместиться несколько семей. К этому моменту жуки, муравьи и пауки, осмелев, уже свободно ползали по внутреннему своду черепа. В одну из глазниц с жужжанием влетела пчела-разведчица, покружилась и умчалась прочь. Вскоре она вернулась, приведя с собой целый рой. Пчелы немедленно принялись заделывать дыры глазниц желеобразной массой, быстро твердеющей. Со временем здесь возникнет улей с такими невообразимыми запасами меда, что целая деревня сможет прокормиться ими много ночей.

Наконец друзья решили, что пора трогаться в путь, и двинулись дальше по долгой дороге вдоль побережья. На каждом перекрестке они останавливались, и Фирш с дочерью прислушивались к звенящим столбам. Темный Зверь то нависал над их головами, то скрывался за горизонтом.

Со временем они покинули область, разоренную бродячим скелетом, и на их пути вновь начали попадаться поселения дикарей. При виде Фемропита те неизменно впадали в ужас и разбегались. Слуш не упускал ни одного повода еще раз напомнить, что именно он настоял добыть пищу для каменного бога.

После многих ночей пути они добрались до региона, где вся растительность высохла и пожелтела, несмотря на регулярные дожди.

— Обратите внимание, эти деревья гибнут не от засухи или болезней, а от нехватки питательных веществ, — с удовлетворением отметил Слуш. — Это камни пустили корни вглубь земли и высасывают из нее все минералы. До Пустыни уже недалеко!

Вскоре дорога, следуя береговой линии, обогнула рощу сухих деревьев, и их глазам открылась Драгоценная Пустыня Ослепительного Ужаса, Блестящий Дом Бессчетных Комнат, во всем своем великолепии. Земля здесь была покрыта толстым слоем полупрозрачных кристаллов, в гранях которых отражался и играл небесный свет. Эти кристаллы были самых разных размеров, от тыквенного зерна до человеческой головы, а в глубине Пустыни высились громадные горы размером с череп костяного чудовища. Земли под ними не было видно. Они образовывали холмы, колонны, сталагмиты, абстрактные фигуры, похожие на людей или невероятных животных. Во всех направлениях Драгоценную Пустыню пересекали овраги, долины и ущелья, как извилистые, так и прямые. В низинах стояла дождевая вода. Все было усыпано обломками кристаллов, расколовшихся при землетрясениях.

Ни одно животное не приближалось к границе Пустыни. Здесь не пели птицы, не жужжали насекомые, не кричали обезьяны.

Дорога уходила вглубь кристаллического леса и скрывалась из вида.

Слуш окинул местность взглядом. — Не могу даже предположить, отчего Шемибоб перестала следить за своими землями.

Ответа на его вопрос не последовало.

Путники разбили лагерь, надежно закрепили на земле машину Древних и принялись пополнять запасы еды. В течение двенадцати ночей они охотились на дичь, ловили рыбу и коптили мясо. Временами они по просьбе Фирш совершали короткие вылазки в Пустыню и приносили оттуда мелкие камни.

На тринадцатое утро они свернули лагерь, забрались на спину Фемропита и тронулись в путь. Дейв шел немного впереди и разведывал дорогу; пес и кошка бежали рядом с ним. В этой пустынной местности они не боялись нападения врагов, но каменный бог нуждался в ровной широкой дороге, чтобы не застрять.

Темный Зверь дважды пересек небосвод, пока они кружными путями двигались вглубь земель Шемибоб. Трижды они натыкались на преграды, которые не удавалось объехать. Тогда Фемропит проламывался сквозь стену кристаллов, а если ему это не удавалось, пускал в ход свой режущий луч. Кристалл плавился медленно, требуя большого расхода энергии.

Четырежды на их пути попадались оазисы плодородной почвы около мили в поперечнике. Здесь в изобилии росли плодовые деревья и орешник, а также обитали певчие птицы и различная живность, этими птицами питающаяся. Время от времени на оазисы обрушивалась болезнь, убивающая девять из десяти зверьков, но их численность быстро восстанавливалась.

Фирш пояснила, что такие оазисы по воле Шемибоб разбросаны по всей Пустыне. Иногда ей удавалось сбежать из замка своей госпожи и провести несколько дней в одном из оазисов.

Отдохнув и пополнив запасы пищи, путники двинулись дальше. За время пути они наблюдали еще десять восходов Темного Зверя. Однажды Вана, разведывая дорогу через ущелья, попала во внезапный паводок и едва не утонула. Слуш, встревоженный приближающимся гулом, велел Фемропиту взбираться вверх по склону, но под весом каменного бога кристаллы начали крошиться и тот беспомощно покатился вниз. Едва люди успели спрыгнуть с его спины, как Фемропита захлестнуло волной и он ушел под воду.

Как выяснилось позже, он опустился на дно каньона и принялся ждать, пока схлынет вода. К счастью, его не опрокинуло течением — в этом случае пришлось бы его бросить, поскольку перевернуть такую тяжесть голыми руками людям было бы не под силу.

Они двинулись дальше. Землетрясение обрушило им на головы град мелких кристаллов и завалило выход из ущелья горой зеленых, красных и желтых камней. Фемропит долго разгребал завалы, но в итоге преодолел их.

Жара, иссушающая землю в светлые периоды, стала невыносимой. Тогда путники закрепили машину Древних на спине Фемропита и дальше ехали внутри нее в приятной прохладе, время от времени выглядывая наружу, чтобы свериться с маршрутом.

Наконец они перевалили через высокую гряду, и перед ними открылся огромный оазис, в центре которого возвышался сверкающий дворец Шемибоб.

 

34

Река вырывалась из ущелья между окружающими оазис скалами, долго петляла по лугам и рощам, и наконец исчезала в расщелине на дальней стороне долины. Вдоль ее берегов паслись немногочисленные стада. Слуш заявил, что многие из обитающих здесь животных давно вымерли во внешнем мире. Фирш заверила спутников, что обитатели оазиса не опасны для человека.

— Но здесь явно что-то произошло, — сказала она. — Вы говорите, долина покрыта дикими лесами? В мое время это были ухоженные парки. И вы не видите ни людей, ни йотлей, ни цимманбул? Не понимаю, куда могли подеваться все рабы…

Пройдя некоторое расстояние вдоль обрыва, они обнаружили ведущую вниз тропу, достаточно широкую для Фемропита, и спустились по ней в оазис. Реку они пересекли вплавь, а Фемропит просто проехал по дну. Перед ними раскинулись обширные поля, в глубине которых высился замок Шемибоб. Стены величественного здания были сложены из огромных кусков алого и фиолетового кристалла, скрепленных ярко-желтым раствором. В глубине стен то нарастало, то гасло мягкое свечение. Тонкие башни поднимались почти вровень с окружащими оазис утесами. Вокруг подножия замка тянулся ров, заполненный речной водой.

Фирш уверенно заявила, что скрытно подобраться к дворцу не удастся; если их еще не обнаружили, то заметят с минуты на минуту. Но не исключено, что Шемибоб по своей прихоти позволит им приблизиться к самым стенам замка — или даже проникнуть внутрь.

— По крайней мере, так было раньше, — сказала старуха. — Но теперь, похоже, все изменилось. Может быть, она отпустила всех рабов на свободу? Или отправилась путешествовать? Возможно ли, что она… умерла?

Посовещавшись, путники решили направиться напрямую к воротам замка. Если Шемибоб решится напасть на них, то будет иметь дело с Фемропитом. Тогда она сразу поймет, что перед ней не простые разбойники!

Фемропит плохо понимал, где они находятся и что происходит вокруг. Несмотря на долгие разъяснения, в этом мире все было для него чуждым и непривычным. Но каменный бог испытывал к своим спасителям определенную благодарность и привязанность; он был готов исполнять любые их просьбы и защищать их.

— Пока Шемибоб не проявит агрессию, — предупредил Слуш, — мы должны вести себя миролюбиво. Если она обращает в рабство воров и грабителей, это еще не значит, что она поступает так с каждым встречным. Всех нас привели сюда разные причины, и только одного из нас интересует похищение ценных артефактов. Самое важное для нас сейчас — побольше узнать о вратах, ведущих в новую вселенную. Надеюсь, мы сумеем убедить Шемибоб в своей искренности. Возможно, ей даже пригодится наша помощь.

Дейв промолчал. Он совершенно не представлял, чем арчкерри — не говоря уже об остальных — сможет помочь такому древнему и всемогущему существу, как Шемибоб.

Путники пересекли поля, миновали небольшую рощицу и наткнулись на широкую извилистую дорогу с упругим желтым покрытием, по которой добрались до самого замка. Ров достигал ста пятидесяти шагов в ширину; в прозрачной воде резвились рыбы самых разных цветов, размеров, форм. Подъемный мост был опущен. Мгновение помедлив, путники ступили на него и подошли ко входу в замок. Широкий воротный проем с заостренным сводом стоял открытым. Вместо створок ворот его перегораживал тончайший занавес из прозрачной материи.

Дейв протянул руку, чтобы отодвинуть завесу, но его пальцы ощутили только прохладный воздух.

Он обернулся к товарищам. — Я не могу нащупать занавес.

— Тут нет никакого занавеса, — сказала ведьма.

Дейв пожал плечами и шагнул вперед. Остальные последовали за ним. Фемропит с рокотом катился последним.

Они оказались в просторном вестибюле, увешанном картинами. На полу лежал ковер невероятной толщины, в котором буквально утопали ноги. Коридор вывел их в следующий зал, на пороге которого Дейв замер как вкопанный.

Стены зала уходили вверх, вверх, вверх, постепенно исчезая в темноте. Потолок скрывался в сумраке. Ближе к полу стены мягко светились, как в машине Древних. Насколько хватало глаз, все поверхности были покрыты росписью и фресками. Зрелище завораживало, заставляя забыть о грозящей опасности.

— Это картины из древнейшей истории Земли, — шепотом ответила Фирш на вопрос юноши. — Но подожди, пока ты увидишь другие чудеса этого дворца!

Пол здесь был выложен плитами зеленого камня с яркой цветной мозаикой. Гусеницы Фемропита скрежетали по полу и оставляли глубокие царапины. Все понимали, что рискуют вызвать гнев хозяйки дворца, но оставить Фемропита снаружи было немыслимо.

Следующий зал оказался еще просторнее первого. Его стены были покрыты круглыми светящимися пластинами, между которых висели головы зверей, рыб, птиц, насекомых и разумных существ. Вначале Дейв принял их за реалистичные скульптуры, но оказалось, что это чучела, аккуратно затянутые прозрачной пленкой. Фирш шепотом пояснила, что некоторые из этих трофеев древнее самой Шемибоб, а пленка защищает их от гниения.

— Здесь так чисто, нигде нет пыли, — вполголоса отметила Вана.

— Специальные приспособления собирают всю пыль и сжигают, — сказала ведьма.

Через весь зал к дальней стене тянулась лента зеленого ковра, упираясь в пьедестал из чистого золота. Семь широких ступеней вели на его вершину, где стояла огромная скамья на тонких ножках и с высокой спинкой, обитая зеленой тканью. В ширину она была более двадцати шагов, а высотой — почти в целый рост.

— Что за великан сидит здесь? — спросил Дейв.

— Хозяйка замка, и никто, кроме нее, — ответила ведьма. — Но она чаще лежит, чем сидит.

Из зала путники вышли в просторный коридор. Вдоль стен здесь тянулись ряды постаментов из лакированного дерева, на которых красовались статуэтки, бюсты и различные украшения из золота и серебра.

Изредка среди постаментов попадались пустые. Услышав об этом, Фирш пришла в недоумение.

— Рассказывайте мне про все, что видите вокруг, — потребовала она.

Друзья принялись подробно расписывать ведьме все интерьеры замка, но вскоре выдохлись и устали. Наконец она остановила их и сказала:

— Со дней моей юности здесь почти ничего не изменилось. Но меня озадачивает исчезновение части предметов. Кроме того, мы до сих пор не встретили ни одного раба. Думаю, все они давно разбежались, а сокровища унесли с собой.

— Из этого следуют две гипотезы, — проговорил Слуш. — Либо Шемибоб даровала своим рабам свободу и подарила им часть своих сокровищ, либо она по неизвестной нам причине была бессильна их остановить. Лично я склоняюсь к последнему варианту.

— Согласна, — кивнула Фирш. — Шемибоб не нуждалась в рабах. Она держала их только для того, чтобы скрасить одиночество, чтобы ей было с кем поговорить. Все работы за нее выполняли машины. А чтобы рабы не сбежали, она держала их взаперти и лишь изредка выпускала.

— Но что могло произойти с самой Шемибоб? — задумчиво сказал Слуш.

На первом этаже они нашли просторную кухню, а рядом с ней — кладовку. Хранящихся там запасов еды, напитков и дурманящих трав хватило бы, чтобы все соплеменники Дейва провели остаток жизни в сытости, пьянстве и блаженном оцепенении. Вся еда была будто только что приготовлена. По словам ведьмы, в кладовой еда оставалась вечно свежей, но стоило вынести ее наружу, как она начинала портиться с обычной скоростью.

— Это похоже на волшебную страну, в которую мы попадем после смерти, — воскликнул Дейв. — Давайте поселимся здесь и будем наслаждаться жизнью! А потом разыщем свои племена, чтобы они тоже сюда перебрались. Кто знает? Возможно, нам даже откроется тайна бессмертия, которой владела Шемибоб.

— Раньше или позже запасы пищи во дворце иссякнут, — возразил Слуш. — К этому моменту у всех вас родится множество детей и вы начнете страдать от перенаселения. Учитывая вашу склочность и агрессивность, перенаселение приведет к постоянным войнам… Впрочем, это неважно. В один прекрасный день вы обнаружите, что кладовые пусты. И что тогда? К тому моменту вы уже забудете за ненадобностью, как охотиться и собирать съедобные растения. Вас ждет голодная смерть.

— Знаю, — раздраженно сказал Дейв. — Просто хотелось помечтать.

— Послушай! Ты ведь уже не тот дрожащий от страха юноша, который отправился в путешествие на поиски жены. Ты пережил множество приключений, побывал в дальних землях, видел невероятные диковины. Кстати, все это случилось только благодаря йотлю, похитившему твое яйцо души. Ты возмужал, как никогда не смог бы возмужать, останься ты в своем племени. И все же тебе еще есть чему учиться.

— Кто бы говорил, — буркнул Дейв.

— Верно подмечено. И это прекрасно! Если в мире станет нечему больше учиться и нечего узнавать — для чего тогда жить?

Когда путники обследовали первый этаж и разбрелись по второму, с Дейвом произошел ужасный случай. Он наткнулся на громадную комнату, в которой царил густой сумрак, как в те дни, когда Темный Зверь заслонял собой все небо. В воздухе плавали размытые силуэты, похожие на головастиков. Все они были разных цветов и оттенков; исходящее от них тусклое свечение служило здесь единственным источником освещения. Эти головастики беспрерывно извивались и вертелись, то замирая на месте, то совершая рывки с огромной скоростью.

Дейв побоялся войти и решил сходить за факелом, но в этот момент его увидела проходившая мимо Вана. Ее присутствие придано юноше храбрости, и он решительно шагнул внутрь. Стоило ему переступить порог комнаты, как прямо в лицо ему прыгнул темно-красный огонек. В последнюю секунду светящееся существо махнуло хвостом и свернуло в сторону. С криком боли Дейв прижал ладони к лицу.

— Что с тобой? — вскричала Вана, врываясь в комнату. К ней тут же подплыл, извиваясь, бледно-зеленый головастик и легко коснулся ее лба. Девушка со стоном сползла на пол.

Дейв с удивлением обнаружил, что боль прошла так же быстро, как нахлынула. В испуге он склонился над Ваной. Она пошевелилась и сказала:

— Ничего, со мной все в порядке.

— Они не сделали тебе больно?

— Напротив, — сказала она. — Это было просто чудесно. Жаль, что так быстро прошло.

Дейв схватил ее за руку и поднял на ноги.

— Не знаю, что здесь происходит, но входить сюда опасно!

Запретив Ване заходить в комнату без него, он отправился на поиски товарищей.

Фирш немедленно разъяснила, с чем он столкнулся.

— Во дворце Шемибоб хранится множество видов искусства Древних. То, что вы видели в этой комнате, создано той же расой, которая вырастила деревья, плодоносящие яйцами душ. При падении планетоида все они погибли.

— Но для чего все это?

Ведьма пожала плечами. — Для чего создается любое искусство? Зайдя в эту комнату, человек испытывает нестерпимую боль и непередаваемое наслаждение. Стоя на пороге, можно просто любоваться танцем цветных огоньков. Если долго наблюдать за ними, то начнешь замечать, как они реагируют на происходящие в мире события.

— Шемибоб говорила, что они также оказывают целебное воздействие, — продолжала старуха. — Но такое лечение годится только для сильных духом. Иногда она заходила в комнату и вставала среди огоньков так, чтобы одновременно испытывать и наслаждение, и боль. Ей никогда не удавалось долго вытерпеть такую смесь ощущений, но выйдя из этой комнаты, она всегда говорила, что стала немного мудрее — не в интеллектуальном, а в чувственном аспекте.

— Не знаю, что она имела в виду, — пожала плечами ведьма. — Она несколько раз предлагала мне зайти в ту комнату, но мне было страшно и я всегда отказывалась. Мне хватало храбрости только на то, чтобы заглянуть через порог.

— Предлагаю принять следующее правило, — сказал Слуш. — С этого момента, если один из нас обнаружит комнату с чем-то непонятным и необъяснимым, он немедленно вернется, не заходя внутрь, и расскажет остальным.

— Искусство бывает не только прекрасным, но и опасным, — пояснил он. — Древние достигли в этом небывалых высот.

Дейв с Ваной решили пообедать на свежем воздухе, а заодно и прогуляться в окрестностях дворца. Однако стоило им дойти до середины подъемного моста, как дорогу им преградила невидимая и неощутимая стена, и как они ни старались, не смогли сделать ни шага вперед.

Они тут же вернулись и сообщили товарищам об этом удивительном явлении. Слуш отправился на мост и уперся в то же препятствие. Тогда он велел Дейву спуститься в ров и преодолеть его вплавь. На середине рва юноша наткнулся на непреодолимую стену. Ему скинули веревку, и он вновь присоединился к товарищам.

Путники обошли замок по кругу, и йотль попытался переплыть ров с задней стороны. Вернувшись, он сообщил, что невидимая стена стоит и здесь, но не посередине, а ближе к наружной стороне рва.

Вана попробовала переплыть ров у левой стены дворца, а Дейв — у правой. Все попытки найти выход оказались безуспешны.

— Шемибоб позволяет войти, но не разрешает выйти! — запричитала Фирш. — Что, если она мертва или покинула свой дворец? Тогда мы обречены! Мы проведем здесь остаток жизни!

— Еще рано впадать в уныние, — сказал Слуш. — Мы еще не исследовали и восьмую часть помещений дворца. Предлагаю взяться за дело всерьез.

На четвертом этаже они обнаружили неописуемо громадную лабораторию. Если верить словам арчкерри, Древние использовали ее, чтобы создавать яйца душ. К сожалению, кентавр совершенно не представлял себе, как это делается, но при встрече с Шемибоб намеревался подробно расспросить ее об этом.

Слуш повернулся к своим спутникам. — Кстати, вы до сих пор тоскуете по своим яйцам души?

Дейв с Ваной переглянулись и прочли в глазах друг друга одну и ту же мысль. Со временем они привыкли обходиться без яиц и давно уже про них не вспоминали, пока вопрос Слуша не напомнил им, чего они лишены. Это было странное, непривычное чувство.

— Ты опять оказался прав, — кивнул Дейв. — Даже не могу выразить, каково это. Мне и не по себе, и весело… Но ведь без яиц мы не сможем вернуться в свое племя! Нас поколотят и выгонят вон!

Арчкерри широко развел своими могучими руками, покрытыми листвой.

— Ваше племя здесь.

Йотль расхохотался и с кривой усмешкой пустился в пляс. — Ничего себе племя!

— Разумеется, это лишь временная мера, — проговорил Слуш. — Состав нашей группы действительно не поддается описанию, но все мы научились ладить между собой и не боимся сложностей. Со временем мы найдем вам племя, в котором принимают людей без яйца. Кроме того, вы всегда можете назваться ведьмами и основать собственное племя, вооружившись артефактами Древних.

— Нет, — сказал Дейв. — Если мы не сможем вернуться к своим родичам, наша жизнь кончена.

— Ты действительно думаешь, что после тысяч миль странствий сможешь отыскать свое племя? Более вероятно, что ты погибнешь в пути. Мне жаль это говорить, но твой план абсолютно невозможен.

— Мы умеем делать невозможное, — сказал Дейв.

— Но…

Слуш осекся на полуслове. Из глубины широкого коридора донеслось пронзительное шипение, словно тысяча змей ползла в их сторону.

Фирш схватилась за сердце.

— Шемибоб!

 

35

Рассказы ведьмы отчасти подготовили Дейва к встрече с хозяйкой дворца; кроме того, за время своих странствий он повидал такое множество различных чудовищ, что постепенно начал к ним привыкать. Но когда Шемибоб двинулась навстречу ему по коридору, сердце юноши едва не остановилось.

На первый взгляд она казалась полуженщиной-полузмеей с телом огромного питона, не менее двадцати шагов в длину. Кожа ее была гладкой и нежной, без единой чешуйки, с серебристым металлическим отливом. Вдоль боков и спины тянулись темные полосы с утолщением посредине. Передвигалась Шемибоб не ползком, как положено змеям, а вышагивала на двадцати парах коренастых ног, ниже колена совершенно черных, а выше — серебристых. Ноги были трехпалые, когтистые и с неестественно приплюснутыми ступнями. Когти были аккуратно выкрашены алым.

Переднюю часть гибкого тела она держала вертикально, напоминая змееобразного кентавра. Плечи и руки у нее были абсолютно человеческие и до крайности женственные, если не обращать внимание на отсутствие мизинцев. Высокая полная грудь указывала, что она выкармливает потомство подобно человеку, но это было обманчивое сходство — по словам ведьмы, Шемибоб кормила не молоком, а кровью. На сгибе змеиного тела виднелся безволосый лобок.

Голова Шемибоб походила на человеческую, но была заметно крупнее. Лицо имело необычную треугольную форму, с выступающими скулами, острым подбородком, горбатым носом и непривычно вывернутыми алыми губами. Во рту виднелись ряды острых, как у лисы, зубов и раздвоенный змеиный язык. Под непривычно высоким лбом сверкали огромные глаза, зеленые, как свежая листва.

Вместо волос ее голова была покрыта тончайшими серебристыми иглами с черным ободком посередине. По словам Фирш, потомство Шемибоб появлялось на свет без этих иголок, и слава богам! Иначе этот процесс был бы чрезвычайно болезненным для самки.

Лицо Шемибоб исказилось в гримасе гнева. Она заговорила на языке ведьмы, которого Дейв не знал; в ее голосе звучало нескрываемое раздражение. Спустя все эти годы хозяйка дворца безошибочно узнала бывшую рабыню! Юноша был настолько поражен этим, что даже забыл о своем страхе.

Фирш ответила ей на том же языке и указала на своих спутников. Вероятно, она пыталась объяснить Шемибоб, что они не понимают ее речь.

Женщина-змея разжала пальцы; на ее ладони лежал свисток-жужжалка. Она знает, что среди нас присутствует арчкерри, подумал юноша. Она все это время наблюдала за нами через волшебные устройства!

Шемибоб поднесла свисток к губам.

— Когда вы шагнули на порог моего замка, тревожные сигналы прервали мой сон, — произнесла она на языке Слуша. — Пока вы бродили по залам и коридорам, я изучала вас. Но когда это неуклюжее создание принялось мять мои ковры и царапать пол, мое терпение иссякло! Объясните немедленно, что оно такое?

Фирш принялась рассказывать ей историю их встречи с Фемропитом. Когда она закончила, ярость на лице Шемибоб сменилась изумлением.

— Я была убеждена, что в этом мире не осталось ничего нового и удивительного, — сказала она. — Приятно сознавать, что здесь я оказалась не права. Фирш, теперь расскажи мне, как сложилась твоя жизнь после того, как я позволила тебе бежать из дворца. И заодно объясни, какая глупость толкнула вас всех вернуться сюда?

Рассказ ведьмы занял долгое время. Путники переминались с ноги на ногу, не решаясь присесть в присутствии Шемибоб. Наконец женщина-змея обратила внимание на их неудобство и предложила им располагаться поудобнее. Все, кроме Слуша, пододвинули себе стулья и расселись. Шемибоб принялась расхаживать по коридору; время от времени она извлекала из ящика стола бумажную трубочку, набитую сухой травой, поджигала ее и вдыхала сладко пахнущий дым. Изредка она прерывала ведьму своими вопросами. Дейв понемногу успокаивался — кажется, Шемибоб не собиралась их убивать или обращать в рабство.

Когда история Фирш подошла к концу, женщина-змея затянулась очередной трубочкой и сказала:

— Поразительно! Какое невероятное путешествие! Возможно, вам интересно будет узнать, что вы первые из жертв ведьмы, кому удалось добраться до моего дворца. Что ж, Дейв с Красным яйцом из племени Перевернутого дома… зеленоглазая Вана из племени Светловолосых… и великий пройдоха Хузисст из рода йотлей… Я могла бы создать для вас новые яйца. Более того, я могла бы обучить вас владеть ими так, как не умеет никто в ваших племенах. Но какой в этом толк?

Слуш, гость из растительного царства! Я могла бы ответить на все твои вопросы, создать тебе новый кристалл и пригласить в свои лаборатории. Но какой в этом смысл?

Тебя, йотль, я могла бы осыпать волшебными дарами, чтобы до конца жизни ты не испытывал ни малейшей нужды. Но ты и тогда не отступишься от своего образа жизни. Так зачем все это?

Тебе, ведьма, я могу подарить новые глаза, вернуть молодость и наделить волшебной силой. Но что это изменит?

А тебя, Джованарр, я могу сделать великой ведьмой, чтобы тебе не нужно было ждать смерти матери. Но какая от этого польза?

Шемибоб выпустила облачко сладкого розового дыма и снисходительно рассмеялась. В звуках ее мелодичного смеха было что-то жуткое.

— Я могла бы обратить всех вас в рабство — ведь мне нужны слуги. Ах, Тринкельшум! На самом деле мне нужны собеседники. Вам нечего бояться. Считайте себя гостями — но не хозяевами! — в моем дворце.

— В ваших словах мне чудится нечто дурное, — сказал Слуш.

— Какая проницательность! — воскликнула она. — На самом деле вы здесь не гости, а пленники. Впрочем, мое положение не лучше вашего.

— Ага! — сказал Слуш. — Невидимый барьер! Значит, это не ваших рук дело?

— Совершенно верно. Я могла бы избежать этого плена, но предпочла вначале отправить рабов на свободу. Они долго бились между собой за различные сокровища, но наконец покинули дворец, а я осталась внутри. Если я найду здесь свою смерть, то по крайней мере умру не впустую.

Арчкерри попросил пояснить, что она имеет в виду.

— Если я не ошибаюсь, то мы имеем дело с вратами, ведущими в иную вселенную. Вначале они выглядели как небольшое сияющее пятно в воздухе над скалами, но…

— Так вот почему мы не смогли их обнаружить! — воскликнул Слуш. — Врата переместились. И если я правильно понимаю, они также существенно расширились. При этом они перестали светиться и испускать излучение, вызывающее ужас и тошноту.

— Блестящее умозаключение, — сказала Шемибоб, пронзая его взглядом ярко-зеленых глаз. — Внушительный интеллект. Жаль, что носитель этого незаурядного ума не в силах догадаться об одном — меня бесит, когда кто-то меня перебивает! Я стараюсь держать себя в руках, но, знаете, всему есть пределы.

— Прошу прощения, — сказал Слуш.

— Многие просили его у меня, но мало кто получил! Ну хорошо, я прощаю тебя. Вернемся же к нашим вратам. Так вот, арчкерри, тебе вряд ли известно, что все врата ведут только в одну сторону. Вошедший в них…

— И снова прошу прощения, — отважно сказал Слуш. — Я не отрицаю, что некоторые из врат являются односторонними. Но в своих странствиях мы столкнулись с интереснейшим случаем, о котором не упомянули раньше, поскольку это не выглядело уместным…

И он рассказал о сиянии на вершине горы и о странном человеке, выглядывавшем из него наружу.

— Так что, как видите, бывают и двусторонние врата.

— Значит, я вновь оказалась неправа. Как это восхитительно, дважды ошибиться после вечности абсолютной правоты! Я готова была поклясться, что моя математическая модель врат безошибочна. Ведь я работала над ней более тысячи вивришей! Впрочем, неважно. Итак, с ходом времени радиус этих врат многократно расширился, но их ядро, их сердцевина по-прежнему источает свой страшный свет. Сейчас это ядро находится в глубине замка. Я покажу его вам, когда наступит время.

— Но знай же, мой лиственный друг, — продолжала она, — наше время истекает! Впрочем, для вас, короткоживущих видов, оно может показаться вечностью. Сквозь внешнюю сферу врат внутрь замка не проникает ни воздух, ни вода. Мои машины производят свежий воздух, сбрасывая излишки тепла во врата. Вскоре придется начать производить и воду. Со временем запасы сырья иссякнут, и мы погибнем от удушья.

— Исчерпывающая в своей краткости лекция, — сказал Слуш. — Рискну заметить, что свойства этих врат на удивление противоречивы. В определенном радиусе они пропускают материю в обоих направлениях, и только ближе к так называемому ядру становятся односторонними. Здравый смысл подсказывает, что в такой модели расширение врат должно сопровождаться поглощением окружающей материи. Но на практике…

— На практике все не так, — раздраженно сказала Шемибоб. — Я не знаю, почему врата так странно себя ведут, и не желаю этого знать. Это не поможет нам выбраться на свободу.

— Понимаю и разделяю ваши чувства, — кивнул арчкерри. — Но все же…

Шемибоб раздраженно закатила глаза. — Теперь я желаю видеть этого вашего Фемропита.

Они двинулись по коридору в направлении лестницы, ведущей на первый этаж. По дороге Слуш пытался объяснить, что каменное существо на самом деле не зовут «Фемропит», так его назвали цимманбул, а само оно не имеет имени и называет себя «Я», что указывает на понимание им своей индивидуальности.

— Странный обычай, — сказала Шемибоб. — Как же в его культуре именуют друг друга? Как обозначают индивида, отсутствующего в данный момент?

— Насколько я понимаю, — сказал Слуш, — отсутствующий для них не существует как личность. Они общаются только прямым обменом микроволновых лучей. Фемропит неоднократно пыталось объяснить мне, как устроено их общество, но я ничего не понял из его слов. Не следует забывать, что их планетоид был довольно невелик — всего несколько сотен миль в диаметре. Жизнь, зародившаяся в вечном холоде и тьме безвоздушного пространства, для нас абсолютно чужда.

— Простите, что вмешиваюсь, — вежливо просвистел Дейв, — но Фемропит понимает, что такое имена. Он узнает, когда мы к нему обращаемся, и различает нас по именам.

Он сглотнул и продолжил:

— Вас мы всегда знали под именем Шемибоб. Разрешите поинтересоваться, каково ваше настоящее имя?

Она посмотрела на него сверху вниз и рассмеялась. — Меня называют Шемибоб, потому что я единственная из рода шемибоб на этой планете. У меня есть личное имя, но я давно уже не использовала его и не позволяю низшим сапиенсам его произносить. Такой ответ тебе понятен, человечек?

— Более чем. Но…

— Но что?

— Но можно еще один вопрос? Почему вы перестали следить за ростом кристаллов? Драгоценная Пустыня все время расширяется. Когда-нибудь она займет всю землю, и жизнь на планете вымрет.

— Ты думаешь, что я ухаживаю за Пустыней, как за садом? — со смехом воскликнула Шемибоб. — Обрабатываю, подстригаю, вырываю сорняки? В жизни не слышала ничего более нелепого.

Она переливчато рассмеялась. — Конечно, я могу остановить рост кристаллов. Вернее, могла, пока не оказалась взаперти в собственном дворце. Но какой в этом смысл? Земля погибнет намного раньше, чем они успеют занять этот континент. Пусть себе растут.

— Благодарю, о Шемибоб.

Фемропита они обнаружили на втором этаже. Каменный колосс стоял посреди большого зала и разглядывал огромный кварцевый шар, испускающий разноцветные лучи. Слуш уже несколько раз объяснял ему, что эта безделушка служит только для красоты, но тот не терял надежды разгадать тайный смысл, кроющийся в случайной последовательности вспышек.

— Иногда я испытываю сомнения в его разумности, — сказал Слуш, когда увидел, что Фемропит продолжает изучать сияющий шар. — Но более вероятно, что его разум просто слишком чужд для нас.

— Для меня точно, — проворчал Хузисст. — Но вы, два чудака, уж наверняка должны найти общий язык.

Арчкерри встал перед носом Фемропита, спиной загородив светящийся шар, и принялся подавать световые сигналы при помощи светлячка. Фемропит медленно развернулся в сторону Шемибоб.

Та рассмеялась. — Какой неудобный способ разговаривать! Я подарю вам карманное устройство, испускающее свет.

Быстро освоив световую речь, Шемибоб принялась расспрашивать Фемропита о его образе жизни, привычках и возможностях. — Думаю, это существо окажется нам полезным, — сказала она наконец. — А теперь давайте спустимся в подвал. Я покажу вам сердцевину врат.

Они зашли в небольшую комнату, которая внезапно пришла в движение и начала стремительно опускаться в глубины земли. В дверном проеме мелькали коридоры и перекрытия: один, два, три… шесть. На седьмом подземном этаже лифт остановился. Все вышли и двинулись вслед за Шемибоб по ярко освещенному проходу. Завернув за угол, они остановились. В десяти шагах впереди в воздухе висело светящееся пятно, одним боком уходящее в толщу стены.

У Дейва тут же задрожали коленки, к горлу подступила тошнота.

— К страху, который я всякий раз испытываю при виде врат, невозможно привыкнуть, — сказала Шемибоб, — но можно преодолеть его усилием воли. Смотрите, если можете.

У дальней стены лежала охапка длинных деревянных шестов. Взяв один из них в руки, Шемибоб направилась к вратам. Дейв следил за ее движениями краем глаза, прикрыв лицо руками. Ему хотелось броситься наутек, но он по опыту знал, что способен некоторое время выносить это ощущение. Время от времени он отворачивался, и тошнота ненадолго ослабевала.

Не отрывая взгляда от пылающего круга, Шемибоб приблизилась к ним, просунула в них шест и замерла, приблизив лицо к самим вратам. Дейв был потрясен. Какое невероятное самообладание! Только высшие существа способны на такое!

Палка почти полностью скрылась в сиянии.

— При помощи этого шеста я исследую пространство по ту сторону врат, — пояснила Шемибоб, шевеля рукой. — Я ощущаю некое подобие стен… твердые поверхности, в которые упирается конец шеста. Могу также нащупать пол и потолок. Это похоже на какой-то туннель…

— Обратите внимание, — продолжала она, — врата уходят внутрь стены и частично скрываются из вида. Просунув палку под углом, я могу ощупать пространство, расположенное за стеной. Могу дотянуться до дальней стены туннеля. Пол, кажется, залит водой, но я не уверена — врата не пропускают в эту сторону ни свет, ни звук. А теперь смотрите внимательно.

Она потянула шест на себя, и в ее руках оказался короткий обрубок. Та часть палки, которая скрылась во вратах, исчезла навсегда.

— Значит, всякий, кто попытается пройти через врата, будет рассечен пополам? — уточнил Слуш.

— Только если начнет пятиться. Я провела ряд опытов с животными. Те, кого я быстро проталкивала через врата, оставались живы — я чувствовала, как они дергают свой поводок, и как только я отпускала привязь, та полностью исчезала во вратах. Если же тело животного проникло на ту сторону врат только частично, то любая попытка вытащить его обратно приводит к рассечению.

— Очень странно, — сказал Слуш. — Я не подвергаю сомнению ваши слова, просто отмечаю, что все это странно и нелогично. А вы сами не думали пройти сквозь врата?

— Я исследовала туннель при помощи длинных шестов. Через несколько шагов он начинает сужаться. Что лежит дальше, мне неизвестно. Туннель слишком узкий, чтобы я могла в нем развернуться. Ведет он куда-либо или заканчивается тупиком? Насколько глубоко под землей он пролегает? Какая в туннеле температура? Пригоден ли воздух для дыхания? Все это мне неизвестно.

Арчкерри закрыл глаза и погрузился в размышления. Наконец он сказал:

— Если у вас имеется устройство для переговоров на расстоянии, с его помощью можно было бы узнать, что происходит за вратами.

— Эта мысль приходила мне в голову. Я послала на ту сторону машину, снабженную таким устройством. Но, как я уже говорила, врата абсолютно непроницаемы для света, звука и потоков шенрема.

— Вот как, — сказал Слуш. — Признаю, это было глупо с моей стороны.

— Ощупывать пространство шестом — это единственный известный мне способ выяснить, что лежит по ту сторону.

— Что такое «шенрем»? — спросил Дейв.

— Поток невидимых глазу частиц энергии, текущих по проводнику, — объяснила Шемибоб. — С их помощью можно получать различную информацию, например, узнавать температуру воздуха, или даже видеть, что происходит на большом удалении. При случае расскажу подробнее.

— Ширина врат позволяет проехать Фемропиту, — сказал Слуш. — А оказавшись на той стороне, он мог бы расширить туннель своим режущим лучом. Но не думаю, что он согласится на это.

— Почему бы не спросить его самого?

Слуш долго обменивался сигналами с каменным существом, после чего сказал:

— Фемропит не видит причин для такого риска. Я не виню его. В любом случае такая затея имеет смысл только в том случае, если мы сами готовы последовать за ним.

— Раньше или позже нам придется на это решиться, — сказала Шемибоб. — Когда подойдут к концу запасы воздуха, перед нами встанет выбор: либо остаться здесь и умереть, либо решиться войти во врата. Разум диктует мне единственно верное решение этой дилеммы.

Они поднялись обратно на первый этаж. Дейв был мрачен и подавлен; его друзья молчали и смотрели в пол. Несмотря на последние слова Шемибоб, он был готов принять мучительную смерть, лишь бы не приближаться к страшному светящемуся кругу.

Прошло шесть ночей. За это время они смогли многое узнать о прошлом хозяйки дворца. Планета, на которой она раньше обитала, вращалась вокруг столь далекой звезды, что разум Дейва не мог вместить эти громадные цифры. Однажды ученые предсказали, что их солнце вскоре взорвется и испепелит все живое. Народу Шемибоб было не под силу отодвинуть свою планету подальше от солнца, поэтому им, чтобы спастись, пришлось построить множество звездных кораблей и пуститься в путь к дальним мирам. Один из кораблей наконец долетел до Земли, но из всего экипажа в живых оставась только Шемибоб; все остальные погибли от радиации, аварий, хищников, дикарей, или же покончили с собой.

От этого рассказа Дейва охватило еще большее уныние. Даже могучие шемибоб не властны над смертью! Да, их жизнь длится в тысячи раз дольше людской, но в конечном счете никому не избежать могилы. Страшно даже подумать!

Он упал на кровать и погрузился в черные мысли. Внезапно в комнату вошла Вана. Он приподнялся и сел.

— Что случилось?

Девушка присела рядом с ним.

— У нас мало времени, — тихо сказала она. — Смерть уже совсем рядом. Я так и не смогла свыкнуться с мыслью о близости с человеком без души. Но не все ли равно теперь? Я долго ждала, когда ты придешь ко мне и скажешь все эти слова. Но ты все не приходил, и вот я растоптала свою гордость и пришла к тебе сама.

Дейв обнял ее. — Я боялся, что ты мне откажешь.

— Не бойся, — прошептала она, покрывая его лицо поцелуями.

В этот момент кровать под ними задрожала, раздался оглушительный грохот, из коридора донесся стук падающих предметов и испуганные крики.

С колотящимся сердцем они оторвались друг от друга.

— Трикнил! — выругался Дейв. — Что это было?

В комнату ворвались Джум и Эджип. Пес подвывал, кошка шипела.

— Землетрясение! — вскрикнула Вана.

— Невозможно, — покачал головой Дейв. — Барьер остановил бы его.

В комнату с выпученными глазами вбежал йотль. — Бежим! — прокричал он. — Немедленно! Так велела Шемибоб!

Дейв вскочил на ноги.

— Что происходит?

— Барьер сжимается! Он расплющит весь замок, и нас заодно!

 

36

Усилием воли подавив панику, Дейв натянул набедренную повязку, нацепил на пояс ножны и взял в руки томагавк. Вана бросилась в свою комнату за одеждой и оружием.

Дейв выбежал в коридор и чуть не столкнулся с панически мечущимся йотлем. Из одежды на Хузиссте был только Изумруд предвидения, в руках он одновременно сжимал копье, меч и томагавк. Безумно выкатив глаза, он что-то кричал, но его голос тонул в окружающем грохоте и скрежете камня.

В дальнем конце коридора обвалилась стена, подняв облако пыли. С потолка рухнул огромный каменный блок, перегородив проход.

В коридоре появился Слуш. Кентавр успел вооружиться секирой, а свободной рукой придерживал взваленный на спину куб. Вслед за ним семенила Джованарр, держа за руку слепую мать. Вана, уже одетая, выбежала из своей комнаты. Кошка жалась к ее ногам.

— В лифт! Все в лифт! — пронзительно гудел арчкерри.

Не в силах сделать ни шага, Дейв отстраненно смотрел на происходящее вокруг. Нет, лучше он погибнет под развалинами дворца, чем еще раз приблизится к этим страшным вратам…

Слуш прожужжал что-то неразборчивое. Стена рядом с ними вспучилась и начала оседать.

Дейв стряхнул с себя оцепенение и со всех ног бросился к лифту.

Там их уже ждала Шемибоб с большим кожаным мешком в руках. Рядом с ней неподвижно стоял Фемропит.

— Шевелитесь! Шевелитесь! — кричала она. — Если завалит шахту, нам всем конец!

Убедившись, что все в сборе, она произнесла волшебное слово, и комната начала стремительно падать в глубины земли, а потом остановилась так резко, что многих сшибло с ног. Не теряя ни секунды, все выбежали из лифта и помчались по коридору. Фемропит полз за ними со всей возможной быстротой, но все же сильно отставал.

Перед сияющими вратами Шемибоб мгновение помедлила, после чего с отчаянным воплем бросилась вперед и скрылась из вида.

Слуш, нервно шелестя листвой, последовал за ней.

Пока люди и йотль набирались храбрости перед прыжком в неизвестность, каменный бог наконец поравнялся с ними и без малейших колебаний въехал во врата. Возможно, он не испытывал такого ужаса и тошноты, как люди? Не исключено, что он вообще не разделял человеческих эмоций.

Со стороны комнаты-лифта донесся грохот; пол под ногами затрясся. Дейва осенила страшная догадка — если барьер сжимается равномерно, то вскоре весь замок превратится в мелкое крошево, медленно выдавливающееся сквозь врата. Надо спешить, пока тонны битого камня не закупорили туннель!

Воздух становился все жарче и удушливее. Судя по всему, машины, выводящие из замка излишки тепла, уже не справлялись с возросшей нагрузкой. Жара становилась невыносимой.

— Дейв! Хузисст! — выкрикнула Вана. — Помогите мне с кошкой! Она отказывается заходить!

Легче сказать, чем сделать, подумал Дейв. Обезумевшая от страха Эджип прижалась к стене, выпустив когти и оскалив клыки, и никого к себе не подпускала. Когда Вана попыталась к ней приблизиться и успокоить, та чуть не исполосовала ее когтями.

Каменный пол содрогался, из древних стен один за другим вываливались блоки. По коридору, поднимая облака пыли, прокатилась волна раскаленного воздуха.

Хузисст закрыл глаза рукой и с пронзительным визгом ужаса прыгнул во врата.

— Трус! — крикнул ему вслед Дейв. Йотль постыдно сбежал, оставив их с Ваной одних!

Юноша нагнулся, обхватил руками скулящего Джума, с натугой приподнял и зашвырнул во врата, после чего замахнулся томагавком и угрожающе двинулся на кошку.

Эджип встала на дыбы, махнула когтистой лапой. По левой руке Дейва от локтя до ладони пролегли кровавые борозды. В следующее мгновение кошка получила удар каменным топором плашмя по голове и завалилась набок. Для надежности Дейв стукнул ее еще раз, уже не так сильно, после чего поднял обмякшее тело за передние лапы, а Вана — за задние.

— Раз… два… три! — отсчитал он. На счет «три» они забросили Эджип во врата.

В считанных шагах от них из потолка вывалился огромный камень. Страх оказаться под завалом наконец перевесил, и Дейв, сжимая в руках томагавк, прыгнул в сияющий круг.

Все произошло так быстро, что он даже не успел ощутить тошноту. Его окружала непроницаемая тьма; единственным источником света служил прожектор Фемропита. Не успел юноша ничего разглядеть вокруг, как в спину ему врезалась Вана и сбила с ног.

Поднявшись, он отыскал под ногами Эджип и принялся бить ладонями ей по морде, чтобы привести в чувство. В обычных обстоятельствах он никогда не поступал так со своими зверями, но сейчас ситуация требовала решительных мер. После нескольких пощечин зеленые глаза кошки распахнулись. Дейв быстро сделал шаг назад, но кошка больше не пыталась на него броситься; неуверенными шагами она отошла к стене и уселась там с задумчивым видом.

Дейв огляделся. Они находились в туннеле со стенами из рыжевато-серого камня. Пол по щиколотку был покрыт водой, в которой плавали обломки деревянных шестов. Уровень воды на глазах поднимался.

Впереди стены туннеля сужались, преграждая путь более крупным членам их отряда. Слуш и Шемибоб, первыми прошедшие сквозь врата, перелезли по крыше Фемропита назад, освободив ему дорогу. Каменный бог выкатился вперед и начал резать камень, медленно водя по сторонам работающим на полную мощность лучом. Куски породы, сыплющиеся со стен и потолка, вскоре образовали огромную гору камня, перекрывшую проход. Дейв не представлял, каким образом Фемропит собирается перебраться через нее. Перекидать камни назад по одному? Слишком долго.

В туннеле становилось все жарче. За их спинами врата извергали волны горячего воздуха, впереди Фемропит плавил породу раскаленным лучом.

Наконец каменный бог двинулся вперед и, задрав нос, пополз вверх по образовавшемуся завалу. Проделав в потолке туннеля широкое углубление, он сдал немного назад, замер и снова пополз вперед, измельчая куски вырубленного камня. Оказавшись в родной стихии, он преобразился; движения его стали быстрыми и уверенными.

По коридору пронеслось облако пыли. Дейв обернулся, готовый к новому приступу тошноты и страха, но ничего не случилось. Врата не светились. С этой стороны их можно было принять за округлое пятно черной породы на каменной стене.

Вана присела на корточки рядом с Эджип, обняла ее за шею и что-то шептала на ухо. Джум с потерянным видом стоял у стены неподалеку. Дейв решительно шагнул вперед. Ему пришлось повысить голос, чтобы перекричать рев и грохот, доносящийся из врат.

— Здесь нельзя оставаться! Погибнем от жары и пыли!

— Абсолютно верное замечание, — кивнул арчкерри, не двигаясь с места. — Но, как ты видишь, сначала следует дождаться, пока Фемропит выполнит свою работу.

Изогнув гибкое тело, Шемибоб обернулась к Дейву с ободряющей улыбкой, которую острые зубы превратили в жуткий оскал.

— Я могу перелезть через завал и разведать путь впереди, — прокричал юноша.

— Нет! — крикнула в ответ Шемибоб. — Фемропиту придется прерваться, чтобы пропустить тебя. А ему нельзя терять ни секунды!

В руках она сжимала короткую палочку, испускавшую яркие вспышки, посредством которых она разговаривала с Фемропитом. Такие же палочки она подарила и гостям, но все они остались во дворце, забытые в суматохе, как и клетка со светлячками. Таким образом, единственный способ общения с каменной машиной находился в руках Шемибоб.

Грохот достиг оглушающей силы. Из врат вырывались порывы раскаленного ветра. Люди в отчаянии жались к корпусу Фемропита. Дейв ничего не видел вокруг себя; в клубах пыли мелькали смутные фигуры и слышался надсадный кашель. Слуш хрипел, словно простуженный лев.

Внезапно Фемропит резко дернулся назад. Все шарахнулись в стороны, чтобы не попасть под гусеницы.

Раскаленный воздух уже не на шутку обжигал спину. Песок плетью хлестал по коже. В сумраке мелькнула и исчезла залепленная серой пылью морда Джума.

Затем из темноты высунулась огромная зеленая рука с растопыренными пальцами, обхватила его лицо, ощупала, спустилась ниже, вдоль шеи, по плечу, по руке. Наконец мощные пальцы арчкерри сомкнулись на его запястье и с силой потащили вперед.

На ощупь шаря вокруг себя, юноша обнаружил рядом знакомую фигуру Ваны.

— Где Эджип? — прокричал он, отплевываясь от пыли.

— Со мной! — крикнула в ответ Вана и зашлась в приступе кашля.

Шемибоб положила одну ладонь на корму Фемропита, а за вторую руку ее крепко держал Слуш. Образовав таким образом живую цепь, они медленно двинулись вперед по туннелю. Дейв молился, чтобы впереди больше не оказалось таких узких мест. Никогда в жизни — даже оказавшись в руках цимманбул — он не испытывал такого острого предчувствия неотвратимой смерти, как сейчас.

Перебравшись через завал, они зашагали быстрее, но жар и грохот не ослабевали. Сжимающиеся стены барьера выталкивали сквозь врата горы измельченной породы. В спину им бил неослабевающий поток песка; время от времени Дейв вскрикивал, получив удар летящим обломком камня. Наконец туннель свернул в сторону и обстрел прекратился, хотя жара и пыль продолжали их преследовать.

Кто создал этот туннель? Или, возможно, это природное явление? Дейв не мог поверить, что из всех возможных точек пространства врата по чистой случайности вели именно в этот подземный ход. Ведь стоило им сместиться на несколько шагов, как на той стороне врат оказалась бы только толща скал.

Некоторое время назад он обратился с этим вопросом к Шемибоб, но та сказала, что не готова рассуждать о математике и физике проходов между вселенными, но предполагает, что по неизвестной ей причине врата обычно возникают там, где достаточно воздуха и свободного места.

— Впрочем, я могу и ошибаться, — сказала она. — Несомненно одно: если на Земле откроются хоть одни врата, ведущие в пустоту между мирами, вскоре в них утечет весь воздух и все живое погибнет задолго до конца света. Возможно, мы еще станем свидетелями такой катастрофы.

От ее объяснений веяло еще большей безысходностью, чем от рассказов Слуша. Дейв был впечатлен.

Наконец клубы пыли немного поредели, жара начала спадать. Фемропит принялся водить перед собой широким лучом, освещая дорогу. Шемибоб подняла над головой свою светящуюся палочку. Их глазам предстала огромная пещера. Стены ее искрились, словно осыпанные слюдяной крошкой. С потолка свисали блестящие каменные сосульки всех цветов радуги; заостренные выступы поднимались с пола им навстречу. Воздух в пещере был затхлый и неподвижный; на полу стояла вода.

Огибая каменные колонны, путники побрели дальше вброд, время от времени останавливаясь, чтобы утолить жажду и смыть с лица слой пыли.

Из воды показался пожелтевший череп. Шемибоб опознала одно из подопытных животных, в свое время отправленных ей через врата.

Ноги не держали Дейва; он присел отдохнуть на ближайший камень.

— Ты весь в крови! — сказала Вана.

Она обратилась за помощью к Слушу, но от того не было никакой пользы, кроме советов сконцентрироваться и силой мысли ускорить процесс заживления ран. Тогда Шемибоб развязала свой кожаный мешок, извлекла оттуда склянку с розовой мазью и натерла Дейву руку. Кровь немедленно остановилась.

— А теперь съешь вот это, — сказала она, протягивая Дейву маленький кубик, завернутый в тончайшую серебристую пленку. Вкус у кубика оказался незнакомый, но приятный. Проглотив его, юноша вскоре ощутил прилив сил. Тогда Шемибоб раздала всем по такому же кубику.

— Я заранее собрала вещи на случай, если придется срочно покинуть дворец, — пояснила она. — Надо было и вас подготовить, но я всякий раз откладывала это. Что ж, это послужит мне уроком на будущее.

Вскоре они обошли всю пещеру вдоль стены и не нашли ни одного прохода. Только из трещины в стене сочились капли воды.

Далекий рокот, доносившийся все это время из туннеля, усилился; в их направлении медленно поползли клубы пыли. Воздух вновь начал нагреваться.

Женщина-змея достала из своего мешка небольшое округлое устройство и приложила к стене пещеры рядом с трещиной. На его плоской поверхности загорелись загадочные знаки. Шемибоб принялась медленно водить своим приспособлением вдоль стены, то выше, то ниже, то из стороны в сторону.

— В этой точке толщина камня минимальна, — произнесла она наконец. — Не более двух-трех шагов. Не знаю точно, на какой мы глубине под водой, но это не принципиально. Отступать некуда.

Она кратко изложила свой план, и все ее поддержали. Других способов спастись никто не видел.

Слуш развернул машину Древних и широко открыл входную дверь. Шемибоб извлекла из мешка кусок материи, пропитанной клеем, и с ее помощью прикрепила нос машины к корме каменного бога.

— Эта материя точно не порвется, — сказала она, — а вот выдержит ли клей, я не могу сказать. Две доски, соединенные этим клеем, не удалось разнять тысяче крепких мужчин — но достаточно ли этого для наших целей? Ворвавшись в пещеру, волна может подхватить Фемропита и с размаху ударить о камни. Что если его перевернет вверх ногами? Что ж, нам остается только надеяться на лучшее…

Она подробно объяснила Фемропиту, что именно ему сейчас предстоит совершить. Тот ответил, что ему все понятно, и на всякий случай добавил, что был рад знакомству и с удовольствием принимал участие в их бессмысленных, но увлекательных похождениях.

Из туннеля начали сыпаться груды песка и измельченной породы; от них исходил ощутимый жар. Всю пещеру заволокло пылью. Времени на разговоры не оставалось.

В последнюю секунду Вана, еле сдерживая слезы, бросилась к Фемропиту, попрощалась и погладила по носу, хотя каменный бог и не мог ощутить касаний ее ладони. Дейв затолкал ее обратно внутрь машины.

Все расселись бок о бок; машина не была рассчитана на пассажиров размером с Шемибоб. Слуш включил освещение и захлопнул наружную дверь.

В воздухе повисло напряженное молчание, нарушаемое лишь жужжанием арчкерри и отдельными вздохами.

Фемропит методично водил лучом влево-вправо, прорезая в скале глубокую узкую щель. Работа шла медленно и требовала огромного расхода энергии, но каменный бог не отступал.

Наконец он пробил скалу насквозь и из образовавшейся щели под огромным давлением хлынула вода. Сидящие внутри ощутили, как машина Древних покачнулась на волнах и подалась назад. Разумеется, напор воды не мог сдвинуть Фемропита с места — тот сам двинулся задним ходом к ближайшей впадине в полу, чтобы опустить корму, задрать нос и начать резать вторую щель в камне, чуть выше первой.

Затем он начал медленно двигаться по неровному полу вперед-назад, проделывая в стене пещеры вертикальный разрез, пересекающий оба горизонтальных. Покончив с этой задачей, он развернулся и начал отползать в сторону.

— Как только он закончит последний разрез, огромное давление воды немедленно выбьет каменный блок внутрь пещеры, — сказала Шемибоб. — Фемропит сказал, что осознает эту опасность и заранее отъедет в сторону. И тем не менее камень может отскочить от пола и задеть его или нас. Что ж, это будет хорошее испытание для моего клея.

Машину с огромной силой швырнуло назад; людей отбросило к дальней стене. Затем долгое время ничего не происходило. Сквозь корпус машины не проникали никакие звуки, поэтому о происходящем снаружи оставалось лишь догадываться. Вероятно, пещеру сейчас заполнял ревущий поток воды, а Фемропит терпеливо ждал, когда течение ослабнет и позволит ему протиснуться в проделанное отверстие.

Время тянулось мучительно медленно. Чтобы приободрить спутников, Шемибоб раздала еще пригоршню сладких кубиков. Наконец машина поползла вперед, качаясь и подпрыгивая на неровностях пола. Временами они сворачивали в сторону, а временами казалось, что они поднимаются или опускаются.

— Полагаю, — сказал Слуш, — пещера была расположена в недрах подводной горы, и мы сейчас выбрались на ее склон. На какой глубине мы находимся, определить невозможно, но если вершина горы поднимается над уровнем моря и склон не слишком крут, то у нас есть шанс. Надеюсь, Фемропит не перепутает, в каком направлении ему сейчас надо двигаться. Если же склон окажется слишком крут для его гусениц… кстати, у ваших конфет крайне необычный, но приятный вкус, о Шемибоб. Разрешите поинтересоваться их химическим составом?

Дейв тяжело вздохнул. Их судьба сейчас полностью зависела от Фемропита. Что если тот по ошибке направится в океанские глубины?

Спустя некоторое время стало ясно, что машина уверенно ползет вверх, хотя время от времени Фемропиту приходилось объезжать непроходимые участки, а иногда даже возвращаться по своим следам. Однажды они остановились и долгое время пребывали в неподвижности, пока их живой тягач обдумывал свой дальнейший путь. Дейву живо представлялся одинокий луч его прожектора, рассекающий вечную ночь подводного царства. Неужели Фемропит отчаялся добраться до цели?

Их с силой тряхнуло, машина завалилась набок, и все с криками стали хвататься друг за друга. Вскоре машина встала ровно. А что если бы она перевернулась вверх тормашками? задумался Дейв. Тогда им пришлось бы стоять на потолке!

Тут ему невольно представилось, как каменный бог проезжает по краю крутого обрыва и почва осыпается под его тяжестью. Тогда он вместе со своим грузом рухнет в океанскую пучину и никогда уже не выберется на сушу.

Фемропит медленно пополз вверх по склону, забуксовал, скатился обратно, тронулся, опять съехал вниз, сделал еще одну попытку, опять забуксовал — и наконец уверенно поехал дальше. Вскоре пассажиры начали обращать внимание на легкие движения корпуса, словно машина достигла поверхности и покачивается на волнах.

Некоторое время Фемропит двигался вперед по пологому склону, затем остановился окончательно. Люди замерли в нервном ожидании.

— Боюсь, что в моем плане имеется небольшой изъян, — заявила Шемибоб. — Мне следовало подумать о сигнале, который Фемропит должен подать по окончании путешествия. Как мы узнаем, что добрались до безопасного места? Если поддадимся ложной надежде и приоткроем дверь слишком рано, то утонем.

Машина начала вращаться на месте, словно волчок.

— Хокундру! Что он делает? — воскликнул йотль. — Он лишился рассудка? Ловит свой хвост, как маленький щенок?

Слуш и Шемибоб переглянулись. Женщина-змея улыбнулась и рассмеялась своим мелодичным смехом.

— Это и есть сигнал! Фемропит крутит нас на месте, чтобы мы поняли, что пора выходить!

— Ну, не знаю, — сказал йотль. — Если вы ошибаетесь…

Не слушая его, арчкерри распахнул наружную дверь. Внутрь хлынул дневной свет и свежий воздух. Со слезами и возгласами радости они выбежали наружу, на теплый песок. За узкой полосой пляжа лежали джунгли, над которыми поднималась вершина далекой горы.

Дейв запрокинул голову и взглянул в небо нового мира.

И закричал от обиды. Кулаки его сжались, по щекам потекли горькие слезы.

Небосвод над его головой был полон сияющих звезд и погасших скоплений, а над горизонтом выступал край Темного зверя.

— Мы вернулись в наш мир! — воскликнула Вана.

 

37

— По моим последним данным, на Земле и над ней существуют всего четверо врат, — сказала Шемибоб.

Они стояли рядом с машиной Древних, надежно зажатой между двумя деревьями на опушке джунглей. Они выспались, поели, пополнили запасы пищи и собрались вместе, чтобы обсудить свое положение. Настроение у всех было подавленное.

В ослепительно белом небе над их головами парили огромные таинственные фигуры.

— Что ж, по крайней мере мы точно знаем, что находимся на экваторе, — при виде их сказал Слуш.

— Одни врата открылись в подвалах моего замка, — продолжала Шемибоб. — На вторые вы натолкнулись в своем путешествии. Третьи и четвертые расположены на экваторе; через одни из них мы и прошли. Как мы видим, эти подводные врата соединены с моим замком. Тогда вполне возможно, что и вторые экваториальные врата ведут не в иной мир, а в неизвестную нам точку на Земле. Разумеется, существует только один способ проверить это предположение — отыскать эти врата, войти в них и посмотреть, куда мы попали.

Тут она замолчала и улыбнулась. — Но не забывайте, что они могли давно закрыться или исчезнуть.

Чему тут можно улыбаться? — в недоумении подумал Дейв.

Шемибоб извлекла из своего мешка хрустальный шар размером с голову младенца, как две капли воды похожий на тот, который они видели в каюте на борту таракорма Фирш. При виде его Джованарр начала что-то взволнованно говорить матери на своем языке.

Женщина-змея обхватила шар ладонями и закрыла глаза. Вскоре в его центре начала тлеть крохотная искорка, а затем он весь засветился белесым сиянием. В молочной глубине загорелись четыре багровых огонька — три маленьких и один побольше.

Шемибоб открыла глаза и взглянула на шар в своих руках.

— Большая точка отмечает ближайшие к нам врата, — сказала она.

От этой точки потянулась красная линия, соединяющая ее с соседней. Шемибоб положила шар на ладонь и пристально на него уставилась. Точка на конце красной линии пришла в движение, описывая круги, словно камень на конце длинной веревки, и наконец замерла.

Шемибоб подняла шар на уровень глаз и стала внимательно разглядывать красную линию. Огонек на ее конце вспыхнул втрое ярче соседнего, но через несколько секунд вновь потускнел.

Шемибоб вздохнула и опустила руки. Красные точки пропали, за ними погасло и молочно-белое сияние. Убрав шар в свой мешок, она сказала:

— Я голодна. Дейв, принеси мне побольше мяса и тех остроконечных корешков. Эти психоэлектрические манипуляции крайне утомительны.

Юноша поспешил исполнить ее просьбу. Прежде чем приступить к еде, Шемибоб сказала:

— Обнаружить четвертые врата будет несложно — красная линия укажет нам путь. А вот добраться до них будет намного тяжелее.

— Какие еще сокровища кроются в вашем бездонном мешке, о Шемибоб? — поинтересовался йотль.

— Когда придет время, ты их увидишь, о хитроумный вор. И перестань строить на них планы — ты не обучен ими пользоваться, и для тебя они будут просто бесполезными побрякушками.

Выбрав удобный момент, Слуш отвел Дейва и Вану в сторону.

— Нам не нужен никакой шар, чтобы добраться до врат. Достаточно просто следовать за небесными фигурами. А если идти вслед за ними достаточно долго, то они приведут вас домой. Насколько я могу судить, они кружат точно вдоль линии экватора.

— Спасибо за разъяснения, — сказал Дейв, — но я и сам уже сообразил.

— Значит, у врат наши пути разойдутся? Вы отправитесь дальше на поиски своих племен?

— Вовсе не обязательно, — сказала Вана. — Возможно, наш дом ближе, чем эти врата.

Слуш разочарованно зажужжал.

— Значит, вы вернетесь домой, к соплеменникам, и будете жить долго и счастливо? Но ведь ваших потомков ждет страшная смерть. И я сейчас говорю не про тех потомков, которые появятся на свет через десятки поколений. Мои расчеты были неверны. Частота и сила землетрясений возрастает так стремительно, что мне абсолютно ясно — до конца света осталось совсем недолго. В любой момент над землей могут открыться врата в пустоту, через которые выйдет весь воздух. Если же на той стороне врат окажется раскаленная звезда, все живое на Земле будет испепелено.

— Существуют и другие интересные варианты, — продолжал арчкерри. — Например, если над землей откроются врата, ведущие на дно океана, то из них польется непрекращающийся поток воды, уровень морей поднимется и все мы утонем. Или еще…

— Ну хватит! — сказал Дейв. — Спасать мир — это слишком большая ответственность, она мне не по плечу. И мне не нравится, что ты на меня так осуждающе смотришь, ведь я еще ничего не сделал.

— Ты ничего и не сделаешь. Именно этого я и боюсь.

— Довольно, — сказала Вана. — Мы твердо решили, что вернемся домой и попытаемся убедить родных, что человек без яйца не перестает быть человеком. Не знаю, поверят ли они в это, даже если своими глазами увидят два живых доказательства. Наши народы крепки в своей вере. Возможно, в итоге нас все же решат изгнать или убить.

— Для меня всегда было загадкой, как такая отвага может сочетаться с таким скудоумием, — задумчиво проговорил арчкерри. — Поставьте себя на место людей, которые никогда не теряли свои яйца души и не покидали родное племя. Представьте себе, что перед вами появляется человек без яйца и начинает вас убеждать, что такой образ жизни ничуть не хуже вашего. Поверили бы вы ему?

Переглянувшись, Дейв с Ваной сказали:

— Никогда!

— Вот именно. — Слуш раздраженно отвернулся, подошел к Шемибоб и начал с ней что-то обсуждать.

— Интересно, что он задумал на этот раз, — сказал Дейв.

После недолгой беседы Слуш и Шемибоб направились в их сторону. Скрытое листьями лицо арчкерри было непроницаемо. На губах женщины-змеи играла улыбка.

— Слуш считает, что теперь уже нет причин скрывать от вас вот это, — сказала она, развязала свой мешок и запустила туда руку. На ее ладони лежали два хрустальных яйца на кожаных шнурках.

— Мое яйцо! — вскричал Дейв.

Вана завизжала.

— Разумеется, это всего лишь копии, — пояснила Шемибоб. — Пока вы спали, мы со Слушем записали электрические потенциалы вашей кожи и волны мозговой активности. Имея на руках такую информацию, воссоздать утерянные яйца было достаточно несложно. Но Слуш просил меня не раскрывать этот секрет, пока он не убедится, что вы твердо намерены вернуться в свои племена. Поскольку спорить и убеждать вас бесполезно, я просто дарю вам — а заодно и Хузиссту! — новые яйца.

— Надеюсь, вы понимаете, — добавила она, — что Слуш руководствовался вашими же интересами. У него доброе сердце, хотя и несхожее с людским.

Дейв пребывал в таком восторге, что даже не думал сердиться на арчкерри. Нацепив кожаные шнурки себе на шею, они с Ваной беспрерывно трогали и поглаживали гладкий камень. Яйцо Дейва испускало волны красного свечения, а яйцо Ваны сияло зеленым.

— Теперь, — сказал Слуш, — вы наконец сможете проверить, совпадают ли ваши яйца и подходите ли вы друг другу.

Весь восторг Дейва моментально испарился, сменившись безотчетным страхом.

— Зачем нам это проверять? — воскликнул он. — Мы и так знаем, что подходим друг другу!

— Да, — дрожащим голосом поддержала его Вана. — Мы и так знаем. Не надо ничего проверять.

Улыбка Шемибоб стала еще шире. Дейв не понимал, чему она улыбается: то ли она искренне рада за них, то ли ее просто забавляет происходящее.

— По-моему, вы просто боитесь проверки, — заявила она. — Но даже если ваши камни не совпадут, что с того? Неужели они для вас важнее, чем собственные чувства и разум?

— Боюсь, что да, — пробормотал Слуш. — Они многое повидали в жизни, но так и не набрались ума.

— Вам что, сложно было подождать немного со своими подарками? — вскричал Дейв.

— Не понимаю, — сказал арчкерри. — Я ожидал, что ты будешь сердиться из-за того, что мы не вручили вам эти подарки сразу. Но я наблюдаю прямо противоположную реакцию…

— Они боятся, что их яйца не совпадут и им придется расстаться, — пояснила Шемибоб. — Но их одновременно мучает и другой страх, еще более ужасный. Что если яйца не всегда знают истину? В таком случае вся история их племен, бессчетных поколений их предков, основана на нелепом заблуждении.

— Разумеется, — продолжала она, — вопрос можно решить на месте, просто поднеся оба яйца друг к другу. Но они не решаются узнать правду. В принципе, их можно понять — они боятся потерять друг друга. Или это слишком чуждые материи для твоего деревянного сердца?

— Оно не деревянное, — сказал Слуш, — а наполовину белковое. Я понимаю, что вы хотите сказать. Думаю, здесь уместно будет предложить…

— Дейв, мне неприятно, что они стоят тут и обсуждают нас, как будто мы какие-то герои сказок или люди из-за моря, — сказала Вана. — Давай узнаем правду и покончим с этим.

У Дейва подступил комок к горлу. — Давай. Но не здесь. Не хочу при них.

Взяв Вану за руку, он направился в джунгли. Ее ладонь была холодной и влажной от пота.

Зайдя в глубину зарослей, он обернулся. Шемибоб вновь принялась рыться в своем мешке. Вот она что-то извлекла и протянула арчкерри. Его кристалл! Разумеется! Если ей под силу создать новые яйца, то и кристалл ее не затруднил бы. Но она не могла вручить ему этот подарок раньше, чем они с Ваной получили свои.

Джум и Эджип полезли в кусты вслед за хозяевами, но Дейв прогнал их обратно. Во время проверки нельзя отвлекаться ни на что постороннее.

Они нашли большое дерево, рядом с которым возвышался огромный валун с плоской вершиной, и уселись на камень лицом друг к другу. Каждый из них бережно взял свое яйцо двумя пальцами. Они протянули руки навстречу друг другу, а свободной рукой дотронулись до губ партнера. Наконец их яйца соприкоснулись.

Дейв ощутил покалывание в губах и в кончиках пальцев. В глубине его яйца заколыхались тончайшие зеленоватые прожилки. Точно такие же узоры, только красные, зажглись в яйце Ваны.

Светящиеся нити поползли в разные стороны, изгибаясь, перекручиваясь и соприкасаясь друг с другом. Дейв в глубине души возликовал. Несомненно, их яйца идеально совпадают!

Но прерывать проверку на середине было недопустимо. В отдельных редких случаях танец цветных узоров замирал слишком рано, и тогда влюбленным приходилось звать шамана и старух, чтобы определить, достаточно ли они подходят друг другу.

Нити образовали узор, известный под названием швашаветль. Так в племени Дейва называли четверокрылую бабочку. Узор действительно напоминал швашаветля, раскинувшего свои округлые крылья и выставившего перед собой изогнутые усики.

Но процесс еще не завершился.

Дейв с Ваной терпеливо ждали развязки. Их пальцы подрагивали от волнения.

Внезапно покалывание переросло в резкое жжение, и клубки нитей в глубине яиц словно взорвались, распавшись на множество красных и зеленых точек, лихорадочно снующих во всех направлениях.

Оба они одновременно отдернули руки. На кончиках их пальцев с треском плясали крохотные молнии. Мечущиеся внутри яиц огоньки ярко вспыхнули и погасли. Яйца вновь приняли свой обычный вид.

Улыбаясь сквозь слезы, Дейв с Ваной обнялись и прижались друг к другу.

Когда они возвращались к лагерю, Вана полусонно спросила:

— Дейв, а что бы ты сделал, если бы наши яйца не совпали?

Юноша обнял ее.

— Я бы тогда выбросил свое яйцо в кусты. Нет, наверное, не выбросил бы. Как же я без него вернусь в племя? Даже не знаю, что бы я сделал. И не хочу знать! А что бы сделала ты?

— То же самое, что и ты. Не знаю что, но знаю, что то же самое.

Пройдя еще несколько шагов, девушка вдруг замерла с испуганным лицом.

— Мне пришла в голову страшная мысль! Что если Шемибоб специально создала яйца такими, чтобы они всегда совпадали? Как мы тогда будем?

— Ты подозрительная, как Слуш, — сказал он. — Зачем ей это могло понадобиться?

— Затем, чтобы мы не провели остаток жизни в одиночестве. Мне кажется, она испытывает к нам определенную приязнь, примерно как мы к Джуму или Эджип. Ну или немного послабее. Возможно, она сделала это из лучших побуждений… а может быть, чтобы посмеяться над нами.

— А я думаю, ничего подобного она не делала!

Наконец они набрались храбрости и обратились к Шемибоб со своим вопросом.

Выслушав их, та заулыбалась и рассмеялась своим переливчатым смехом. Отсмеявшись, она воскликнула:

— Вы оба недоверчивые, как йотли! Подумайте сами — даже если бы я подарила вам фальшивые яйца, вы не заметили бы никакой разницы. Вы никогда не смогли бы отличить их от настоящих, и никто в ваших племенах не смог бы. Скажу больше, со временем вы стали бы идеально подходить друг другу только потому, что ваши яйца якобы совпадают!

— Так это настоящие яйца или фальшивые? — не в силах сдержать свой гнев, выпалила Вана.

— А этого вы никогда не узнаете! — И Шемибоб опять расхохоталась.

Слуш, стоявший рядом и прислушивавшийся к их разговору, весело загудел.

Дейв с Ваной развернулись и пошли прочь, взбешенные и униженные. Позднее, немного успокоившись, они обсудили проблему еще раз и пришли к выводу, что даже если яйца не настоящие, разницы действительно никто не увидит, а тогда стоит ли им сердиться на Шемибоб? В конце концов, она оказала им огромную услугу. Даже если она при этом обидно подшутила над ними — что ж, это ее право. Не стоит ломать голову над этим.

И все же время от времени их мысли невольно возвращались к этому вопросу.

Наконец они не выдержали и спросили Слуша, знает ли он правду об их яйцах. Арчкерри ответил, что ему известно не больше, чем им.

— Но должен предупредить вас, обладание яйцом имеет и свои минусы. За все хорошее в жизни надо платить. За все плохое, впрочем, тоже, но сейчас я не об этом. Яйца подзаряжаются энергией от организмов своих хозяев. Они питаются природным электричеством ваших клеток. Сила такого биологического тока очень мала, поэтому яйца заряжаются довольно медленно. Как вы знаете, долго пользоваться яйцами невозможно — вскоре их запасы энергии иссякают и они перестают реагировать. Чтобы зарядиться быстрее, они ускоряют ваш обмен веществ. Вы больше едите, быстрее двигаетесь и раньше стареете. Постоянное ношение яйца отнимает у человека примерно десятую или одиннадцатую долю его жизни. Если вы откажетесь от них, то станете небывалыми долгожителями в своем племени.

— На вашем месте, — продолжал Слуш, — я бы снял их и не надевал больше до тех пор, пока вы не вернетесь в свои земли. И даже в своем племени, когда никто не видит, сразу снимайте их и убирайте в мешок.

— А как же твой кристалл? — спросила Вана.

— Сейчас мне приходится носить его, чтобы он зарядился. Потом я его сниму и буду доставать только при необходимости.

— Надо всем рассказать об этом! — воскликнул Дейв.

— Боюсь, вам никто не поверит.

 

38

Темный зверь еще четырежды пересек небосвод, прежде чем путникам посчастливилось наткнуться на дорогу Древних. Спустя две ночи они добрались до перекрестка. Звенящие столбы смотрели на них тусклыми неживыми глазами. Фирш вместе с дочерью долго изучали их; наконец ведьма подтвердила, что эта дорога действительно мертва.

— Значит, контур питания где-то поврежден, — сказал Слуш. — В этом нет ничего удивительного. Землетрясения с каждым днем набирают силу. Даже чудесные постройки Древних не могут устоять перед ежедневными катаклизмами.

— Конец света близок, — кивнул Хузисст.

При этих его словах по дорожному полотну прокатилась крупная дрожь. Все бросились ничком, вжались в землю и лежали, не шевелясь, пока все вокруг тряслось и рушились вывернутые с корнем деревья. Наконец подземные толчки утихли. Путники поднялись на ноги и молча двинулись дальше. Фемропит покатил вслед за ними. Даже он начал привыкать к постоянным землетрясениям.

Темный зверь совершил еще множество кругов по небосклону. У Ваны начал заметно расти живот. Фемропит потребовал объяснений и был совершенно потрясен, когда получил их.

— Мы никогда не сталкивались с такими фантастическими явлениями, — объяснил он. — Насколько я могу судить, мы существовали всегда. Наши легенды утверждают, что нас создали какие-то другие существа, непохожие на нас, но если рассуждать логически, это крайне маловероятно. Мы просто обрели сознание, но были лишены воспоминаний. Инстинкт подсказывал нам, какие породы более питательны. У нас не было своего языка, мы изобрели его позже. Долгое время нам не удавалось решить, какую систему сигналов использовать. На тот момент у нас существовало около десятка различных языков, и мы ожесточенно спорили, какой из них выбрать. Разумеется, мы не понимали друг друга, поэтому обсуждение двигалось медленно, но в итоге рациональное мышление взяло верх.

— Со временем, — продолжал Фемропит, — среди нас зародилась вера в творца. Многим трудно было представить, что мы могли возникнуть естественным образом; другие же не видели в этом ничего необычного. После долгих споров учение о Творце начало преобладать, но тут наш мир столкнулся с вашей планетой.

По словам Фемропита, с ходом времени население их астероида постепенно уменьшалось из-за несчастных случаев и особо оживленных философских диспутов. Это никого не огорчало, поскольку запас питательных веществ на астероиде был ограничен.

— Со временем от нашего мира осталось бы лишь крохотное ядро, заваленное горами пустой породы. Мы толпились бы на нем, залезая друг на друга. Те, кому повезло оказаться снизу, доедали бы остатки астероида, а верхние пытались бы их растолкать и занять их место.

— Сомнительно, — сказала Шемибоб. — К этому моменту ваш мир потерял бы так много массы, что сила тяжести ослабла бы. Вы все разлетелись бы в разные стороны и вечно падали бы сквозь космические бездны, пока не попали бы в поле притяжения другой планеты или звезды. В конечном итоге все вы провалились бы к центру вселенной.

Слуш достал свой кристалл и приложил к стволу большого дерева. Дейв заглянул ему через плечо и некоторое время смотрел, как внутри кристалла мелькают ни на что не похожие фигуры, но вскоре это занятие ему надоело и он отправился дальше по своим делам.

Когда арчкерри вернулся в лагерь, Дейв поинтересовался, что нового в растительном царстве.

— Мой народ отправился в странствия, — сказал тот, — на поиски врат. Интересно, что они ищут те же самые врата, к которым направляемся мы. Но они путешествуют без спешки, следовательно, прибудут на место намного позже нас.

— Не представляю, что заставило их стронуться с места, — проговорил Дейв.

— Они наконец поняли, что времени в запасе уже не так много. Конечно, время относительно, и с вашей точки зрения его еще более чем достаточно… Но это неважно. Я передал им, что буду рад встрече, и пообещал познакомить с рядом удивительнейших сапиенсов.

— Так ты с ними разговаривал? — поразился Дейв. — Но ты же просто стоял и смотрел на движущиеся узоры внутри кристалла.

— Силой мысли изменяя проводимость кожи, я подавал своим братьям электрические сигналы.

Дейв был потрясен.

— В этом нет ничего невероятного, — сказал Слуш. — Ты тоже можешь этому научиться, хотя, боюсь, на это уйдет много времени.

Йотль, случайно проходивший мимо, услышал их разговор и тут же попросил Слуша научить его этому умению. Тот с удовольствием согласился.

— Фирш уже показала Хузиссту, как работает Изумруд предвидения, а Шемибоб после нескольких отказов смилостивилась и обучила его владению хрустальным шаром, — сказал позднее Слуш Дейву. — Неужели тебя все это совершенно не интересует?

— Какой в этом смысл? — развел руками юноша. — Мы с Ваной скоро попрощаемся с вами и пойдем своей дорогой, а артефакты останутся у вас.

— Возможно, мы с Шемибоб сделаем вам прощальный подарок.

— Подарок? — с удивлением переспросил Дейв.

— В свое время увидишь.

Некоторое время Дейв мучался от любопытства, но вскоре его заинтересовал другой вопрос, а о подарках он и думать забыл.

— Возможно, Шемибоб что-то известно о гигантских фигурах, летящих вдоль экватора, — сказал он Слушу. — Ты не хочешь ее расспросить об этом?

— Уже давно расспросил, — ответил арчкерри. — Неужели ты до сих пор не понял, что любопытство и тяга к познанию нового есть важнейший отличительный признак любого разумного индивида?

Дейв хотел было возмутиться, что Слуш не считает его разумным, но вместо этого спросил:

— И что же она знает про них?

— Ничего. Точнее будет сказать, ей известно об их существовании, но как они возникают и по какой причине движутся вдоль экватора, она знает не больше моего. Впрочем, вскоре нам представится случай пополнить свои знания — мы приближаемся к региону, откуда поднимаются в небо эти таинственные фигуры.

Дейв был сбит с толку. — Как такое возможно? Мы же движемся вслед за ними, а не навстречу.

— Фигуры, которые мы видим в небе над собой, уже совершили полный круг вдоль экватора и сейчас возвращаются к месту своего рождения.

— Как птицы?

— От таких аналогий я бы пока предпочел воздержаться.

Шемибоб извлекла из своего мешка плоскую доску, на которой принялась чертить различные знаки при помощи тонкой палочки. Чтобы очистить доску, достаточно было нажать расположенную сбоку кнопку. Вдвоем со Слушем они зачастую устраивались на спине Фемропита или перед костром, и подолгу обсуждали между собой природу небесных фигур. Насколько Дейв мог судить, великие умы пока что были далеки от понимания этого явления.

Темный зверь то затмевал небо в своем вечном движении, то скрывался за горизонтом. Живот Ваны все более округлялся. Однажды Шемибоб приложила к ее пупку особый кристалл и заявила, что у нее будет мальчик. Этим она сильно расстроила будущих родителей, поскольку лишила их возможности ежедневно подолгу обсуждать этот вопрос.

С каждым днем Дейва и Вану все сильнее волновал вопрос, в чьем племени они будут жить.

— Вана хочет, чтобы я остался в ее племени, — однажды пожаловался он Слушу, — а я считаю, ей будет лучше среди моего народа. Согласись, ведь это муж должен приводить жену в свое племя, а не наоборот?

— Пожалуйста, не втягивайте меня в ваши иррациональные вопросы, — сказал Слуш. — А впрочем… хм, интересная проблема… бегло обдумав ее, я вижу три основных решения. Вы можете укрыться в джунглях и прятаться друг от друга. Кто первый найдет другого, тот и победил. Насколько я понимаю, у людей принято решать свои споры таким образом, верно?

— Также вы можете подбросить палку в воздух, — продолжал он. — Если она ударится о землю концом, который загадал ты, то Вана отправится жить в твое племя, и наоборот.

— И наконец, — добавил кентавр, — вы можете убедить свои племена объединиться. Полагаю, это создаст множество новых проблем, но зато решит вашу. В частности, неизбежно будет поднят вопрос, на каком языке будет говорить новое племя. Впрочем, можно заставить всех выучить торговый язык. Это решение кажется мне наилучшим из трех.

Дейв передал его слова Ване. Немного поразмыслив, та сказала, что способ с подбрасыванием палки самый лучший, потому что он проще других.

— Ты просто не умеешь проигрывать, — заявил Дейв. — Хотя я тоже не умею, — поспешно добавил он, увидев, как исказилось ее лицо.

Повторно приложив свой кристалл к животу Ваны, Шемибоб заявила, что ребенок появится на свет ровно через три восхода Темного зверя и еще одну ночь.

Забыв обо всех ссорах, Дейв бросился обнимать любимую. В этот момент по земле пробежала резкая дрожь; все замерли. Дождавшись, пока подземные толчки утихнут, Дейв наконец обнял Вану и сказал, что день рождения их ребенка станет самым счастливым днем в его жизни.

— Я тоже очень счастлива, — ответила Вана. — Жаль только…

— Только что?

Она промолчала, но Дейв все понял без слов.

Еще дважды Темный зверь пересек небосвод. Когда он навис над головами путников в третий раз, Слуш заявил, что до места, где берут начало летающие фигуры, осталось не более ста миль — из них пятьдесят по шоссе Древних и еще столько же напрямик через джунгли и холмы, если не удастся найти никаких дорог, ведущих в нужном направлении.

Слева от них возвышалась гора с крутыми склонами; справа до горизонта тянулась холмистая местность.

— Дейв, Вана, что вы решили? — помедлив, спросил Слуш. — Двинетесь дальше по дороге или отправитесь с нами к источнику небесных фигур?

— Если вы потом вернетесь на шоссе, то мы бы пошли с вами, — сказал Дейв. — Спешить нам некуда, а путешествовать вместе с вами безопаснее. Пока Фемропит рядом, с нашим ребенком ничего не случится.

— Согласна, — сказала Вана. — Но в следующий раз постарайся узнать мое мнение, прежде чем решать за нас обоих.

— Женщина, я не понимаю тебя, — развел руками Дейв. — В твоем племени очень странные обычаи. У нас принято делить все проблемы на мужские и женские. Сейчас перед нами встала мужская проблема — и я ее решил!

Вана уже открыла рот, но ее слова потонули в гуле очередного землетрясения. С оглушительным громом земля под их ногами разверзлась, и лента шоссе, на которой все они стояли, повисла над бездной, покачиваясь из стороны в сторону, словно на ветру. Путники с криками ужаса бросились бежать.

Фемропит, остановившийся на крайней полосе дороги, долгое время стоял без движения. Вероятно, он не до конца понимал, что происходит вокруг. Наконец измерительные приборы сообщили ему, что он балансирует на краю пропасти, и его гусеницы пришли в движение, но было поздно. Под огромным весом каменного бога упругий материал растянулся, и Фемропит заскользил к обрыву.

Бешено вращая гусеницами, он исчез в бездне.

Дейв заметил происшедшее лишь краем глаза — все его внимание было сосредоточено на том, чтобы не свалиться самому и удержать Вану. К счастью, землетрясение застало их на самой середине дороги. Опустившись на четвереньки, они поползли к краю пропасти. Земля впереди тряслась и подпрыгивала, как грудь бегущей женщины. Любое движение сейчас было опасным, но лучше переломать ноги, чем свалиться с шаткого моста, подумал юноша.

В этот момент до них донесся громоподобный рев, перекрывший рокот землетрясения. Повернув голову, Дейв обнаружил, что весь склон ближайшей горы пришел в движение и стремительно сползает в их направлении, выворачивая огромные валуны и деревья.

— Бежим! — крикнул он Ване, но его слова утонули в окружающем грохоте. Кроме того, даже если бы Вана услышала его, она все равно не могла бы двигаться быстрее.

Мимо промчался Джум с раскрытой в ужасе пастью. Что-то мягкое коснулось лодыжки Дейва — вероятно, листва арчкерри. Шемибоб с огромной скоростью рванулась вперед, перебирая четырьмя десятками ног и помогая себе руками. Кошки, йотля и ведьмы с дочерью нигде не было видно, но их судьба сейчас не заботила юношу. Он думал только о том, чтобы выбраться на твердую почву и вытащить с собой Вану. Если они упадут с моста, погибнут три жизни! Возможно, ребенок уже был мертв — Вана, падая, сильно ударилась животом — но об этом Дейв старался не думать.

До края трещины оставалось несколько шагов, когда Шемибоб наконец обратила на них внимание и поспешила на помощь. С неразборчивым криком она подхватила Вану на руки, развернулась, едва не соскользнув с дороги, вновь обрела равновесие и бегом бросилась прочь.

Сдерживая рыдания, Дейв продолжал ползти вперед. Женщина-змея опустила Вану на землю и немедленно вернулась за ним. Он ухватился за протянутую руку, сильную, как у арчкерри. Шемибоб выгнула спину, с натугой подняла юношу в воздух и швырнула себе за спину. Он с криком ударился о землю и некоторое время лежал неподвижно, не осознавая ничего, кроме нестерпимой боли в вывихнутой руке.

Когда Дейв пришел в себя, его тело болталось под мышкой у Шемибоб. Та стремительно бежала в направлении джунглей, прочь от рушащейся горы, второй рукой удерживая на весу Вану.

Мимо прокатилось что-то громадное и черное. Огромный валун!

К этому моменту, как он выяснил позже, подземные толчки уже прекратились, а землю сотрясала катящаяся с горы лавина. Ловко удерживая равновесие, Шемибоб дотащила свою ношу до опушки леса. Половина деревьев здесь лежали вповалку, остальные нависали над землей под различными углами. Повсюду валялись булыжники, скатившиеся с горы и врезавшиеся в стволы деревьев. Шемибоб опустила Дейва с Ваной на землю рядом с громадным камнем и рысью направилась обратно к дороге.

Дейв к этому времени пришел в себя и страдал от боли в плече и в ушибленной ноге. — Зачем она со мной так? — сдерживая стоны, воскликнул он.

— У нее не было выбора, — глухо сказала Вана. — Прямо на тебя падал тяжелый булыжник. Она сама чуть не свалилась, пока тебя вытаскивала.

— А где Эджип? Слуш?

— Когда этот камень рухнул на дорогу, Слуша едва не сбросило вниз, — сказала вернувшаяся Шемибоб. — Но в итоге все обошлось, и скоро он должен присоединиться к нам. Мне очень жаль, но Фемропит и Джованарр погибли. Она уже почти выбралась на твердую почву, но в этот момент дорожное полотно резко дернулось, и она не удержалась. Все остальные спаслись.

Грохот землетрясения стих. Из медленно оседающих облаков пыли доносились стоны и причитания.

— Кто это плачет? — спросил Дейв.

— Фирш. Она бредет на ощупь, спотыкаясь о камни и корни деревьев. Если не остановится, то может свалиться в трещину, — пояснила Шемибоб.

— Но как ей удалось уцелеть? — поразилась Вана.

— Не знаю. Йотль не пытался ей помочь. Вероятно, дочь успела объяснить ей, что происходит и в какую сторону бежать.

Внезапно поднявшись на дыбы, Шемибоб прокричала:

— Стой! Хузисст! Верни немедленно мой мешок!

Она помедлила. — Кажется, я бросила мешок, когда под нами открылась трещина. Значит, этот паршивец, рискуя жизнью, подобрал его и потащил за собой. Невероятно… Еще секунда, и он сбежал бы!

Из клубов пыли появилась ухмыляющаяся морда йотля. Он подошел ближе и почтительно протянул женщине-змее ее мешок.

— Я сохранил его для вас, о Шемибоб.

— Разумеется, — с хищной улыбкой кивнула она. — Но почему ты сразу не принес его мне?

— Я спешил отнести его в безопасное место.

— Единственное безопасное место для этого мешка — у меня в руках. Давай его сюда. Ты в самом деле рассчитывал от меня сбежать? Смешно. Лучше пойди помоги несчастной слепой старухе, пока она не свалилась в трещину.

— Лучше подтолкну ее к краю, — проворчал Хузисст. — У меня с ней давние счеты.

— Я сказала, помоги ей! — повысила голос Шемибоб.

Хузисст неохотно побрел исполнять приказ. Грубо сообщив ведьме, что ее дочь погибла, он схватил ее за руку и потащил к лесу. Та продолжала рыдать и стенать — то ли оплакивала смерть Джованарр, то ли проливала слезы над своей нелегкой судьбой.

Вскоре к ним присоединился и Слуш в сопровождении кошки и пса. — Нам крайне повезло, что я не успел отстегнуть куб. Я как раз собирался снять его со спины и немного отдохнуть, когда началось землетрясение.

Джум с повизгиванием принялся вылизывать хозяину лицо. Эджип присела рядом с лежащей на земле девушкой, но тут же встала и перешла на другое место.

— Что с тобой, Вана? — спросил арчкерри.

— Шемибоб ошиблась, — проговорила та сквозь зубы. — Уже начинается.

 

39

Осмотрев больную ногу Дейва, Слуш обнаружил, что она сломана. Пока он вправлял кость на место и фиксировал ее двумя длинными палками, Шемибоб хлопотала вокруг Ваны. После всех пережитых потрясений младенец вышел на свет неожиданно быстро и легко. Он оказался некрупный, но здоровый. Обмыв его и укутав в полотенце, Шемибоб отдала новорожденного в руки матери.

Слуш разложил машину Древних, чтобы Вана могла отдохнуть в тепле и безопасности. Обессилевшая девушка занесла малыша внутрь. Шемибоб забрала у Дейва его набедренную повязку, выстирала, просушила и отдала Ване на пеленки.

Йотль тем временем надрал коры с дерева утригмакль и принялся отбивать колотушкой, превращая полоски коры в лубяную ткань. Видимо, страх перед Шемибоб заставил его преодолеть свою обычную лень и заняться полезным делом. Кроме того, пока он трудился, у него было меньше шансов попасться ей на глаза.

Молодые родители были не в состоянии продолжать путь: Вана страдала от своих болей и слабости, а у Дейва была сломана нога. Было решено разбить лагерь, чтобы они могли восстановить силы и залечить свои раны.

По земле то и дело пробегала дрожь; временами машину Древних даже слегка подбрасывало в воздух. Вана кормила малыша. Хузисст в очередном порыве благородства выстрогал Дейву костыль.

Через некоторое время Слуш заглянул внутрь машины и сказал, что снаружи происходит нечто интересное. Дейв, опираясь на костыль, похромал к выходу. Прижимая младенца к груди, Вана последовала за ним.

Их глазам предстало озеро серебристой жидкости, заполнившей все трещины в земле. Слуш пояснил, что перед ними жидкий металл, который в свое время применяли Древних. Вероятно, под землей здесь располагалось огромное хранилище этого металла; под ударами землетрясения стенки хранилища треснули, и жидкость вытекла наружу.

Дейв подошел ближе к обрыву и заглянул вглубь. На блестящей поверхности озера покачивались крупные камни, Фемропит и тело Джованарр.

— Не подходи близко, — предостерег Слуш, указывая на тушку крупной птицы, плавающую неподалеку. — Она пролетала над трещиной и вдруг камнем упала вниз. Полагаю, жидкий металл — если это действительно он — испускает смертельно ядовитые испарения.

Дейв остановился в десяти шагах от края расщелины. От едкого запаха слезились глаза и першило в горле.

Шемибоб достала из своего мешка тончайший полупрозрачный канат и приклеила к его концу увесистый булыжник.

— Для веса, — пояснила она.

Затем, задержав дыхание, она подбежала к краю трещины и швырнула камень в Фемропита. Булыжник попал каменному богу в носовую броню и накрепко прилип. Шемибоб немедленно начала пятиться, натягивая веревку. На подмогу ей пришел Слуш; со всей своей огромной силой они вдвоем навалились на канат. Каменного бога начало медленно разворачивать носом к людям.

По приказу Шемибоб йотль бросил свою колотушку и поспешил к ним на помощь. Общими усилиями они подтащили Фемропита к краю трещины. По его корпусу стекали потоки серебристой жидкости. Как только из-под слоя жидкого металла показался световой излучатель, Фемропит начал подавать сигналы, сообщая, что с ним все в порядке и он осознает происходящее. Шемибоб при помощи светящейся палочки объяснила ему, что они сейчас попытаются вытащить его на дорогу, а он должен помогать им по мере сил. Каменный бог согласился, что это хороший план.

Упругая лента дорожного полотна, прогнувшаяся под собственным весом, лежала на поверхности серебристого озера. Один ее край уходил под воду, но, к сожалению, Фемропит плавал по другую сторону дороги; его предстояло каким-то образом затащить на нее.

Шемибоб велела всем, кто держится на ногах, хвататься за веревку и помогать, невзирая на слабость. Вана отдала младенца на руки Дейву; тот доковылял на костыле до ближайшего камня и присел, наблюдая за происходящим.

После долгих трудов путникам удалось слегка приподнять передний конец Фемропита и взвалить на дорожное полотно. Передохнув, они снова взялись за канат, но как ни старались, им не хватало сил, чтобы затащить каменную тушу на дорогу. Тогда Шемибоб велела Фемропиту привести в движение свои гусеницы. Идея сработала. Траки начали загребать густую жидкость, каменный бог еле заметно пополз вперед, упругое полотно просело под его тяжестью, и он наконец выбрался из озера на дорогу.

Но как только под его гусеницами возникла опора, Фемропит с безумной скоростью рванулся вперед. Еще немного, и он провалился бы обратно в жидкий металл и носом вперед ушел бы на дно. Конечно, раньше или позже он снова всплыл бы на поверхность, но при этом он мог застрять под дорожной лентой, откуда его уже невозможно было бы извлечь.

К счастью, на самом краю ему удалось затормозить, и он осторожно выполз задним ходом на середину дороги, где Шемибоб велела ему остановиться. Вращая гусеницами в разные стороны, Фемропит крутился на месте, пока не развернулся носом вдоль осевой линии дороги. Затем он с осторожностью двинулся вперед, вскарабкался по провисшему полотну и вскоре оказался на твердой почве.

Друзья встретили его спасение радостными криками, и только младенец заплакал. Он опять проголодался. Вана бросилась его кормить.

Шемибоб указала Фемропиту путь к ближайшему ручью, где он смыл с себя остатки серебристой пленки, потравив при этом множество рыбы ниже по течению, и основательно увяз в грязи.

Когда канат просох, Шемибоб капнула на него жидкостью из маленькой склянки. Под ее действием клей рассыпался в порошок и камень наконец отвалился от брони Фемропита. Шемибоб скрутила веревку в моток и убрала обратно в свой мешок. Хузисст, не отрывая глаз, наблюдал за всеми ее действиями.

Посовещавшись, они решили перенести лагерь подальше от озера, поскольку в земле в любой момент могли открыться новые трещины, полные ядовитой металлической жидкости.

Через несколько ночей нога Дейва начала срастаться, боль в плече прошла, и настал момент двигаться дальше. Путники были неописуемо счастливы от того, что Фемропит снова с ними — рядом с ним они вновь почувствовали себя в безопасности. Его световой луч защищал их от любых врагов, а на его броне можно было ехать, давая отдых ногам. За день Фемропит проходил меньше, чем пеший путешественник, но зато он продолжал движение всю ночь, пока путники спали в машине Древних, закрепленной на его спине.

С каждым днем неотвратимо приближался тот момент, когда Дейву с Ваной придется попрощаться с товарищами и продолжить свой путь в одиночестве. Несмотря на это, они не падали духом и были полны решимости вернуться в родные земли.

Младенец, получивший имя Дрозд, рос крепким и здоровым, но своей необычной внешностью удивлял обоих родителей. Волосы у него были курчавые, как у матери, но не золотистые, а черные. Глаза оказались не карие, как у отца, и не зеленые, как у матери, а странного болотного цвета. Кожа у него была светлее, чем у Дейва, но более смуглая, чем у Ваны.

Слуш заявил, что лично он не разбирается в человеческой внешности, но статистика показывает, что практически во всех обществах метисы считаются исключительно красивыми. От этой темы он незаметно перешел к продолжительной лекции о человеческих расах. Как он утверждал, в древние времена человечество делилось на множество различных рас, зачастую практически неотличимых друг от друга. Со временем все эти народности перемешались и слились воедино, а затем возникли новые расы, непохожие на предыдущие; они в свою очередь уступили место единому человечеству, которое вновь разделилось на три или четыре подвида, и так повторялось многократно.

— По вашим меркам этот ребенок, вероятно, вырастет крупным, сильным, здоровым и, вероятно, даже умным. Обмен генетическим материалом пойдет вашим племенам на пользу. Насколько я знаю, у вас имеется обычай брать жен из соседних племен, но, боюсь, про него слишком редко вспоминают.

Дейв с Ваной заулыбались, польщенные его похвалой, но арчкерри был верен себе.

— Очень жаль, что такому славному малышу вскоре предстоит погибнуть. Шансы вашего выживания после расставания с нами столь малы, что…

Вскоре дорога привела их к месту, откуда до источника небесных фигур оставалось всего пятьдесят миль напрямик через джунгли. К счастью, от основного шоссе в нужном направлении отходила боковая дорога, по которой им удалось пройти еще часть пути, прежде чем она внезапно оборвалась среди холмов. Впереди на горизонте виднелся непреодолимый горный кряж. На каменистой почве здесь не росло ни травинки.

— Еще одна пустошь, — покачал головой Слуш. — В Драгоценной Пустыне по крайней мере присутствовала определенная красота, а здесь, куда ни глянь, лишь мрачное величие запустения.

— Интересно, отчего здесь ничего не растет? — поинтересовался Дейв.

— Мы, арчкерри, называем этот регион «Мертвой землей», — сказал Слуш. — Нам о нем ничего не известно, кроме того, что в нем гибнет любая растительность.

Они обратились к Шемибоб, но и она ничего не знала об этих землях. — Знание и незнание — как свет и тень, — сказала она. — Две противоположности, неразрывно связанные между собой. Обретя власть над одним, автоматически покоряешь и вторую. Идемте же, обретем власть над своим незнанием!

Также Шемибоб отметила, что победа над абстрактными понятиями всегда требует совершенно конкретных усилий. В данном случае усилий требовал переход через горы. Как и перед походом вглубь Драгоценной Пустыни, некоторое время пришлось потратить на подготовку припасов. Дожди в этой местности шли регулярно, так что запасаться питьевой водой не требовалось, но зато в любом ущелье их мог застать внезапный паводок. Кроме того, в горах не было оазисов, позволяющих пополнить запасы пищи.

Только через пять восходов Темного зверя им удалось собрать достаточно припасов. Малыш быстро рос и набирал вес. Дейв с Ваной ежедневно возвращались к спору, в каком из племен они поселятся по возвращении, и никак не могли прийти к согласию. Со временем эта ссора въелась им в мысли и начала отравлять каждую минуту, которую им удавалось провести вместе.

Когда они наконец приготовились выступить в дальнейший путь, йотль в очередной раз предложил выгнать Фирш и идти дальше без нее.

— От старухи нет никакой пользы, — доказывал он. — Она нам только в тягость. Лишний рот! Жрет нашу еду и ничего не делает! Избавимся от нее, легче будет идти. Нет, я не хочу обречь ее на долгую смерть от голода! Пристукнем ведьму, чтобы не мучалась, и с чистой совестью пойдем дальше.

Ведьма открыла рот, чтобы обругать йотля, но сдержалась и промолчала. Ее лицо приняло отстраненное выражение, как бы говоря: «Если хотите, скажите что-нибудь в мою защиту, а я не желаю утруждаться».

— Пусть вначале выскажутся представители примитивных рас, — предложила Шемибоб.

Слуш не относил себя к таковым, поэтому он промолчал. Дейв с Ваной переглянулись. Обоих посетила одна и та же мысль. Вероятно, Шемибоб требует их ответа, чтобы оценить, достойны ли они ее уважения? Станут ли они выше в ее глазах, если заступятся за слепую старуху? Или наоборот, ниже?

Или они сами выдумали себе несуществующие сложности?

Но если Шемибоб сейчас оценивает их душевные качества, то и йотль, сам того не понимая, проходит то же самое испытание. Несмотря на природную хитрость, многие тонкости человеческого поведения были ему недоступны.

— Ведьма принесла нам много пользы, несмотря на свою слепоту, — сказала Вана. — Да, она не ходит с нами на охоту, но зато помогает готовить добытую еду. Она коптит мясо и рыбу. Она присматривает за нашим малышом, пока я на охоте или сплю. Она многому научилась за время путешествия, хотя раньше за нее всегда трудились рабы.

— Кроме того, она никогда не жалуется и не ноет, хотя ей приходится тяжелее, чем нам всем, — добавил Дейв. — А Хузисст только и знает, что ворчать и ругаться.

— Этого я тебе не забуду! — прошипел йотль.

— Крепкая память — это хорошо, — сказала Шемибоб. — А вот злопамятность — очень плохое качество. Хузисст, ты своими глазами видишь, что ведьма постоянно делает что-то полезное. Ты не мог не отметить — или все-таки мог? — ее силу духа и сдержанность. Посмотри на нее! Не так давно она была всесильной госпожой на борту своего корабля. Рабы исполняли все ее прихоти, даже таскали на закорках, чтобы ей не приходилось ковылять по палубе. Затем она внезапно лишилась всего, пережила невероятные тяготы, но это не сломало ее. Насколько я знаю людей, многие на ее месте пришли бы в отчаяние и покончили с собой. Она же продолжает бороться, не сдается, делает все, чтобы быть полезной нам.

— И что с того? — воскликнул йотль. — Положим, у старухи сильный характер — хотя я с этим не согласен! Но какая разница? Дело не в характере. Дело в том, что она нам мешает, раздражает, не дает спокойно жить!

— Предположим, что ты тяжело заболел и не можешь делать ничего полезного, — сказал Дейв. — Мы вынуждены тратить время и силы, чтобы ухаживать за тобой, кормить, защищать от опасностей. Ты хочешь сказать, в такой ситуации правильно будет тебя бросить или убить?

— Но ведь мне потом станет лучше и я опять буду вам полезен! — возразил йотль.

В этот момент Слуш решил, что ему надоело слушать пререкательства примитивных народов, и заявил:

— Ты злишься на Фирш, потому что она раньше помыкала тобой, а тебе не хватало смелости ей перечить. Кроме того, она отняла твое яйцо души и пыталась тебя убить. Но если бы ты оказался на ее месте, ты повел бы себя точно так же. Так в чем же различие между вами?

— Единственное различие, — продолжал он, — состоит в том, что лишись ты зрения и сил, тебе не хватило бы душевной стойкости это пережить. Ты молодой, здоровый, зрячий — и все равно постоянно ворчишь и ноешь. Как бы ты себя повел, если бы стал слепым и беспомощным?

— Это твои догадки и фантазии, — сказал йотль. — Давай вернемся к реальности!

— Многие считают свои убеждения «реальностью», потому что не могут представить себе, что жизнь может быть устроена иначе, — отметил Слуш. — Но позволь задать тебе один вопрос. Попробуй на минуту вообразить себя на месте Фирш. Прислушайся к себе. Ты не испытываешь к ней никакого сочувствия?

— К этой карге? — возмущенно вскричал Хузисст.

Кентавр развел руками. — О Шемибоб, я передаю слово вам.

— Мне нечего добавить, — сказала та. — Думаю, представители людской расы достаточно высказали в ее защиту, в основном с прагматических позиций, но и некие зачатки сопереживания у них налицо. Впрочем, избыток сопереживания так же вреден для психики, как и его полное отсутствие.

— И все же, — продолжала она, — мы выслушали достаточно аргументов в пользу Фирш. Она безусловно принесла нам — и продолжает приносить! — много пользы. Следовательно, она остается с нами.

Дейв ожидал, что вопрос будет решен голосованием, но, судя по всему, такая мысль даже не пришла Шемибоб в голову. Ну что ж, по крайней мере она поинтересовалась их мнением…

Также юноша был убежден, что все они сейчас прошли некое испытание перед лицом Шемибоб, отчего ее отношение к ним стало более благосклонным.

Но если немного подумать, то и позиция йотля была ему достаточно близка…

Однако завершающую точку в разговоре поставила Вана. — От нашего ребенка точно нет никакой пользы, а хлопот с ним много. Что скажешь, Хузисст? Может, предложишь и его бросить?

 

40

Под затмевающим небеса брюхом Зверя уже сгущались сумерки, когда Фемропит наконец обогнул гору и остановился на краю раскинувшейся перед ним долины. В самой ее середине виднелась глубокая впадина, из которой поднимался Дом Небесных Фигур. Его обширное основание скрывалось в сумраке долины. Свет горизонта, сочащийся между окружающих горных вершин, выхватывал из тени вершину единственной башни Дома.

Путники долго молчали, взглядываясь в темноту, пытаясь различить очертания колоссального строения. Ветер стих, воцарилась полная тишина. С тех пор, как они пересекли границу Мертвой земли, их преследовало безмолвие, нарушаемое только звуками их голосов, завываниями ветра между скал, раскатами грома и шумом дождя. За все время, проведенное в горах, им не попалось на глаза ни одно живое существо. Здесь не жил ни зверь, ни птица, ни жук, не росла даже трава. Даже камни выглядели особенно безжизненными, словно им недоставало чего-то важного.

Несколько раз они наталкивались на своем пути на булыжник или пласт обнаженной породы, покрытый странными пятнами, из которых сочилась зловонная густая жидность, напоминающая гной. Думая, что перед ними лишайник — первый признак жизни в Мертвой земле! — они пробовали соскрести или отколоть влажную корку, но всякий раз находили под ней лишь потемневший камень.

Наконец долгие блуждания в лабиринтах ущелий и перевалов подошли к концу. Цель их путешествия была уже совсем рядом.

Вана, вздрогнув, нарушила давящую тишину. — Лучше б мы отправились домой, Дейв.

— До чего же здесь холодно, — сказал в ответ он. В душе он был полностью согласен с Ваной.

По-змеиному изгибаясь, Шемибоб соскользнула с брони Фемропита и просигналила, что он может здесь безопасно съехать вниз. Склоны долины оказались довольно крутыми, поэтому всем пришлось спуститься на землю и двигаться дальше пешком. Фемропит ехал первым, чтобы никого не придавить, если он вдруг не удержится на склоне и покатится вниз. Но все обошлось, и к наступлению ночи они уже стояли у подножия долины.

Внезапно от горизонта до горизонта прокатился оглушительный раскатистый звон, словно великан ударил в исполинский медный гонг.

Все подпрыгнули, некоторые схватились за сердце.

Раскаты грома постепенно затихли вдалеке.

Когда тишину больше не нарушал ни один звук, кроме их тяжелого дыхания, Слуш сказал:

— Полагаю, это мог быть своего рода предупреждающий сигнал. Видимо, наше приближение не осталось незамеченным.

В сгустившемся безмолвии его самоуверенное жужжание прозвучало как богохульство. Дейв не мог отделаться от ощущения, что они отвлекают обитателя долины от его величественных размышлений.

— Предупреждающий сигнал? — шепотом произнес он. — Предупреждающий кого?

В этот момент малыш начал плакать. Вана принялась его укачивать, но он не успокивался и требовал грудь.

— Остановимся здесь или пойдем дальше? — спросил Дейв, но никто не успел ему ответить — невидимый гонг прогремел снова, и по долине прокатилось затухающее эхо.

Младенец в ужасе завизжал. Странно, подумал Дейв, после первого удара он совсем не выглядел испуганным, а теперь его вот как проняло. Возможно, поначалу онемел от страха? Или еще не проснулся?

Раскаты грома стихли, но малыш продолжал реветь. Вана прижала его к себе, спела песенку, и наконец уговорила его взять грудь. В этот момент их настиг очередной громовой удар.

— Я насчитываю между этими звуками ровно двадцать одну секунду, — сказала Шемибоб.

— Да ладно? — сказал йотль. Но после того, как оглушительный звон раздался в четвертый и в пятый раз, он с неохотой добавил:

— И в самом деле.

Никому не хотелось приближаться к Дому под сопровождение этого чудовищного грохота. Разложив машину Древних, они забрались внутрь и закрыли за собой дверь. Слуш и Шемибоб остались снаружи; они были полны решимости наблюдать загадочное явление, пока хватает сил. Внутри машины шум был не слышен, поэтому людям удалось уснуть. Дейв то и дело просыпался от медного звона, но всякий раз оказывалось, что ему это просто приснилось, и он снова закрывал глаза.

Наконец наружная дверь распахнулась, и внутрь просунулась голова Слуша.

— Звон прекратился, — сказал арчкерри.

— Ты уверен? — спросил Дейв.

— А?

Как выяснилось, от непрекращающегося грохота они с Шемибоб почти полностью лишились слуха. К счастью, после недолгого отдыха глухота прошла, оставив только звон в ушах.

— Еще немного, и мы могли бы потерять слух навсегда, — сказала Шемибоб. — Я насчитала одну тысячу пятьдесят ударов с интервалом в двадцать одну секунду.

Вероятно, эти цифры что-то означали, но гадать об этом было бесполезно. Возможно, добравшись до Дома, они постигнут истинный смысл происходящего, а возможно, и нет. Дейв не был уверен ни в чем, кроме того, что ему хочется побыстрее покинуть Мертвые земли.

Малыш капризничал и отказывался кушать. — У меня, наверное, молоко скисло от волнения, — сказала Вана.

Тогда Шемибоб достала из своего мешка бутылочку, вытряхнула на ладонь крохотную таблетку и сказала Ване, что ее надо дать малышу, тогда он успокоится и уснет. Это совсем не вредно, заверила она. После недолгих колебаний Вана взяла таблетку и засунула Дрозду в рот. Тот долго отплевывался, но в конце концов вынужден был ее проглотить.

Вана попросила еще одну таблетку для себя, чтобы справиться со страхом.

— Это средство для маленьких детей, — объяснила ей Шемибоб. — Тебе оно не поможет, ты уже взрослая… хотя иногда ведешь себя как маленькая.

Вана так разозлилась на нее, что забыла про свои страхи и волнения.

Сложив машину Древних и навьючив ей Слуша, они без особого аппетита перекусили и в молчании двинулись вглубь сумрачной долины. Широко развернутый луч Фемропита подсвечивал им путь. Под гусеницами потрескивали мелкие камешки. Вдалеке возвышалась громада Дома.

Через некоторое время они спустились в центральную ложбину и остановились перед исполинской стеной, появляющейся из темноты и во тьму же уходящей. В стене виднелось громадное окно в три человеческих роста высотой и тридцати шагов в ширину.

Шемибоб достала из своего мешка световую палочку и прижала к окну. Из ее торца брызнул ослепительный луч, высветивший пустое помещение, покрытое толстым ковром пыли.

На ощупь прозрачный материал окна оказался гладким, холодным и очень твердым. После краткого обсуждения они пришли к решению проверить его на прочность. Шум может привлечь внимание загадочного обитателя Дома, но это не страшно. Вероятно, он — она? оно? — уже знает об их приближении, а если и не знает, то наверняка скоро обнаружит их. При этой мысли Дейв невольно содрогнулся.

— Раньше или позже наше присутствие обязательно откроется, — сказала Шемибоб. — Зачем откладывать неизбежное?

Дейв мог бы перечислить множество причин откладывать неизбежное, но не стал этого делать. Все равно переубедить ее было невозможно.

Слуш замахнулся своей секирой и нанес несколько мощных ударов по окну и стене. Стальное лезвие не оставило даже царапины.

— Теперь мы можем попробовать найти дверь, — сказала Шемибоб, — а можем испытать режущий луч Фемропита. Мне кажется, стоит начать с двери, это более вежливо.

Все согласились с ней. Вана предложила разложить машину и закрепить на броне Фемропита, а Дрозда положить внутрь. Так младенец будет в безопасности, а у самой Ваны освободятся руки.

Выполнив ее просьбу, путники двинулись в обход Дома. Путь занял продолжительное время, и они насчитали в стене тысячу и еще пятьдесят окон, прежде чем вернулись к кучке камней, предусмотрительно оставленной Слушем.

— Сколько окон, столько и ударов гонга, — сказал Дейв.

— Поразительная привычка снова и снова повторять очевидные вещи, — тихо произнес Слуш.

Ничего похожего на дверь им не удалось обнаружить. Все окна выходили в огромное пустое помещение, покрытое пылью. Если в глубине Дома и имелись внутренние стены, они располагались слишком далеко от окон и лучи Фемропита не могли их высветить.

Проголодавшись, они забрались внутрь машины и подкрепились. Внутри было тепло, светло и уютно; выходить наружу не хотелось.

Проснувшийся Дрозд принялся жалобно хныкать. Пока Вана его укачивала, разговор перешел к вопросу о дальнейших планах. Йотль предложил немедленно убираться из негостеприимной долины. Дейв с Ваной поддержали его, но ведьма возразила, что нет смысла возвращаться, ничего не выяснив.

Трое недовольных переглянулись, убежденные, что в этой ситуации безопаснее полагаться на чутье, а холодный рассудок может погубить их всех.

— Этот Дом построен в древние времена, — сказала Шемибоб. — Когда я только спустилась на Землю, он уже стоял здесь. Слуш, ты не знаешь, к какой эпохе он относится?

— Увы, нет. Мне известно только то, что он долгое время находился под землей, а когда вышел на поверхность, вокруг него образовались Мертвые земли.

— Почему же ты сразу об этом не сказал?

— Вы не спрашивали, а мне самому казалось неуместным об этом упоминать.

Шемибоб начала закипать от гнева. Дейв еле сдерживал смех. Похоже, арчкерри выводит из себя не только примитивных людишек!

— И когда же это произошло? — спросила Шемибоб. Ее серебристая кожа налилась румянцем.

— Как вы понимаете, я черпаю свою информацию из растительного мира, а он не обладает чувством времени, — важно произнес Слуш. — Они только передают увиденные образы, а хронологию событий восстанавливает оператор кристалла путем анализа и сопоставления данных. Кроме того, важно понимать, что растения не могут обладать информацией о событиях, которые они не наблюдали. Строительство Дома отсутствует в их памяти, следовательно, на этот момент поблизости не имелось никаких растений, которые могли бы его наблюдать.

— Первые упоминания о существовании Дома относятся к эпохе расцвета пред-предпоследней земной цивилизации, — продолжал он. — В этот период обширная область океанского дна поднялась на поверхность, и Дом вместе с ней. Полагаю, и эта цивилизация, и обе последующие знали о его существовании, но все записи были безвозвратно утеряны и даже устные предания людей и прочих сапиенсов со временем стерлись из памяти.

— Сам Дом, — уточнил он, — отсутствует в памяти растений. Они помнят лишь о появлении Мертвых земель. В растительном мире также сохранилось множество записей с речью представителей цивилизованных народов того периода. Вероятно, часть из них посвящена Дому, но, к сожалению, ни один из этих языков до сих пор не расшифрован.

— О природе Дома и его предназначении мы можем только догадываться, — развел руками арчкерри. — Возможно, одной из трех цивилизаций удалось проникнуть в тайну небесных фигур, но все их знания давно утеряны. По крайней мере, теперь мы с уверенностью можем утверждать, что никому еще не удавалось проникнуть внутрь Дома.

— Если это оказалось не под силу даже великим Древним, то что мы-то здесь делаем? — прорычал йотль. — О мудрейшая Шемибоб, вы ведь тоже наверняка изучали эти фигуры. Если вам не удалось раскрыть их тайну, то как…

— Послушай меня, воришка, — сказала она. — К секретам Дома существует ключ, и я намерена его подобрать. Возможно, мы найдем проход внутрь. Возможно, сумеем что-то разглядеть в окнах. Как бы то ни было, я не намерена отступаться.

— А что же твой народ, арчкерри? — спросил Дейв. — Вы уже очень давно знаете про Мертвые земли. Вы крайне любознательны, хоть и неторопливы. Так почему же…

— Насколько мне известно, в разные годы сюда были направлены как минимум пятьдесят экспедиций. Ни одна не вернулась.

— Что же мы сидим? — вскричал йотль. — Надо спасаться! Бежим!

— И ты все от нас скрывал! — в ярости воскликнула Вана.

— Извините, — сказал Слуш.

По просьбе Шемибоб Фемропит попытался проникнуть внутрь Дома грубой силой. Он свернул световой луч в раскаленный пучок и в течение минуты плавил выбранную точку в прозрачной пластине окна. Наконец он остановился и сказал, что не видит смысла в дальнейшем расходе энергии, поскольку отсутствие результатов совершенно очевидно. Он был прав — на окне не осталось даже следа.

— Мне пришла в голову странная мысль, — сказала Вана, непроизвольно вздрогнув. — Когда этот Дом покоился на дне океана, в вечной темноте и холоде, неужели и тогда этот гонг продолжал бить? Поднимал ил со дна? Распугивал обитателей глубин? Как долго это длилось?

— Готов поспорить, что обитателям глубин хватало здравого смысла держаться от Дома подальше, — пробурчал Дейв.

Йотль повторно заявил, что всем им пора убираться из долины. — Очевидно, что внутрь попасть не удастся, — сказал он, — и это к лучшему! Что если внутри Дома спит чудовище, сожравшее любопытных арчкерри? Кто знает, когда оно проснется? Может быть, мы уже разбудили его своим шумом и голосами?

— Смотрите! — сказала Шемибоб, указывая вверх.

Еле различимая на фоне темного неба, из-за горных вершин показалась первая из парящих фигур. За ней, почти теряясь в сумерках, цепью тянулись остальные.

Шемибоб попросила Фемропита вернуться к подножию склона низины, в которой стоял Дом. Забравшись на склон, он задрал нос к небу, так что его световой луч упирался в вершину башни. В свете прожектора мелькнул огромный квадрат, спикировал отвесно вниз, на глазах уменьшаясь в размерах, и скрылся внутри башни. Вскоре за ним последовали и остальные фигуры. Судя по всему, в вершине башни имелось невидимое с земли отверстие.

— Нельзя исключить, что фигуры просто испаряются при приближении к башне, — отметил Слуш.

— Маловероятно, — возразила Шемибоб. — Впрочем, все, что мы сейчас видим, само по себе маловероятно.

— Если они могут попасть внутрь, то и мы сможем, — заявил арчкерри.

— Собрался крылья отрастить? — оскалился йотль.

Его насмешка имела под собой все основания. Стены башни отвесно поднимались на высоту тридцати ростов, где расходились в стороны, образуя огромную круглую площадку, увечанную массивной пирамидой. У подножия башня имела около двадцати шагов в ширину, а высота от земли до вершины пирамиды составляла порядка шестидесяти ростов.

— Нет, наверху не может быть никакого отверстия, — сказал арчкерри. — За прошедшие тысячелетия башня доверху забилась бы пылью и грязью.

Спор длился еще долго, но так ни к чему и не привел. Слуш и Шемибоб упорствовали до последнего, пока пересчет оставшейся провизии не показал, что запасов еды хватит на обратный путь и еще на семь ночей, не более того.

Все остальные в один голос заявляли, что им следует немедленно покинуть эту зловещую пустыню. Только Фемропит молчал; ему было все равно. Оглушительный звон не беспокоил его, и он был заранее согласен с любым решением.

Из-за гор донеслись отдаленные раскаты грома. Вскоре налетел ветер, тьму разорвали вспышки молний. Ветер стремительно усиливался. По земле заколотили твердые капли замерзшего дождя. Перебравшись на подветренную сторону Дома, путники забрались внутрь машины и принялись пережидать непогоду. Спустя какое-то время их сморил сон, а когда они проснулись, буйство стихии по-прежнему было в разгаре.

По склонам долины побежали ручьи; низину вокруг Дома начало заливать. Вскоре вода поднялась уже по пояс.

Выбравшись наружу, Шемибоб подошла к Фемропиту спереди и велела ему срочно покинуть низину и искать ближайшую возвышенность на случай, если этот потоп будет продолжаться. В машину она вернулась вся вымокшая; иглы на голове поникли, как трава под дождем. Усевшись рядом с дверью, она время от времени выглядывала наружу, проверяя, куда они направляются.

Вода поднималась стремительно. Когда Фемропит наконец вытащил машину Древних из низины, та уже полностью скрылась под водой, и дно долины на глазах превращалось в мутное озеро. Фемропит поспешил направиться к ближайшему горному склону, но на полпути волны сомкнулись над его броней, и остаток дороги ему пришлось волочить машину под водой.

Когда движение вверх по склону прекратилось, Шемибоб немного выждала и рискнула приоткрыть наружную дверь. Столб света из прожектора Фемропита упирался в каменный выступ, преграждающий им путь. Шемибоб выскользнула наружу и приказала ему заехать под выступ и остановиться. Здесь путники были защищены от ледяного ветра, но со скального козырька над их головами лился непрекращающийся водопад, стеной отрезая их от внешнего мира.

В этом укрытии они провели весь следующий день и ночь, стараясь по возможности много спать и экономить еду; ведь никто не знал, как долго им предстоит еще здесь пробыть.

Наконец ветер начал стихать, ливень прекратился. Стена воды распалась на отдельные ручейки, и им открылся вид на затопленную долину. Черные тучи больше не затягивали небо, и вдалеке над горными вершинами пробивалось тусклое сияние.

В ожидании прошла еще одна ночь. Тучи окончательно исчезли, Темный зверь начал опускаться за горизонт, и первые лучи небесного света упали на водную гладь, над которой торчала лишь верхушка пирамиды на крыше Дома.

— Очевидно, из этой долины нет стоков, — сказал Слуш. — Вода будет стоять здесь, пока не испарится. А тем временем…

— Тем временем мы можем переплыть озеро и высадиться на крышу Дома! — воскликнула Шемибоб. — Возможно, там нам удастся найти вход.

Йотль тяжело вздохнул, но промолчал. Спорить не имело смысла.

Фемропит спустился по склону к самому берегу. Шемибоб отсоединила машину Древних от его корпуса, извлекла из своего мешка десять мотков тончайшей, но исключительно прочной веревки и склеила их в один длинный канат, который одним концом приклеила к машине, а вторым — к корме Фемропита. Все забрались внутрь; каменный бог медленно тронулся с места и скрылся под водой, волоча за собой болтающуюся на поверхности машину.

Время от времени они открывали наружную дверь, чтобы убедиться, что Фемропит буксирует их в правильном направлении и что глубина озера не превышает длины каната. Как выяснилосьв конце пути, запас веревки не превышал одного локтя, но, к счастью, этого оказалось достаточно.

Приблизившись по дну к основанию Дома, Фемропит остановился. Фирш с младенцем и обоими зверями осталась ждать в машине, а все остальные перебрались на крутую крышу Дома, поднимающуюся над водой. Под ногами у них располагалось еще одно окно, размерами и формой похожее на ранее виденные.

Склонившись над ним, путники с осторожностью заглянули внутрь. Далеко под ними лежал пустынный зал огромных размеров. Пол был покрыт густым слоем пыли. На постаментах, в беспорядке разбросанных по залу, стояли шероховатые каменные колонны.

— Это не колонны, — сказала Шемибоб. — Когда-то это были гранитные статуи.

Все промолчали.

— Видимо, вы не до конца понимаете, что я хочу сказать, — сказала она. — Присмотритесь. Общие очертания до сих пор можно различить. Вот статуи, изображающие людей, а вот — каких-то других двуногих. Это четвероногое животное, — повела она лучом фонаря, — а рядом с ним птица. Видите выступы, оставшиеся от крыльев?

Слуш начал гудеть, но осекся и замолчал.

— Все абсолютно очевидно, — с раздражением в голосе произнесла Шемибоб. — Перед нами каменные статуи, разрушенные долгим выветриванием. Но внутри Дома неоткуда взяться ветру; воздух там практически неподвижен. Влага также не может проникнуть внутрь — смотрите, внутри совершенно сухо. И тем не менее камень источен и истерт, как будто тысячи лет подвергался воздействию ветра, солнца и воды.

— Теперь вы понимаете, — вскричала она, — насколько древний этот Дом?

Никто не мог вымолвить ни слова.

Достав из мешка очередное устройство, похожее на ровно отрезанную половинку серебристого яйца, Шемибоб выдвинула из него три тонкие ножки и поставила на окно, так чтобы закругленный конец яйца был направлен вниз. Плоские диски на концах ножек намертво прилипли к прозрачному материалу окна.

Шемибоб начала вращать циферблат, расположенный на боковой стороне устройства. На плоском срезе появилось увеличенное изображение дальней части зала.

В центре помещения возвышался громадный черный постамент, очевидно, из того же неподвластного времени материала, из которого был построен сам Дом.

Двадцать ступеней вели к огромному трону с высокой спинкой, изваянному из этого же вечного материала. Подлокотники его были покрыты узорами, но разглядеть их не удавалось — мешали руки пожилого человека, расположившегося на троне.

Тот сидел неподвижно, с прямой спиной, высоко подняв голову и глядя перед собой. Смотрит прямо в вечность, подумал Дейв, и его бросило в дрожь от этой мысли.

Голову старика покрывала красная шапка с белой оторочкой, переходящая в подобие колпака с пышным помпоном на конце. Лицо у него было широкое и круглое, с красным носом и румяными щеками. Из-под шапки выбивались седые космы; густые брови тоже были совершенно белого цвета. Окладистая борода возлежала на выступающем округлом животе.

Он был одет в красную шубу, отороченную белым мехом и подпоясанную широким черным поясом. Шаровары, виднеющиеся из-под шубы, тоже были ярко-красного цвета, как и высокие меховые сапоги. На среднем пальце его левой руки блестело простое золотое кольцо.

— Смотрится как живой, — отметил Слуш. — Какая поразительная сохранность! Вероятно, тоже сделан из этого вечного материала.

— Думаю, это не статуя, — произнесла Шемибоб.

При этих словах Дейв похолодел. Если бы не друзья, он не раздумывая бросился бы бежать. С другой стороны, если бы не друзья, ему бы и в голову не пришло, что перед ним не статуя…

— Что навело вас на эту мысль? — поинтересовался Слуш.

— Во-первых, на нем нет ни пылинки. Во-вторых…

Шемибоб еле заметно повернула наблюдательное устройство. Изображение стронулось с места, в поле зрения появился участок пола перед постаментом. В пыли виднелись две дорожки следов. Одна вела от трона, другая — обратно.

— Бежим отсюда! — сказал йотль.

Все промолчали. У Дейва по спине забегали ледяные мурашки.

Изображение снова сдвинулось; теперь на экране увеличительного прибора появилась каменная плита, возвышающаяся позади трона. Из плиты торчал округлый бугорок, к которому крепилась огромная желтая стрелка. Стрелка, судя по всему, могла двигаться по кругу, состоящему из множества мельчайших значков. При виде их Дейв невольно вздрогнул — своей формой они в точности повторяли небесные фигуры, и даже нарисованы были в таком же порядке.

Фигура, всегда появляющаяся в небе первой, была изображена на вершине круга. Чуть левее и ниже ее располагался небольшой выступ, в который практически упирался наконечник стрелки.

— Ага! — во весь голос вскричала Шемибоб.

— Понимаю ваши чувства, — чуть помедлив, кивнул Слуш.

Дейв спросил, что все это означает.

— Стрелка и окружающие ее значки — это фриггз, — пояснил ему арчкерри. — Машина, следящая за временем. В вашем языке нет подходящего слова.

— Молчать, — сказала Шемибоб. — Я считаю.

После долгой паузы она подняла взгляд от экрана.

— Здесь ровно тысяча пятьдесят символов, — сказала она. — Именно такое количество небесных фигур кружится вдоль экватора с тех пор, как я ступила на эту планету, и, вероятно, в течение бессчетных эпох до того. Именно такое число ударов мы слышали в долине. Я уверена, что все это связано с измерителем времени.

— Стрелка больше не движется, — отметил Слуш. — Неужели само время… Нет! Этого не может быть!

— Отпущенный Земле срок подошел к концу, — сказала Шемибоб. — Возможно, у нас в запасе есть еще несколько сотен или тысяч восходов Темного зверя — но это лишь мгновение рядом со сроком существования этого механизма.

— Получается, — прикинул в уме Слуш, — движение стрелки от одного символа к следующему занимает двадцать один миллион лет?

— Да, приблизительно.

— И эта машина звоном оповещает об истечении каждого такого срока?

— Судя по всему, именно так.

— Но зачем? Какой во всем этом смысл?

— Подобные вопросы тебе часто задают люди. Ты всякий раз отвечаешь им, что такие вопросы не имеют ответа, следовательно, бессмысленны и глупы.

— Приношу свои извинения, — сказал Слуш. — Я все осознал.

— Мы стали свидетелями последнего отсчета времени. Небесные фигуры навечно вернулись домой.

— Не «навечно», а «до возникновения новой вселенной», — поправил ее Слуш.

Дейв ничего не понял из его слов, но на лице Шемибоб отразилось глубокое понимание.

— Летучие фигуры… — проворчал йотль. — Хорошо, пусть они появляются из этой башни и исчезают в ней же. Но вам никогда не узнать, как они сделаны, как летают, как возвращаются домой, как изменяются в размере. А если даже выясните, как, то все равно не сможете понять, зачем.

Йотль был в восторге. Перед лицом этой древней тайны даже такие могущественные существа, как Шемибоб и арчкерри, выглядели так же беспомощно, как он сам.

— Некоторые из фигур повторяют буквы мертвых языков человечества, — сказала Шемибоб. — Вот Х, а вот Т, Н, О… Простые формы, естественным образом приходящие на ум любому сапиенсу. Их использовали даже на моей родной планете. Но многие из этих символов незнакомы даже мне. Думаю, их не знали и те цивилизации прошлого, которые видели их в небе в те эпохи, когда Земля еще не замедлила своего вращения. Не исключено, что кому-то и удалось расшифровать заключенное в них послание. Возможно, фигуры рассказывают нам о неминуемой гибели Земли? Или даже о способах избежать этой гибели?

— Не исключено, — согласился Слуш. — Но для этой цели практичнее было бы использовать не буквы мертвых алфавитов, а движущиеся картинки в небе. Картинку несравнимо проще понять.

— Да, это логично, — кивнула она. — Возможно, цель небесных фигур — просто указать путь к этому Дому? Следуя за ними достаточно долго, любой путник неизбежно доберется до нашей долины. Но в этом случае встает вопрос — зачем звать сюда людей со всего мира? Что они здесь должны увидеть?

В мыслях Дейва медленно, как пробивающий сквозь камни росток, зрело понимание.

— Так вот что вы имели в виду, когда сказали, что фигуры не вернутся в небо до возникновения новой вселенной! — воскликнул он. — Но… если Дом и его обитатель всю историю Земли ждали этого момента… возможно, они и сами родом из предыдущей вселенной? Той, которая была до нас? Значит, они пережили гибель мироздания, падение всех звезд и планет в центр мира, взрыв огненного шара и возникновение новой, нашей, вселенной! Ведь Дом создан из материала, который уцелеет даже при конце света.

Слуш хлопнул его по плечу. — Молодец! Учишься.

— Что за ерунда? — развел руками йотль. — Кому придет в голову провести целую вечность взаперти? Если в Доме обитает живой человек, а не статуя, ему со временем станет скучно и захочется наружу. Никто не может миллионы лет неподвижно просидеть на троне, лишь изредка подходя к окну!

— Не исключено, что он регулярно выходит из Дома, — сказала Шемибоб. — Меня скорее пугает мысль о том, что мы столкнулись с существом столь долгоживущим, что вся моя жизнь в его глазах как один день.

Йотль ухмыльнулся.

— Кроме того, — отметил Слуш, — нет никакой гарантии, что после очередного большого взрыва Дом упадет на одну из планет. Вполне может так получиться, что он так и останется висеть в межзвездной пустоте, пока существование вселенной не подойдет к концу в очередной раз.

— Возможно, жильца Дома это мало заботит, — задумчиво сказала Шемибоб.

— Короче, — прорычал Хузисст, — мы можем прочесть сообщение летающих фигур или нет?

— Нет, — со вздохом сказала Шемибоб.

— Тогда мы впустую потратили время и силы.

— Ты слишком практичен и лишен дара воображения, — сказал Слуш. — Эта вселенная создана не для таких, как ты.

Йотль сморщил губу и оскалил острые зубы, но промолчал.

Оторвавшись от серебристого экрана, Дейв бросил взгляд в темную бездну за окном. Неужели перед ними действительно не статуя, а живой человек, который невообразимо долгие века спит на своем троне, затем просыпается, подходит к окну, смотрит, как изменился мир, и опять погружается в миллионолетний сон?

Но что будит его, и что вновь превращает в неподвластную времени статую?

Дейв покачал головой и поежился.

— Стрелка фриггза — желтая, а значки вокруг нее — синие, — сказал Слуш. — Интересно, что это означает?

Шемибоб мелодично рассмеялась. — Лучше скажи, какого цвета время?

Слуш весело зажужжал в ответ. — Не знаю. А под каким углом движется мысль?

— Какова температура любви?

— С какой скоростью распространяются чувства?

— Как выглядит погасший луч света?

Они переглянулись и расхохотались.

Общее веселье прервал испуганный вопль йотля:

— У него палец шевельнулся!

Все взгляды обратились на экран.

— Да, действительно, шевелится, — после долгой паузы сказал Дейв. Он еле сдерживался, чтобы не броситься бежать отсюда сломя голову.

— Нет, не шевелится, — заявила Шемибоб. — Тебе показалось. И Хузиссту тоже.

— Иногда такое бывает… Если долго смотреть на мертвеца, то покажется, что он вздохнул, — неуверенным голосом сказала Вана.

Все взгляды скрестились на пальце с золотым кольцом. Сгустилась полная тишина, словно весь мир вокруг замер.

Наконец Шемибоб сказала:

— У нас мало времени. Идемте.

За всю жизнь Дейву еще ни разу не доводилось слышать такие долгожданные слова.

 

41

Еще семьдесят раз Темный зверь пересек сияющее небо.

Дрозд перестал ползать, научился уверенно ходить и уже вовсю пытался разговаривать.

Вана обнаружила, что ждет второго ребенка. Споры с Дейвом, в чьем племени они будут жить, не прекращались.

Фемропит сообщил, что его запасы энергии подходят к концу и вскоре ему понадобится новый источник пищи. Шемибоб пообещала ему, что обязательно найдет залежи подходящей руды, но затем втайне призналась остальным, что шансов обнаружить такое месторождение почти нет.

От этой новости Дейв расстроился. За время долгих странствий он успел привязаться к странному гусеничному существу. Кроме того, Фемропит постоянно помогал им в охоте и защищал от опасностей. Без его поддержки жизнь станет намного тяжелее.

Через некоторое время йотль заявил, что узнает окружающую местность и до его родной деревни уже недалеко.

— И что ты намерен делать? — спросила его Шемибоб. — Вернуться с яйцом и Изумрудом в свое племя и стать шаманом? Или продолжишь с нами поиски врат? Впрочем, одно другому не противоречит. Возможно, тебе удастся убедить свое племя отправиться вместе с нами. Если мы достигнем цели, ты подаришь своему народу целый новый мир… в котором наверняка будет что украсть.

— Если! — фыркнул Хузисст. — Ваше «если» меня не интересует. Кроме того, эти врата наверняка ведут на Землю, как и все предыдущие. Если мы пройдем в них, то окажемся в неведомых краях и никогда уже не вернемся домой.

— Значит, ты выбираешь смерть — для себя и для всего своего рода.

— Если деревня Хузисста лежит неподалеку, значит, и роща, в которой Фирш держала свои таракормы, тоже поблизости! — сказал себе под нос Дейв. — И пещера, где ведьма спрятала наши яйца, тоже где-то здесь.

Он спросил йотля, покажет ли тот ему дорогу к пещере.

— А что я за это получу? — спросил тот.

— Ничего, — рассердился Дейв. — Ты мне и так жизнью обязан. За тобой должок! Это из-за тебя я попал в эту историю.

— Это верно, за мной должок, — процедил йотль, прищурившись. — Но вовсе не тот, о котором ты думаешь.

— Я бы на твоем месте сказал йотлю спасибо, — ввернул Слуш. — Если бы не он, ты прожил бы остаток жизни обычным грязным дикарем и упустил бы свой шанс увидеть мир, узнать много нового и встретиться со мной.

Позднее Дейв пересказал этот разговор Ване.

— Давай попробуем сами найти пещеру, — предложил он.

— Зачем? — спросила она. — Теперь у нас снова есть яйца.

— А вдруг они фальшивые? Ты же помнишь, что ответила Шемибоб, когда я спросил ее, не специально ли она изготовила нам яйца с тем расчетом, чтобы они всегда совпадали.

Вана в слезах отвернулась и ушла. Долгое время Дейв пытался понять, чем он ее обидел на этот раз, а когда наконец сообразил, то пожалел о своих словах. Но эта проблема действительно заботила его. Что если Шемибоб не шутила, когда говорила о фальшивых яйцах? Тогда понятно, почему Вана иногда бывает совершенно невыносима.

Кроме того, Дейва волновал еще один вопрос. Их ребенок с рождения рос без яйца души. На их пути ни разу еще не попадалось дерево, плодоносящее яйцами, что и не удивительно — такие деревья всегда хорошо охранялись или были надежно укрыты в чаще джунглей. Кроме того, даже если бы они нашли такое дерево, на нем могло не оказаться яйца, подходящего Дрозду.

Если они вернутся в родное племя, так и не подобрав яйца малышу, то его ждет смерть. Как правило, детей, лишенных яйца, убивали сразу после рождения, и родители переносили это спокойно. Но как сдержаться, когда твоего сына, уже подросшего, на твоих глазах протыкают копьем?

Наконец он решил поделиться своими сомнениями со Слушем.

— Что за дикие законы! Как ты можешь допустить подобное? — воскликнул тот.

— А что здесь можно сделать? Мне даже думать об этом страшно! Но таков древний обычай моего народа.

— Иногда я сам не понимаю, — задумчиво проговорил Слуш, — зачем позвал вас с собой на поиски врат.

На охоте Эджип удалось завалить крупную дикую свинью, и путники начали готовиться к пиршеству. К общему удивлению, йотль по доброй воле вызвался разделывать и жарить тушу. Он заявил, что его путешествие близится к концу, от этого у него хорошее настроение и хочется сделать для товарищей что-то полезное.

Дейв проснулся от громких криков под самым ухом. У него раскалывалась голова, а во рту как будто Эджип нагадила. Вана трясла его и кричала:

— Вставай! Вставай! Фирш убита! У Шемибоб пропал мешок!

Дейв попытался приподняться, но тело не повиновалось ему. — Что? Кто?

— Йотль! — воскликнула Вана. Ее лицо побледнело и осунулось, взгляд был стеклянный. — Это он! Это он! Слава Тиршкель, он не тронул Дрозда!

Дейв, шатаясь, поднялся на ноги и осмотрелся. Вокруг стоял шум и суета, и ему не сразу удалось понять, что происходит.

Как оказалось, у Ваны перед обедом заболел живот, поэтому она ела меньше остальных, и дурманящее снадобье, которое йотль подсыпал в еду, почти не оказало на нее воздействия. Она отключилась вместе со всеми, но вскоре проснулась, чтобы проверить, что с малышом все в порядке.

Дрозд спал как ни в чем не бывало, а Фирш валялась на земле, запрокинув голову, с рассеченным до самых хрящей горлом.

Судя по всему, йотлю удалось найти где-то в джунглях дурманную траву, которую он и подмешал в общую еду, а заранее себе отложил несколько кусков мяса, которые и съел у всех на глазах, чтобы не вызвать подозрений. Дождавшись, пока все вокруг погрузятся в сон, он прикончил ведьму, схватил мешок с сокровищами Шемибоб и скрылся, забыв про световую палочку и Изумруд предвидения, которые женщина-змея всегда держала при себе.

Почему он не убил всех остальных? Это был бы логичный поступок. Кроме того, йотль мог бы вытащить трупы наружу — хотя с тушей арчкерри пришлось бы повозиться! — и забрать с собой бесценную машину Древних. Конечно, он не утащил бы на себе такую тяжесть, но ведь машину можно было спрятать в джунглях и вернуться за ней позже…

По мнению Слуша, у йотля было две причины пощадить их. Во-первых, он не был в серьезной ссоре ни с кем, кроме ведьмы. Конечно, Хузисст никогда бы не признал бы этого вслух, но в глубине души он успел привязаться к своим спутникам. А во-вторых, если бы он перерезал их всех во сне, кто тогда оценил бы его коварство и отвагу?

— Выследив и поймав йотля, мы уязвили его самолюбие, — пояснил арчкерри. — Теперь он должен доказать себе, что в конечном счете он хитрее и пронырливее нас. Дело не в мешке с сокровищами… для него это вопрос принципа.

— Но он же знает, что мы выследим его по призрачному следу, — сказал Дейв. — Как он предполагает от нас скрыться?

— Вероятно, рассчитывает, что я сдамся и не стану его преследовать.

— Но пока ты преследуешь его, — сказала Вана, — он не сможет вернуться в свою деревню.

— Пока мы преследуем его, — поправила Шемибоб. — Иными словами, до самой его смерти.

Предав тело ведьмы земле, путники собрались и двинулись в дальнейший путь. В дороге Дейва посетила пугающая мысль — что если йотль заглянул в пещеру и забрал их яйца? От него вполне можно ждать такой каверзы! Этот проныра наверняка сейчас хохочет, представляя, какие у них сделаются лица, когда они доберутся до пещеры и обнаружат пропажу!

Юноша поделился своими переживаниями с Ваной, и она тоже начала волноваться.

Под конец дня по земле пробежала легкая дрожь. Шемибоб сверилась с Изумрудом и заявила, что вскоре начнется сильное землетряние.

— Стоит ли доверять ведьминому камню? — усомнился Дейв. — Он даже от йотля вас не сумел защитить.

— Изумруд предсказывает будущее на основе информации, которую получает от владельца, — сказала Шемибоб, глядя на него сверху вниз из-под опущенных серебристых ресниц. — Он предупредил меня, что йотль раньше или позже попытается похитить мои сокровища…

— Это я и без Изумруда мог сказать!

— Не перебивай, юный сапиенс. Мне это было очевидно с самого начала, как и то, что любые отклонения Хузисста от обычного поведения крайне подозрительны. Увы, когда он вызвался приготовить нам обед, мы со Слушем были так увлечены философским диспутом, что не обратили внимания на странное поведение йотля.

— Вот как! — расхохотался Дейв. — Значит, даже великие мудрецы могут совершать ошибки.

— Не умничай, — строго отрезала она, но не сдержала улыбку. — Что касается Изумруда, то не стоит наделять его волшебными свойствами. Это всего лишь сложное устройство для быстрого анализа огромных объемов информации, которые даже мне нелегко удержать в голове. Для каких целей оно используется — это зависит только от того, в чьих руках оно окажется.

На следующее утро джунгли сотрясла волна мощных подземных толчков. Если бы друзья не ехали на броне каменного бога, их неминуемо сбило бы с ног.

В этот момент они пересекали небольшую долину, и вызванные землетрясением оползни едва не завалили их. Несколько камней упало Фемропиту под самые гусеницы.

Ближе к вечеру дорога вывела их к выходу из долины, который оказался полностью перекрыт недавним оползнем. Судя по всему, здесь буйство стихий, которого путники счастливо избегли, разыгралось в полную силу.

— Впереди след Хузисста обрывается, — сообщил Слуш, указывая на высящуюся перед ними гору земли, камней и выкорчеванных деревьев.

Потратив много времени и сил на раскопки, они наконец извлекли тело йотля из-под завала. Перед смертью он успел свернуться в клубок и прижать лапы к груди. Одна нога была сломана, белый отломок кости торчал наружу. На черепе виднелись вмятины.

Упорные поиски похищенного мешка ничего не дали.

— Какая жалость, — сказала Шемибоб. — Мы можем бесконечно копаться в этом завале и так ничего и не найти. Возможно, мешок сейчас у нас прямо под ногами, но мы этого никогда не узнаем.

После недолгих колебаний она велела прекратить поиски и двигаться дальше.

— Парадоксальным образом предательство Хузисста спасло всем нам жизнь. Мы потеряли много времени, пока приходили в себя после дурмана и копали могилу для ведьмы. Если бы не это промедление, мы сейчас лежали бы вместе с ним под этими камнями. В каком-то смысле мешок сокровищ стал нашей платой за спасение.

Забросав тело йотля землей, путники с осторожностью перебрались через завал и вскоре снова выбрались на дорогу. Фемропит с безошибочной точностью выстрелил своим лучом на полтысячи шагов и убил пробегавшего мимо оленя. Пошел сильный дождь, и всем пришлось укрыться в машине Древних. Пока они ужинали и спали, каменный бог неутомимо позл вперед.

Вана трясла Дейва за плечо.

— Что случилось? — сонно пробормотал он.

— Фемропит остановился.

Открыв дверь, они робко выглянули наружу. Не обнаружив вокруг никаких опасностей, они спрыгнули на землю и подошли к носу Фемропита.

— Что случилось? — просигналила Шемибоб.

— У меня заканчиваются запасы топлива. Если я продолжу двигаться, то истрачу последние резервы. Я вынужден погрузиться в сон до тех пор, пока вы не найдете новые залежи питательной руды.

— Не буду тебя обманывать, — сказала Шемибоб. — Найти на этой планете такое месторождение практически невозможно.

— Тогда мне придется отключиться. Очень жаль. Я с большим интересом путешествовал с вами по этому необычайному миру. Встреча с вами избавила меня от мучительного одиночества. Я узнал много нового и наблюдал различные поразительные явления. Спасибо вам за все. Прощайте.

— Подожди минуту! — перебила его Шемибоб. — Думаю, остальные тоже захотят с тобой попрощаться.

Путники обступили Фемропита. Когда были произнесены последние теплые слова, световой луч навсегда погас.

Вана в слезах начала гладить холодную броню. Дейву было досадно, что они лишились такого могучего союзника и защитника, но особой печали он не испытывал. В то же время ему было жаль Вану, которая так тяжело переживала эту утрату.

Они помогли Слушу взвалить на спину металлический куб, усадили рядом малыша и побрели дальше. Через несколько сотен шагов Дейв оглянулся. Каменная машина неподвижно возвышалась у дороги, обреченная вечно ожидать помощи, которая никогда не придет. Пройдут годы, и в череде землетрясений и ливней Фемропит навсегда сгинет с поверхности Земли.

— За эти дни мы потеряли уже троих спутников, — перехватив его взгляд, сказала Вана. — Тебе не кажется, что это дурное знамение?

— Я стараюсь об этом не думать, — ответил юноша.

Через десять ночей они добрались до очередного перекрестка, на котором Слуш внезапно остановился.

— Если вы не передумали искать свои яйца, то здесь наши пути расходятся, — заявил он. — Эта дорога выведет вас к деревне Хузисста, а оттуда уже недалеко и до пещеры, хотя я не гарантирую, что вам удастся ее найти. Мы же с Шемибоб продолжим свой путь. Без путеводного шара найти врата будет нелегко, но, уверен, раньше или позже мы обязательно доберемся до них.

В этот момент Дейв почувствовал себя таким несчастным и одиноким, как никогда раньше. Что ждет его впереди? Теперь им с Ваной придется самим тащить малыша на руках, они лишатся укрытия от дождей и бурь… и ему будет очень не хватать новых друзей.

На лице Ваны тоже отразились тяжелые раздумья.

— Если бы йотль украл наши яйца, у нас не было бы выбора, — медленно проговорила она. — Но сейчас…

— И в самом деле, — сказал Дейв. — У нас не было бы выбора.

Они переглянулись.

— Мы пойдем с вами! — заявил Дейв.

— Я не сомневалась в этом, — кивнула Шемибоб, теребя в руках Изумруд. — Камень однозначно предсказал вашу реакцию, хотя я знала это и без него.

Дейву был неприятна ее снисходительная манера, но долго сердиться на нее было невозможно — ведь ему не придется расставаться с друзьями! Радость его, впрочем, была омрачена мыслью, что они лишь оттягивают неизбежное. Когда они доберутся до родных земель Дейва, вновь настанет время принимать трудное решение. Вернуться домой? Или продолжить путь вместе?

 

42

— Вот они! — воскликнула Шемибоб. — Врата!

Слуш хотел было высказаться по поводу ее странной привычки озвучивать очевидное, но в последний момент сдержался.

Они стояли на склоне высокого холма, поднимающегося посреди глухих джунглей. В воздухе над их головами, на высоте примерно пятнадцати ростов, колыхался сияющий круг, вид которого вызывал невольную тошноту и страх. Чтобы найти путь сюда, им пришлось расспросить множество племен, живущих в этих краях. Местные жители были нелюдимы, агрессивны и бросались на любого незнакомца с оружием. К счастью, вид Слуша и Шемибоб вселял в них ужас и они с криками «Демоны! Демоны!» разбегались прочь. Тогда путники удобно устраивались в опустевшей деревне или Доме и терпеливо ждали, пока туземцы вернутся.

Через какое-то время один из воинов племени, набравшись храбрости, подбирался поближе. Слуш и Шемибоб подавали ему мирные знаки; Дейв с Ваной также показывали, что их спутники не опасны. Убедившись, что демоны не намерены никого убивать и пожирать, туземцы робко возвращались в свою деревню. Тогда Шемибоб чертила на земле изображение врат и пыталась при помощи жестов выяснить, не видели ли они чего-либо подобного, но никто из дикарей не мог понять, чего она от них добивается.

На двенадцатый раз им повезло — наречие, на котором говорили в очередном племени, походило на родной язык Ваны. После долгих объяснений девушке удалось объяснить туземцам, что именно им нужно, и те рассказали ей о соседнем племени, в землях которого какое-то время назад возник сверкающий ужас. Бегло изучив основы местного торгового языка, пятеро путников направились в указанном направлении.

Как выяснилось, местные жители не знали ни точного местоположения врат, ни дороги к ним, но зато сумели примерно указать, в какой стороне они находятся. Арчкерри немедленно извлек свой кристалл и погрузился в беседу с растительным миром, которая заняла большую часть дня. В итоге ему удалось приблизительно выяснить, где находится их цель, и друзья двинулись дальше. С каждым днем круг поисков все сужался, и наконец две ночи назад Слуш точно установил местоположение врат.

Вана бросила косой взгляд вверх и тут же уставилась в землю. Ее живот к этому времени заметно округлился; до появления второго ребенка на свет оставалось чуть более двенадцати восходов Темного зверя.

— Вот мы и нашли их, — проговорила она. — Что теперь?

— Когда мои сородичи прибудут сюда, я пройду сквозь врата вместе с ними, — сказал Слуш. — Впрочем, не удивлюсь, если все они окажутся так заняты своими изысканиями, что у них не найдется времени на путешествие.

— Я останусь здесь, помогу строить лестницу к вратам, — заявила Шемибоб.

— Тогда мы тоже ненадолго останемся, — сказал Дейв. — Отдохнем немного.

Шемибоб с проницательным видом усмехнулась. — Откладывать неизбежное? Что может быть естественнее…

Ничего не ответив на ее слова, Дейв пришел на помощь Ване, которая в это время пыталась снять куб со спины Слуша.

Холм, на котором они стояли, возвышался посредине зловонного болота, кишевшего жуками, лягушками, ядовитыми насекомыми и змеями. Вначале арчкерри пытался установить машину Древних на склоне холма, но, не найдя подходящего ровного места, был вынужден спуститься к самому подножию. Вана с Дейвом последовали за ним.

Слуш потянул за стержень. Куб начал неторопливо разворачиваться.

— Видите, как медленно он раскрывается? Очевидно, запас энергии в машине практически иссяк, — отметил арчкерри. — Хорошо, что наше путешествие подошло к концу. — Он задумчиво взглянул на машину. — Досадно… мы с Шемибоб долго изучали ее устройство, и я практически уверен, что мы нашли кнопку, поднимающую ее в воздух. Но мы так и не рискнули проверить свои догадки на опыте — кто знает, что случится, если мы ошиблись? И все же…

— Если соберетесь что-нибудь проверять на опыте, — сказал юноша, — сначала предупредите. Я отойду подальше.

Когда Дрозд удобно устроился внутри машины и заснул, Дейв подозвал своих зверей, сказал Ване, что ушел на охоту, и медленно побрел по болоту, увязая в черной грязи и зеленой воде.

Вокруг холма не водилось никакой крупной живности, и Дейву пришлось отойти от лагеря на значительное расстояние. Он подкрадывался к птице с бронзовым оперением, белым веером хвоста и красным горловым мешком, когда рядом вдруг послышались незнакомые голоса. Юноша замер.

Негромкие голоса становились все отчетливее — похоже, несколько человек брели по кустам в его направлении. Язык был незнакомый, но своим звучанием немного напоминал наречие, на котором говорила Вана.

Не в силах сдержать любопытство, он начал бесшумно пробираться сквозь заросли; пес с кошкой двинулись вслед за хозяином. Вскоре он выбрался на тропинку и увидел удаляющиеся спины двоих охотников. Оба они были высокие, смуглые, с курчавыми волосами, но не золотистыми, как у Ваны, а каштановыми. Из одежды на них имелись только набедренные повязки из лубяной ткани. При них был обычный набор оружия: духовые трубки, томагавки с кремневым лезвием, ножи, копья. Их ноги ниже колена были выкрашены черным, а вдоль спины тянулась красная полоса.

На плече у одного из них болталась тушка бронзовой птицы.

На повороте тропы охотники остановились и повернулись вполоборота друг к другу, чтобы что-то обсудить, и Дейву удалось увидеть их лица.

Раскосые глаза! Нет, не раскосые, просто полуприкрытые нависающей кожной складкой. Приплющенные мясистые шишки над губой — ничего общего с его благородным орлиным носом! Губы необычно тонкие. Поперек подбородка тянется синяя полоска, соски обведены красными кругами, на груди начерчены две семиконечные звезды.

Дейв выждал, пока двое охотников скроются за поворотом, а затем украдкой двинулся вслед за ними в надежде узнать, где расположена их деревня, много ли мужчин в их племени, насколько они бдительны и как относятся к чужакам. Все это он рассчитывал выяснить не покидая укрытия, на основе врожденной наблюдательности и опыта.

Вскоре тропа привела его в заболоченную низину. Охотники уверенно шагали вперед по щиколотку в воде. Едва не задев их огромными крыльями, над их макушками пролетел мелкий лесной зверек, но ни один из них даже не повернул головы. Летун заложил вираж и приземлился на ветку дерева недалеко от Дейва. Вблизи он напоминал крылатую змею, покрытую гладким голубым мехом. Не сводя с юноши взгляда зеленых глаз, он наклонил плоскую голову и застрекотал. Дейв даже не замедлил шага — поведение охотников ясно указывало, что это животное не опасно для человека.

Джум и Эджип миновали зверька с опаской, вздыбившись и оскалив клыки.

— Тише, тише, — прошептал Дейв. — Он ничего вам не сделает.

Через некоторое время впереди показался высокий холм; вся растительность на его склонах была вырублена, а освободившееся место засажено горохом. Тропа поднималась через эти заросли на самую вершину, где виднелась небольшая деревенька, окруженная бревенчатым палисадом.

Выбрав дерево повыше, Дейв проворно вскарабкался по ветвям и попытался заглянуть через забор внутрь поселения. С высоты ему удалось разглядеть заостренные крыши деревенских хижин, но что происходило за палисадом, оставалось для него неизвестным.

Он уже собрался спускаться на землю, но тут из болота появилась огромная крыса и принялась пожирать посевы у подножия холма. Все ее тело, не считая розовых ушей, было покрыто лоснящейся черной шерстью. Размерами она превосходила взрослого мужчину и была крайне жирна.

Некоторое время крыса с аппетитом поглощала зеленые стручки вперемешку с голубыми стеблями и белыми листьями; затем ее заметил мальчик, сидевший на высокой наблюдательной башне, и поднял шум. Вскоре в палисаде распахнулись ворота и вниз по тропе помчалась огромная толпа вооруженных воинов; по пятам за ними спешили женщины и дети. Всего Дейв насчитал двести двадцать человек. Возможно, в деревне осталось еще столько же, но этого он проверить не мог.

Ай да я, с гордостью подумал он. Досчитал до двухсот двадцати и ни разу не сбился! Не посрамил учителя Слуша!

Услышав приближающийся топот, крыса оторвалась от еды, задумчиво поглядела на яростно орущих и потрясающих копьями воинов, неторопливо развернулась и скользнула в воду. Вслед ей полетело несколько десятков копий, а также пущенные из духовых ружей дротики, но большая их часть промахнулась и утонула в болоте, а остальные отскочили от жесткой шкуры, не причинив вреда.

Через распахнутые ворота Дейву удалось заглянуть внутрь деревни. Сразу за воротами высился деревянный идол с четырьми руками, круглым пузом и двумя острыми бивнями, торчащими из пасти. Угрюмое лицо идола одновременно походило и на человеческое, и на птичью голову с чудовищного размера клювом.

На дальней стороне холма Дейв заметил еще более высокое дерево и крадучись двинулся по болоту в его направлении. Джум с Эджип по грудь в грязной воде терпеливо ждали, пока хозяину надоест лазать по деревьям.

С высоту ему открылась вся деревня. В центре, как и следовало ожидать, располагался дом шамана племени, а вокруг в беспорядке сгрудились жилые хижины, огромные бочки, полные гороха, и деревянные баки с водой. Деревня была готова к долгой осаде.

В глубине ограды росло дерево с яйцами душ.

Так вот почему это племя выбрало такое неудобное место для жизни! Дерево, выросшее на вершине холма, невозможно спрятать от глаз врага; проще обнести его палисадом и поселиться рядом.

После неудачной вылазки охотники и собиратели потянулись обратно в деревню. Дейв снова пересчитал их по головам. На этот раз у него получилось две с половиной сотни.

Настало время вечерней еды. Шаман вытащил из своей хижины деревянный столик, украшенный резными изображениями четверорукого человека-птицы, и поставил его на землю перед идолом. Исполнив ритуальный танец, все население деревни собралось вокруг шамана. Многие бросали на столик фрукты и куски жареного мяса. Шаман в танце обошел вокруг идола, судя по всему, предлагая своему богу еду.

Ему поднесли клетку с живым зайцем. Шаман перерезал зверьку горло, схватил тушку за задние ноги и принялся трясти над столиком, заливая еду свежей кровью. Затем он выбрал кусок окровавленного мяса, запихал в рот и принялся жевать. Жители деревни поочередно начали подходить к столику; мужчины брали себе по куску мяса, оставляя фрукты женщинам и детям.

Наконец обряд завершился, и все разошлись по своим хижинам.

Дейв спустился с дерева и отправился в обратный путь. В поисках холма с вратами ему пришлось немало поблуждать по болоту, но в конце концов он добрался до лагеря и жадно набросился на еду. Друзья встретили его с радостью и облегчением; они боялись, что с ним что-то случилось, и уже собирались отправляться на поиски.

— Не думаю, что нам следует опасаться нападения, — сказал Слуш, выслушав его рассказ. — Местные жители не рискнут приблизиться к вратам. Полагаю, эта местность для них запретна.

Наутро они приступили к постройке лестницы, по которой рассчитывали добраться до висящих высоко над землей врат. Дейв вскарабкался на высокое дерево на вершине холма, скинул вниз веревку Шемибоб и начал поднимать наверх бамбуковые стволы. Он внимательно следил за тем, чтобы случайно не повернуться к вратам лицом; на такой высоте тошнота и головокружение могли быть смертельно опасны.

С помощью меча Дейва, второго меча, снятого с тела йотля, и секиры Слуша они нарубили большое количество бамбука, из которого соорудили подобие башни, опирающейся на ствол растущего рядом с вратами дерева. На вершине башни располагалась грубая система деревянных блоков, с помощью которых наверх поднималась платформа с грузом.

Самые сложные работы в непосредственной близости от врат приходилось выполнять Шемибоб — никому больше не удавалось долго находиться рядом с сияющим пятном.

— Настоящее чудо инженерной мысли! — воскликнул Слуш, любуясь делом своих рук. — Надеюсь, обойдется без землетрясений.

Вооружившись длинными шестами, они с Шемибоб поднялись на вершину бамбуковой башни и принялись тыкать ими в сияющий круг. Немедленно выяснилось, что эти врата, как и предыдущие, пропускают материю только в одном направлении.

Наконец Шемибоб заявила:

— Выход из врат расположен на высоте чуть более двух человеческих ростов. Поверхность земли мягкая, возможно, песчаная. Шест легко входит в нее на половину длины пальца. Как далеко тянется эта поверхность, мы, разумеется, не знаем.

— Также нам неизвестно, жар или холод ждет нас на той стороне, — добавил Слуш. — Возможно, врата ведут на вершину горы, откуда невозможно спуститься. Возможно, они выведут нас на крохотный остров посреди океана, или на снежное плато в глубине вечных льдов. Не исключено, что воздух того мира ядовит для нас. Также хочу отметить…

— Хватит! — крикнул Дейв.

— Отчего ты так взволнован? — спросил арчкерри. — Ты же не собираешься с нами во врата. Или в тебе наконец проснулось желание покинуть эту обреченную планету?

— Ничего подобного! — отрезал юноша, стараясь придать голосу твердость.

Ночью Дейву во сне явилась бабушка. Ее лицо проступило из черного тумана.

— Как я рад тебя видеть! — воскликнул Дейв. — Ты меня совсем не навещаешь.

— Я пришла не для твоей радости, а по серьезному делу, — сказала бабушка. — Мертвые не знают, что такое радость. Тебя мучает неразрешимая проблема. Ты хочешь взять Вану в свое племя, а она надеется, что ты поселишься в ее доме. Оба вы упрямы как бараны и никогда не уступите друг другу. Вы отказываетесь даже подкинуть палку, как советует вам мудрый арчкерри.

Помолчав, старуха добавила:

— Мертвые не знают радости, но мудрость наша велика. Слушай меня и выполняй все, что я скажу.

— Я согласен, бабушка, — сказал Дейв. — Только… ты ведь не забыла, что я твоя родная кровиночка? Ты ведь решишь дело в мою пользу?

— Моя кровь течет и в жилах вашего сына. Скоро Вана принесет тебе второго ребенка. Вы оба равно важны для меня. Слушай, что ты должен сделать, чтобы вернуть мир в семью и спасти оба племени…

Бабушкино лицо растаяло в тумане. Дейв проснулся и немедленно бросился будить Вану. Чтобы не потревожить ничей сон, они отошли в дальнее помещение.

— Моя покойная бабушка велела нам отправляться по домам и рассказать всем сородичам, как спастись от неминуемой гибели, близящейся с каждым восходом Темного зверя. Племена должны объединиться и последовать за нами сквозь врата. Мы покажем им путь в новый мир! Кроме того, нам больше не придется спорить, где мы будем жить.

— Безумие! — воскликнула Вана. — Нас никто не станет слушать!

За завтраком Дейв поделился новостями с арчкерри. Тот погрузился в долгие размышления, после чего изрек, что считает данный план довольно сомнительным, но небезнадежным.

— Вас действительно никто не послушает… но если рядом с вами будем мы с Шемибоб, это придаст веса вашим словам. Наш вид, как известно, приводит дикарей в трепет. Если мы заявим, что конец света уже близко, но нам известен путь к спасению… думаю, они не рискнут возразить.

— Но зачем тебе это? Путь до наших земель труден, долог и опасен.

— Это поможет мне скоротать время в ожидании своих сородичей. Логически рассуждая, в этом нет необходимости — арчкерри безусловно способны войти во врата и без моей помощи. И тем не менее я склонен попытаться убедить туземцев последовать за нами.

— Я тебя не понимаю, — сказала Вана. — Зачем тебе спасать наши племена? Люди представляют для вас опасность; разве новый мир без людей для не будет для вас лучшим выбором?

— Боюсь, ваше племенное мышление не способно осознать мотив, толкающий меня на данный поступок. Он называется словом «человечность». Люди относятся к сапиенсам, значит, они нам братья. Младшие братья, но тем не менее! Если это будет в моих силах, я попытаюсь спасти от гибели даже йотлей.

— Кроме того, мы в некотором смысле в долгу перед нами, — продолжал Слуш. — Ведь это люди наделили растения разумом. Та древняя людская цивилизация была куда более развита, чем наша. Если бы не их мудрость и доброта, мы, арчкерри, никогда бы не появились на свет. Можно сказать, что мной руководит чувство благодарности. Оно ведь вам знакомо? Вы вообще понимаете, о чем я говорю сейчас?

— Нет, — сказал Дейв. — Но я рад, что все так удачно сложилось.

— Когда-нибудь я научу ваш народ этому благородному чувству! — воскликнул Слуш.

 

43

Прежде чем отправиться в путь, следовало выяснить, где находятся земли племен Дейва и Ваны и как до них добраться. Слуш намеревался при помощи своего кристалла почерпнуть эти знания из растительного мира и начертить подробную карту. По его оценке, этот процесс мог занять от пяти до восьми ночей.

Арчкерри застыл в задумчивости над кристаллом, а Дейв с Шемибоб тем временем отправились на разведку в соседнюю деревню. Темный зверь закрывал почти все небо. Воспользовавшись долгими сумерками, они сумели подобраться к холму незамеченными и поползли сквозь горох к палисаду, но тут их обнаружил зоркий часовой, и им пришлось долго скрываться от вооруженных воинов в болоте.

Через несколько ночей Шемибоб и Дейв в сопровождении пса и кошки предприняли еще одну попытку подобраться к деревне. На этот раз на их глазах из низины появилась целая стая гигантских красноухих крыс — семеро взрослых и шесть малышей — и жадно набросилась на посевы. Воины с копьями бросились их отгонять, но на этот раз крысы дали им отпор и отступили только после того, как потеряли двух сородичей. Воины заплатили за эту победу дорогой ценой; в зарослях гороха осталось четверо убитых и шестеро искалеченных.

Не успели жители деревни перетащить тела за ограду, как началось сильнейшее землетрясение. Земля ушла у Дейва из-под ног, он растянулся в грязи и едва успел откатиться в сторону, чудом увернувшись от огромного дерева, рухнувшего рядом. Шемибоб подхватила его на руки и потащила прочь из опасной низины. Чуть позже к ним присоединились оба зверя, грязные, мокрые и перепуганные,

Вернувшись в лагерь, они обнаружили, что повсюду валяются вывороченные с корнем деревья, бамбуковая башня полностью разрушена, а машина Древних наполовину погребена под горами свежей земли.

Как только Дейв убедился, что с Ваной и ребенком ничего не случилось, к нему подошел Слуш и сказал:

— Боюсь, у меня плохие новости. Я не в состоянии найти ни одно из ваших племен.

Дейв находился под впечатлением от последних событий и не сразу понял, о чем говорит арчкерри.

— Что значит «не могу найти»? — переспросил он. — Землетрясение уничтожило все растения в тех краях?

— Вовсе нет! — раздраженно ответил Слуш. Видимо, случилось что-то из ряда вон выходящее, если даже невозмутимый кентавр вышел из себя. — По неизвестной мне причине твой народ и племя Ваны покинули свои земли. Я пытался найти другие соседние племена — все безуспешно! Все они бесследно исчезли.

— Ты уверен? — медленно, запинаясь, переспросил Дейв. На душе у него было тяжело.

— Должен признать, получать информацию из растительного мира — дело долгое и непростое. Оно требует терпения, умения и навыков работы с информацией. Растения не обладают разумом, они просто передают все то, что когда-либо сохранили в памяти. Но я тщательно изучил большую часть этого континента и с уверенностью заявляю, что ваши племена покинули ее.

— Что послужило причиной к такому переселению, — продолжал арчкерри, — мне неизвестно. Могу только предположить, что их вынудили к этому землетрясения, которые здесь наблюдаются чаще и сильнее, чем в любых других известных мне регионах. Но если они отправились на поиски земель, которым не угрожают катаклизмы, то их попытка обречена — на нашей планете больше нет таких мест.

— Ты можешь узнать, где они сейчас?

— Боюсь, это будет нелегко. Видишь ли, растения сохраняют визуальную и звуковую информацию, но совсем не в той форме, к которой мы привыкли. Они не в состоянии отличить одного человека от другого. Чтобы начать поиски ваших племен в памяти растительного мира, мне вначале придется приблизительно выяснить, в какой области они сейчас обитают, а затем просмотреть все данные по этому региону и найти среди них нужные. На это уйдет много времени и сил. Задача практически нерешаема.

— Кроме того, — продолжал Слуш, — постоянные землетрясения искажают информацию, внося в нее сторонний шум, своего рода помехи. С каждым днем сведения, поступающие из растительного мира, подвергаются все большим искажениям. Подземные толчки становятся все сильнее. Плотность материи во вселенной стремительно увеличивается. Силы, разрывающие нашу планету на части, неуклонно возрастают. Шемибоб рассказала мне, что двадцать погасших звезд уже приблизились к Земле на расстояние менее одного светового года… я ведь объяснял тебе, что такое световой год?

Дейв кивнул. — Световой год — это расстояние, которое луч света…

— Это был риторический вопрос. Я прекрасно помню, что объяснял тебе это понятие. Так вот, на расстоянии половины светового года от Земли находится уже двадцать темных звезд, чуть дальше — еще десять, в двух световых годах — целые сотни, а вслед за ними наползает и сам Темный зверь.

Закрытое листьями лицо и монотонное гудение не способствовали выражению чувств, но юноша отчетливо видел, что его друг крайне взволнован. Дейв и сам ощущал нависший над их головами рок, невидимый, но неумолимо давящий на плечи.

— Но задумайся на минуту, — сказал Слуш. — Если бы ты не оттягивал неизбежное прощание с нами, то сейчас вы с Ваной уже бродили бы по опустевшим землям своих племен, теряясь в догадках, куда подевались все люди и где их теперь искать. Вероятно, раньше или позже вы вернулись бы сюда, но к этому моменту врата могли бы переместиться или вовсе исчезнуть.

Дейв упал на колени и разрыдался. Его родные! Отец с матерью! Все навеки пропало!

Когда поток слез наконец иссяк, он прижался лицом к сырой земле и долгое время лежал неподвижно. Затем огромные лапы Слуша обхватили его, приподняли и поставили на ноги.

— Вана до сих пор не может прийти в себя от испуга после землетрясения, — произнес арчкерри. — Она очень боялась за жизнь Дрозда и вашего нерожденного ребенка. Думаю, не стоит сейчас мучать ее скверными новостями.

— Я как раз собирался рассказать ей об исчезновении наших племен, — вытирая слезы, проговорил Дейв. — Но, пожалуй, ты прав. Ты невероятно заботливый и чуткий, Слуш. Почти как мы, люди.

— Полагаю, это задумывалось как комплимент, — пробормотал арчкерри. — Ну что ж…

Дейв твердо решил, что пока Вана не успокоится, он даже вида не подаст, что с ним что-то не так. Но все было бесполезно — с первого же взгляда Вана поняла, что что-то произошло, и потребовала все рассказать. Он пытался отпираться и убеждать ее, что все в порядке, но это ее только рассердило.

— Мы же женаты! — вскричала она. — Твои заботы — мои заботы. Зачем ты врешь, что все хорошо? Знаешь, кто ты после этого? Ты шринкель!

Ошеломленный внезапным сравнением с вонючим зверьком, питающимся навозом, Дейв сдался и пересказал ей последний разговор со Слушем. От его слов Вана побледнела, расплакалась и побежала за ножом, чтобы нанести себе ритуальные порезы. Он бросился за ней и отобрал нож.

— Что ты делаешь? — закричал он сквозь слезы. — Ты напугаешь ребенка!

Услышав, что мама с папой плачут, Дрозд тоже разревелся. Дейв побежал его успокаивать, а Вана в это время поднялась на вершину холма, прижалась лицом к дереву и стояла так, пока не выплакалась.

Наконец она вернулась, с покрасневшими от слез глазами, но успокоившаяся. — Что же нам теперь делать?

— Слуш предложил нам вступить в племя, живущее на холме поблизости. Он надеется убедить их пройти вместе с нами сквозь врата. По его мнению, это племя недостаточно велико, чтобы существовать в новом мире без кровных браков и вырождения. Слуш рассчитывает с их помощью убедить другие племена присоединиться к нам.

— Чужие люди, чужие боги… — нерешительно сказала Вана. — И все же это лучше, чем одиночество. Но зачем им принимать нас в свое племя? Скорее уж они убьют нас.

— Не волнуйся, у меня есть план.

Восстановление бамбуковой башни и подъемника заняло долгое время. В свободные часы Дейв ходил на охоту и изучал окружающую местность. Он обнаружил еще две деревни, стоящие на берегу впадающей в болото реки, милях в десяти друг от друга. Все три племени разговаривали на одном наречии и обладали схожей внешностью. Все три деревни страдали от набегов красноухих крыс.

Поначалу он намеревался изучить местный язык, тайно подслушивая разговоры селян, но вскоре стало ясно, что так у него ничего не получится. Тогда он решил похитить одного из местных жителей и угрозами принудить к урокам языка.

Дейв и Шемибоб спрятались в кустах у подножия холма. Когда мимо них по тропе прошла женщина с корзиной орехов, юноша выстрелил в нее дротиком, смазанным обездвиживающим ядом. Шемибоб подхватила падающее тело, а Дейв — корзину, и они направились обратно в лагерь.

Когда похищенная пришла в себя, Вана долго пыталась убедить ее, что никто не хочет ей зла, но все попытки были безуспешны. При виде Слуша и Шемибоб та пришла в ужас и стала безостановочно проклинать их. Вскоре Ване удалось перенять несколько слов из ее языка. Оказалось, что та считает своих похитителей чудовищами, демонами и порождениями ночного кошмара.

Со временем женщина немного успокоилась и даже согласилась понянчить Дрозда.

Как выяснилось, ее звали Бе’ньяр. Ее племя носило название чау’финг, что на их языке означало «люди». Идол оказался вовсе не изображением их бога, а памятником Тзи’кжепу, легендарному основателю их племени. Никаким богам они не поклонялись, а молились только силам природы, которые делились на добрые, злые и равнодушные к людям. Согласно их легендам, мир был сотворен птицей Нгинжикруб, а из ее яйца вылупились все живые существа, включая Тзи’кжепа.

Больше всего Бе’ньяр интересовало, как долго ее будут еще держать в плену.

Вана пообещала, что скоро ее отпустят на свободу. Затем она рассказала пленнице о скором конце света и о волшебных вратах, через которые все близлежащие племена смогут перейти в новую вселенную и тем самым спастись.

Бе’ньяр дрожащим голосом ответила, что сияющий круг — это дурное колдовство и табу, и что ее народ ни за что не приблизится к вратам даже на тысячу шагов, а уж прыгать прямо внутрь — это чистое безумие.

Вана принялась убеждать ее, что на самом деле во вратах нет ничего дурного. Она рассказала, что недавно все они прошли через такие же врата и с ними ничего не случилось. Бе’ньяр терпеливо выслушала ее историю, но, судя по всему, не поверила ни одному слову.

Как удалось выяснить Дейву, чау’финг считали, что статуя Тзи’кжепа приносит их племени удачу, и пока идол находится в деревне, ни один враг не сможет их одолеть.

Тогда он ехидно отметил, что против красноухих крыс статуя совсем не помогает, и попросил Вану перевести его слова.

Бе’ньяр с негодованием заявила, что всесильный Тзи’кжеп может уничтожить красноухих в одно мгновение, но не делает этого, потому что племя чем-то прогневало его.

— Чем же именно? — спросил Дейв.

— Этого не знает никто, даже наш шаман.

На следующий день Дейв начал упражняться в языке чау’финг.

— Если мы убьем красноухих, твое племя будет считать нас друзьями? — спросил он, медленно выговаривая слова.

Бе’ньяр ничего не поняла. Ему пришлось повторить все заново.

— Не знаю, — сказала она. — Возможно, Тзи’кжеп будет оскорблен вмешательством чужеземцев, а возможно, и нет. Лучше уточнить у шамана.

В результате дальнейших расспросов выяснилось, что на ближайшем восходе Темного зверя начнется сезон торговли и все шесть местных племен соберутся в условленном месте, чтобы обменяться товарами. Вместо торгового наречия здесь был в ходу язык жестов.

Дейву хотелось рвать на себе волосы. Еще один язык!

Собрав друзей, он поделился с ними своим планом.

— Не лишено смысла, — похвалила его Шемибоб. — Образованный человек всегда сумеет использовать суеверия дикарей к своей выгоде. Обычно люди делают это ради наживы и обогащения, но мы не таковы! Наш обман направлен во благо.

На следующую ночь Вана разбудила всех громкими стонами — у нее начались схватки. Чтобы продемонстрировать Бе’ньяр свое доверие, она попросила женщину помочь ей при родах. К утру на свет появилась миловидная девочка. Все были от нее в восторге, только маленький Дрозд смотрел на сестру мрачно и недоверчиво. Обмыв новорожденную, родители поднялись с ней на вершину холма и дали ей тайное имя, а для остальных назвали ее Киим.

Наутро Дейв, Слуш и Шемибоб в сопровождении пса отправились на поиски логова красноухих крыс. Чтобы Бе’ньяр не пыталась бежать, они забрали с собой ее хрустальное яйцо. Дейву этого показалось мало, и он оставил Эджип присматривать за пленницей.

Весь день они бродили по болотам, но не нашли никаких следов красноухих.

Только на следующее утро удача улыбнулась охотникам. Они случайно наткнулись на крысу, деловито грызущую ствол молодого деревца и не замечающую ничего вокруг. Откусив все крупные ветви, она ухватила ствол в зубы и куда-то поволокла. Местность здесь была совершенно голой, только из земли торчало множество пеньков. Укрыться было негде.

Охотники следовали за зверем на почтительном расстоянии. Если она и заметила их, то никак не показывала этого.

Наконец впереди показалась огромная гора обглоданных ветвей и стволов, служащая крысам одновременно и логовом, и запасом пищи. Вглубь вело несколько треугольных ходов, обложенных бревнами. После долгого наблюдения Дейву удалось насчитать около двух десятков грызунов, которые то показывались наружу, то опять исчезали в своем гнезде. Многие возвращались домой с раздутыми животами. Присмотревшись, охотники заметили, что на пузе у крыс находится кожистая складка, в которой они таскают в гнездо орехи, плоды и горох.

По словам Бе’ньяр, красноухая крыса считалась в их племени тотемным животным, которому нельзя причинять вред, пока оно не приблизится к деревне. К счастью, Дейв и его друзья не были связаны никакими табу и могли убивать крыс где угодно и как угодно, не боясь гнева чау’финг. Но пленница предостерегла их, что от жесткой шкуры красноухих отскакивает любое оружие, а единственными уязвимыми местами на их теле являются глаза и задний проход, который крыса в момент опасности прикрывает хвостом.

Юноша принял ее слова к сведению, но ему трудно было поверить, что крысиная шкура может устоять перед оружием арчкерри и Шемибоб.

Дейв с криком побежал на ближайшего зверя, задумчиво обгрызающего кусок дерева. Крыса выронила еду, с писком поднялась на дыбы и с неожиданным проворством бросилась на обидчика. Дейв развернулся и помчался прочь.

— Быстрее! Она догоняет! — прокричала Шемибоб.

Юноша пробежал между ней и Слушем, в надежде, что крыса в пылу погони последует за ним, не обращая внимания на остальных. Его расчет оправдался. Две тяжелые дубины одновременно обрушились на череп грызуна. Тот без движения рухнул на землю, но через несколько мгновений начал подергиваться и пытаться встать на ноги. Слуш и Шемибоб колотили его своими палками, пока не переломили хребет.

Отдышавшись, Дейв совершил еще один забег к логову и выманил второго красноухого. Оставшиеся крысы начали коситься в его сторону и тревожно попискивать.

Этим способом ему удалось загнать под палки еще одного грызуна, но на четвертый раз удача отвернулась от него — на юношу бросились сразу два зверя. К счастью, Слуш и Шемибоб были готовы к такому повороту событий, и каждый оглушил свою крысу. Красноухие тут же попытались вскочить на ноги, но на них тут же обрушился град тяжелых ударов. Вскоре оба уже валялись на земле с проломленными черепами; из оскаленных пастей сочилась кровь.

Выманив из гнезда следующую крысу, Дейв отбежал на несколько шагов, затем резко развернулся, выхватил духовое ружье и всадил в раскрытую пасть отравленный дротик. Яда на его острие хватило бы, чтобы убить шесть взрослых мужчин, но чудище даже не замедлило свой бег. Дейв бросился прочь, на ходу перезаряжая ружье, но в повторном выстреле не было надобности — вскоре движения крысы стали неуверенными, она начала спотыкаться, ноги ее подогнулись, и она в корчах испустила дух.

Таким же образом юноша расправился еще с одним грызуном.

В следующий раз на него набросились сразу трое красноухих. Шемибоб пришлось спустить на них Джума, который до этого сидел на привязи, повизгивая от нетерпения. С яростным рычанием он начал носиться вокруг одной из крыс, отвлекая ее внимание. Та в нерешительности замерла и поднялась на задние лапы.

В это время другая крыса набросилась на Джума сзади.

Услышав жалобный визг, Дейв обернулся и похолодел от ужаса. Все было кончено мгновенно; он ничем уже не мог помочь своему псу. Горевать не было времени — третья крыса была уже совсем рядом. Юноша выстрелил в нее из ружья, а Шемибоб со Слушем добили ее своими дубинами. Тут же на арчкерри напали двое оставшихся красноухих. Одного он сшиб метким ударом палки, но второй уже изготовился напрыгнуть на него и загрызть. Тогда Дейв выдернул из земли заранее приготовленное копье и вонзил наконечник зверю точно в глаз.

И только когда кровавая работа подошла к концу, он позволил себе оплакать смерть своего четвероногого брата.

Засыпав тело Джума землей, он воззвал к богам, чтобы те позволили духу пса дождаться хозяина на пороге загробного мира.

— Мне очень жаль, что так случилось, — сказал ему Слуш. — Но не забывай, что он спас тебя, а возможно, и всех нас. Без него мы не справились бы с тремя крысами.

Как Дейв ни старался, ему не удалось больше выманить из гнезда ни одного красноухого. Тогда он зажег факел и, пригнувшись, полез вглубь зловонной норы. В подземном сумраке очень пригодился бы острый нюх Джума, но теперь приходилось рассчитывать только на свои силы. К счастью, в гнезде оставался только выводок новорожденных крысят, с которыми юноша быстро расправился.

Отрубив убитым крысам головы, друзья собрали их в две плетеные сетки и потащили к своему холму. Не успели они преодолеть половины пути, как со стороны лагеря послышались женские крики и причитания. Дейв бросил свою ношу и помчался напрямик по грязи. Неужели ему суждено потерять и ребенка? Что за страшный день!

Когда он, запыхавшись, наконец ворвался в лагерь, то обнаружил, что Вана сидит на земле рядом с машиной Древних и раскачивается из стороны в сторону, прижимая к груди Дрозда. Лицо малыша застыло в предсмертной гримасе, левая ручка опухла и приобрела зеленоватый оттенок.

Рядом валялась бездыханная Эджип; из накрепко стиснутой пасти свисала перекушенная пополам зеленая змейка с алой головой. Раскрытые глаза кошки уже остекленели, морда чудовищно раздулась от ядовитого укуса.

— Не знаю, откуда она взялась, — хрипло проговорила Вана. — Дрозд заметил ее первым и понес показать мне. Эджип выхватила змею из его рук, но было поздно. Она успела укусить моего мальчика.

— Это водяная змея, — сказала Бе’ньяр. — Должно быть, выползла из болота.

Предав тела земле, Дейв с Ваной в течение положенного времени оплакивали свою утрату, но даже ритуальный траур не мог облегчить их боль.

— Бе’ньяр была права, — постоянно твердила Вана. — Это место проклято. Нам нельзя было здесь появляться, здесь происходят страшные вещи.

— Страшные вещи могут произойти где угодно, — рассудительно отвечал ей Дейв. — Идем, женщина, у нас еще много дел. Ты ведь хочешь, чтобы Киим выросла в новом мире, где с ней не случится ничего плохого?

Не случится ничего плохого? Трудно поверить. Но мне достаточно и того, что новый мир не будет обречен на гибель в звездном пламени, подумал он про себя.

 

44

— Я бы не советовал больше складывать машину Древних, — сказал Слуш. — Она уже еле отзывается на мои команды. Возможно, запаса энергии хватит еще на какое-то время, но я бы предпочел не рисковать.

Красный огонек, долгое время мигавший на пульте управления машины, теперь горел ровным светом. По мнению Слуша, это был индикатор уровня топлива.

Собрав вещи, друзья двинулись в путь к поселению чау’финг. Вскоре до них донесся шум далеких голосов, веселая музыка, блеяние коз и птичье пение. Ветер донес аромат жареного мяса. На Дейва нахлынули воспоминания о праздниках детства, к глазам невольно подступили слезы. Никогда больше ему не побывать на родной Торговой поляне…

Вана отвернулась и украдкой вытерла глаза.

Подойдя ближе, путники обнаружили, что урожай гороха уже собран, а обнажившиеся склоны холма уставлены множеством навесов, среди которых ведут разговор мужчины, готовят пищу женщины, резвятся дети.

— Какое редкостное зрелище! — восхитился Слуш. — Трудно поверить, шесть людских племен обитают бок о бок, и никто никого не убивает. Очень жаль, что нам придется разрушить эту идиллию…

— Последние землетрясения повалили часть палисада, — отметила Шемибоб. — Его до сих пор чинят.

Словно в ответ на ее слова, земля под ногами вздрогнула. На холме тут же настала тишина. Прекратился шум и крики, смолкли барабаны и дудки, даже козы перестали блеять.

Странно, подумал Дейв, ведь все животные должны чувствовать приближающиеся катаклизмы заранее. Почему же тогда Джум с Эджип в последнее время так спокойно вели себя перед землетрясением? Неужели привыкли? Раньше он никогда не задумывался об этом, а теперь этот вопрос не давал ему покоя.

Через несколько минут ожидания стало ясно, что угроза миновала. Туземцы вернулись к своим повседневным делам, птичий гам возобновился с новой силой.

— Ну что ж, внесем немного смуты в умы! — энергично воскликнул Слуш.

Волоча за собой плетеную сеть, полную крысиных голов, он вышел из-за дерева и решительно зашагал по болоту в сторону холма. За ним, сжимая в руках вторую сеть, следовала Шемибоб; на ее спине с гордым видом восседал Дейв. Эта мысль пришла ему в голову в последний момент. Если туземцы увидят, как храбро он едет верхом на демоне, то несомненно проникнутся к нему уважением. Ему было немного не по себе от мысли, что он имеет наглость сидеть на спине высшего существа, но он не подавал вида.

Процессию замыкала Вана. Одной рукой она укачивала новорожденную дочку, а во второй сжимала копье, нацеленное на пленницу.

Как только туземцы заметили их приближение, на холме поднялся переполох. Народ с испуганными криками устремился вверх по склону, под защиту палисада. Створки ворот сомкнулись за спинами последних улепетывающих туземцев.

Когда друзья наконец приблизились к холму, торговый лагерь был совершенно пуст, а поверх деревенской ограды высовывались десятки настороженных лиц.

Поднявшись на вершину холма, Слуш остановился и высыпал содержимое сети на землю. Из-за палисада донеслись возгласы изумления. Тогда арчкерри принялся методично перебрасывать отрубленные головы за ворота.

— Примите наши дары! — воскликнул Дейв, потрясая копьем над головой. — Красноухие больше не угрожают вашим посевам! Ваши воины могут спать спокойно! Мы убили всех красноухих в знак дружбы!

Слуш зашвырнул за ограду последнюю из крысиных голов и взялся за вторую сеть.

— Выходите, забирайте наши дары! — надрывался Дейв. — Трофеев хватит каждому племени! Насадите их на копья! Ликуйте! Слагайте песни в честь Дейва, который со своими верными спутниками Шемибоб и Слушем — а также со своей героической женой! — поспешно добавил он, — беспощадно истребил всех красноухих в округе! И помните, с той же легкостью мы можем расправиться и с вашими шестью племенами!

— Надо же, как его несет, — вздохнула Шемибоб.

— Но знайте! Мы пришли к вам не с войной, но с миром! Мы покажем вам путь в волшебные земли, где земля не трясется под ногами и не гибнут люди! Мы пришли, чтобы спасти вас!

Вана подтолкнула пленницу в спину.

— Вот ваша женщина Бе’ньяр! — прокричал Дейв. — Мы забрали ее от вас, чтобы изучить ваш язык и обычаи! И чтобы узнать все ваши тайны! Смотрите же, она невредима! Мы возвращаем ее вам!

На обзорную площадку над воротами поднялся шаман чау’финг по имени Дикнирдик, в окружении шаманов остальных племен. Это был высокий широкоплечий мужчина средних лет. С полей его конической шляпы свисала бахрома из птичьих перьев; красные перышки закрывали верхнюю губу. Все его лицо было раскрашено вертикальными полосками: черными, белыми и зелеными. Во рту у шамана не хватало четырех верхних зубов.

Повернув голову, Дикнирдик что-то сказал своим спутникам; завязалась оживленная беседа. Наконец он вновь обернулся к пришельцам и прокричал:

— Уходите прочь! Мы благодарны вам за эти дары, и мы принесем за вас богатые жертвы духам предков! Мы объясним им, что вы наши друзья, чтобы они не испепелили вас на месте! Но здесь вам нечего делать! Ваши демоны могут напугать детей!

— А заодно и отважных воинов чау’финг! — расхохотался Дейв.

— Не следует раздражать их без нужды, — тихо сказала Шемибоб. — Нам сейчас надо успокоить их, а не разозлить. Пусть думают, что мы легко можем перебить их всех, но не делаем этого по своей доброте.

— Знаю, — прошептал в ответ Дейв. — У меня своя голова на плечах.

— Так включи ее наконец!

— Хорошо! — прокричал он в сторону деревни. — Мы спустимся к подножию холма, встанем там лагерем и подождем, пока вы решитесь выйти поговорить по-дружески. Пока что мы не слышали от вас дружеских речей! Смотрите! Сейчас мы покажем силу своей магии!

Слуш потянул за рычаг, и металлический куб раскрылся, превратившись в огромную трубу. Из деревни донеслись крики изумления и страха.

— Надеюсь, больше не придется его складывать, — сказал арчкерри. — Не уверен, что нам удастся его развернуть еще раз.

— Как бы сейчас пригодился мой мешок! — покачала головой Шемибоб. — Что ж, если я не сумею справиться с ними силой чистого разума, то я не заслуживаю жизни.

— Не стоит недооценивать этих дикарей, — сказал Слуш. — Не спорю, они суеверны и невежественны, но умом они не уступают своим цивилизованным предкам.

— Прошу прощения. Я так привыкла повелевать низшими расами, что допустила серьезную ошибку. Когда под рукой нет больше ни одного артефакта, следует пересмотреть свое отношение к туземцам.

— Кроме того, они превосходят нас числом, — добавил Дейв.

— А мы их — наглостью, — сказала Вана, бросая взгляд на вершину холма. Бе’ньяр по-прежнему стояла перед закрытыми воротами и жалобно умоляла впустить ее внутрь. Шаманы о чем-то совещались.

— Что ж, — воскликнул Слуш, — пока наш обман не раскрылся, предлагаю приступить к трапезе, столь милостиво оставленной для нас дикарями.

После ужина друзья справили нужду в болоте, на манер местных жителей, для которых оно служило и отхожим местом, и источником питьевой воды. Чтобы заполнить глиняные горшки, Ване с Дейвом пришлось прогуляться до устья реки. Они хорошо помнили наставления Слуша на тему «нечистоты — источник заразы».

Потом Вана уселась кормить дочку, а все остальные немного побродили вокруг лагеря, обсуждая события прошедшего дня, и наконец улеглись спать. Бе’ньяр молча стояла на коленях у ворот, склонив голову.

Ночью было решено отказаться от дежурства — пусть жители деревни видят, что пришельцы беспечно спят без всякой охраны и никого не боятся!

Устроившись внутри машины Древних и закрыв входную дверь, Слуш сказал:

— Возможно, мы избрали неверную стратегию. Все, что мы знаем об этих людях, основано на рассказах Бе’ньяр. Но что, если она обманула нас? Что, если она умолчала о чем-то важном, о чем мы не догадались ее расспросить?

— Это несущественно, — возразила Шемибоб. — Пока мы внутри машины, они ничего не смогут нам сделать. Какой смысл выставлять стражу? Пускай они понервничают, а я тем временем вздремну.

С этими словами она удалилась в свою комнату. Дейв не понимал, почему Шемибоб так упорно отказывается спать в общем зале. Было совершенно ясно, что она считает это недопустимым, но по какой причине? Однажды он даже набрался храбрости и задал ей этот вопрос напрямую; Шемибоб туманно ответила, что раз он задает такие вопросы, само его непонимание служит лучшим ответом.

Слуш тоже ночевал в отдельной комнате, по настоянию Дейва и Ваны. Как люди иногда разговаривают во сне, так и он издавал негромкое гудение, не давая окружающим уснуть.

Этой ночью к Дейву опять явилась бабушка.

— Больше нам не суждено встретиться, милый внучек, — сказала она. — Только трижды дух может возвращаться в царство живых. Я пришла попрощаться.

В темном лесу за ее спиной виднелись два силуэта, собачий и кошачий.

— Бабушка, не уходи! — взмолился Дейв.

— Это не в моей власти. Прощай, внучек. Ты уже совсем взрослый, и я тебе больше не нужна.

Ее лицо растаяло в сером тумане. Глаза зверей блеснули и погасли, как задутые свечи, и Дейв проснулся с мокрым от слез лицом.

Немного успокоившись, он снова уснул и увидел другой сон. Где-то за горизонтом гремели гулкие удары гонга из Дома Небесных Фигур. Он проснулся весь в поту и долго ворочался с боку на бок, не в силах закрыть глаза.

В следующем сне он сидел на корточках перед бамбуковой хижиной и вертел в руках свое хрустальное яйцо. Вдруг кто-то похлопал его по плечу. Он поднял глаза; перед ним стоял бородатый старик в красной шубе. Его круглое лицо расплылось в улыбке, но голубые глаза смотрели холодно и зло. Одну руку он прятал за спиной, а в другой сжимал молоток и несколько железных гвоздей.

— Вот тебе мой подарок! Теперь иди и построй себе квадратный дом. И не трать время попусту!

Наутро, когда все проснулись, Дейв приоткрыл входную дверь и опасливо выглянул наружу. Никто не подстерегал его за порогом, никто не пытался заколоть копьем. Для надежности он обошел машину со всех сторон, но и позади нее никто не прятался. Над оградой деревни торчало множество повернутых в их сторону лиц. Бе’ньяр нигде не было видно.

— Можете выходить, здесь безопасно, — сообщил он друзьям.

Мясо, оставленное вчера дикарями, испортилось и начало пахнуть; его облепили мухи, жуки и муравьи. Завтракать пришлось плодами и орехами.

— Думаю, скоро нехватка пищи и теснота выгонят их наружу, — прогудел Слуш.

— Если они придут в отчаяние, то могут напасть на нас, — сказала Шемибоб.

Тогда Вана взяла дочку на руки, и все они направились к деревенскому палисаду.

— Пусть шаманы выйдут! Мы хотим с ними говорить! — крикнул Дейв.

Одна из голов над оградой исчезла, и из-за забора донеслись приглушенные голоса. Дейв не разобрал ни слова, но по крайней мере теперь он знал, что шаманы не используют язык жестов.

— Дикнирдик выйдет к вам, если вы поклянетесь именем предков, что не причините ему зла! — последовал наконец ответ.

— Мы не хотим никому зла! — прокричал Дейв. — Мы пришли, чтобы спасти вас!

— Если слишком часто это повторять, у них могут возникнуть подозрения, — сказал Слуш. — Бойтесь человека, сулящего спасение, как говорится.

Наконец над оградой показалось лицо Дикнирдика. — Приветствую вас, чужестраницы! — громко сказал он. Его голос слегка подрагивал. — Зачем вы хотели меня видеть?

— Спускайся к нам! Мы все тебе объясним!

У шамана задергался глаз; пальцы, сжимающие наконечники бревен, побелели. Он сейчас стоял перед непростым выбором. Если он откроет ворота и выйдет, то демоны могут растерзать его или утащить в ад, где его ждут невыразимо ужасные мучения. Если же он откажется выходить, вскоре над его трусостью будет смеяться вся деревня.

— Мы отпустили Бе’ньяр и даже пальцем ее не тронули, — приободрил его Дейв.

— Она никто, — отмахнулся Дикнирдик.

— Ну хорошо, — сказал Дейв. — Тогда я сам зайду в вашу деревню, один, без друзей. Мне надоело кричать, запрокинув голову.

— Что ты делаешь? — вскричала Вана. — Как только ты окажешься у них в руках…

— Это не лишено смысла, — сказала Шемибоб. — Дикари могут решить, что он настолько могуч, что не боится всех их воинов.

— Нет! — сказал шаман. — Ни шагу вперед! Мы приоткроем ворота, чтобы разговаривать, но не смей приближаться.

Настала долгая тишина. Наконец из-за палисада донесся скрип тяжелого деревянного засова, и ворота медленно распахнулись. В них стоял Дикнирдик, а за его спиной толпились шаманы остальных племен и множество воинов с копьями и духовыми трубками.

За их спинами возвышалась статуя Тзи’кжепа в окружении деревянных идолов, изображающих отцов-основателей всех шести племен. По словам Бе’ньяр, каждое племя принесло на праздник торговли своего идола.

Из ворот резко несло нечистотами и потом. Шемибоб была права, теснота и грязь в деревне становились невыносимы.

Шемибоб подошла ближе и встала у Дейва за спиной. Дикнирдик быстро попятился. — Скажи ей, пусть уйдет!

Женщина-змея рассмеялась. Шаман подскочил от неожиданности.

— Женщину с младенцем мне тоже попросить уйти? — спросил Дейв.

— Не надо, — сквозь зубы процедил шаман. — Пусть стоит. Но для чего она здесь?

— Она хорошо знает ваше наречие. Если я забуду какое-то слово, она мне подскажет.

Шаман окинул Вану и Дейва оценивающим взглядом. Возможно, намеревается схватить всех троих и захлопнуть ворота? Сомнительно, но от доведенного до отчаяния человека можно ожидать любой глупости. Но нет, вряд ли, он слишком напуган для этого.

— Слушайте меня! — воскликнул Дейв и начал речь, которую сочинил заранее. Он рассказал им о неизбежной гибели Земли и объяснил, что через врата их племя может попасть в новый, юный мир. Его рассказ то и дело прерывали возгласы изумления, ужаса, а иногда и сомнения. Шаманы разом принялись переводить его речь для тех, кто не знал языка чау’финг, и юноше пришлось повысить голос, чтобы перекричать их.

Подойдя к концу, он промочил горло из поданной Ваной тыквы-горлянки, и сказал:

— У вас сейчас наверняка появилось множество вопросов. Я постараюсь ответить на все, кроме самых дурацких. Но у меня устали ноги. Мне и моей женщине нужно присесть.

Дикнирдик отправил одного из воинов за стульями.

— Спасибо, — сказал Дейв, чтобы не выглядеть неблагодарным.

— Это очень интересная история, — сказал шаман, — хотя я мало что из нее понял. Вы наши гости, поэтому я не буду обвинять вас во лжи. Но когда вы называете пасть Сияющего Демона вратами в иной мир… конечно, брюхо демона в каком-то смысле является иным миром, но нам не хотелось бы там оказаться! Нет, вы не заманите нас туда!

— Мы готовы войти во врата первыми и тем самым доказать вам, что это вовсе не пасть демона, — парировал юноша.

— А что, если вы тоже демоны и таким образом заманиваете людей ему в пасть? Что тогда?

— Удивительно стройная и логичная система бреда, — прожужжал себе под нос Слуш.

— Мы пришли к вам, чтобы спасти часть людей перед концом света, — продолжал Дейв. — Мы не допустим, чтобы все человечество погибло! Такова наша цель. Мы даже готовы присоединиться к вашему племени.

— Нет-нет, то, что вы предлагаете, совершенно невозможно, — нервно сглотнул Дикнирдик. — Холм, на котором обитает Сияющий Демон — это большое табу для нас. К нему запрещено приближаться.

— К черту табу! — вскричал Дейв. — Это нелепые суеверия, за которыми ничего не стоит. На холме нет никакого демона!

Шаман обвел взглядом собравшихся вокруг, словно набираясь храбрости.

— Невозможно. Нарушение табу вызовет гнев предков. Они будут преследовать нас до конца жизни, и после смерти тоже. Бе’ньяр нарушила их заповеди и жестоко поплатилась за это, а ее тело мы бросили псам.

 

45

Посреди ночи Дейв проснулся и приоткрыл дверь машины, чтобы выглянуть наружу. В уши ему тут же ударил оглушительный шум. Несмотря на поздний час, в деревне били барабаны, гудели дудки, сотни голосов нараспев читали молитвы. Из-за палисада поднимался густой столб дыма. Ворота были закрыты.

Одинокий дозорный, сидящий на вершине бамбуковой башни, повернул голову в сторону Дейва. Он, конечно, не мог ничего расслышать на таком расстоянии, но юноша все равно сказал ему:

— Надеюсь, предки дадут вам верный совет.

Он вернулся в машину, закрыл за собой дверь и улегся. Сон никак не шел к нему, он долго ворочался и не мог избавиться от беспокойства.

Едва он наконец начал засыпать, как машину ощутимо тряхнуло. Повода для волнения не было, ведь прочные стены надежно защищали их от буйства стихии. Дейв успокоенно закрыл глаза, но тут его посетила тревожная мысль. Один резкий толчок, а потом тишина? Это не похоже на обычное землетрясение…

Из своей комнаты выглянула Шемибоб.

— Вы тоже заметили?

— Безусловно.

Он поднялся и осторожно приоткрыл наружную дверь. За порогом тут же прогремел боевой клич, и в щель влетело копье, едва не задев юношу.

Дейв оказался лицом к лицу с десятком вооруженных воинов; за их спинами виднелась огромная толпа дикарей, копающих у подножия холма глубокую яму.

Он захлопнул дверь и с побледневшим лицом обернулся к Шемибоб.

— Они собираются похоронить нас заживо!

К этому моменту проснулись и остальные. Младенец начал плакать. Дейв велел Ване отнести дочку в другую комнату и успокоить.

— Я никуда не пойду, пока ты не объяснишь, что происходит!

Он быстро пересказал ей все, что знал.

Вана сказала, что сейчас покормит и перепеленает Киим, а потом вернется.

Шемибоб подобрала с пола брошенное копье. — Они настроены серьезно. Вероятно, всю ночь набирались храбрости, чтобы выступить против нас.

— Хмм, — прогудел Слуш. — Судя по всему, они наконец убедили себя, что духи предков требуют кровавой расправы. Вероятно, для смелости они также приняли большое количество дурманящих снадобий.

— Это не имеет значения, — сказала женщина-змея. — Сейчас важно только то, что они намерены предпринять — и что будем делать мы.

Дейв видел только два возможных выхода: либо запереться внутри машины… но раньше или позже запас воздуха иссякнет и все они задохнутся и умрут… либо с грозным видом выйти наружу, в надежде, что враг дрогнет и побежит обратно в деревню.

— Боюсь, они закидают нас копьями раньше, чем нам удастся их запугать, — сказал он.

— Есть только один способ это проверить, — задумчиво ответил арчкерри.

— У нас мало времени, — сказал Дейв. — Яма уже наполовину выкопана. Над ней трудятся все шесть племен. Земля мягкая, дело идет быстро.

— Что ж, — прожужжал Слуш, — по крайней мере теперь мы узнали, какова людская благодарность за попытку спасения.

В комнате настала тишина. Слуш прислонился боком к переборке и опустил веки. Шемибоб, сцепив пальцы и прикрыв глаза, задумчиво покачивалась на своих сорока ногах. Дейв опустился на пол, привалившись спиной к стене и вытянув ноги.

Что делать? Что делать?

Может быть, попытаться уснуть и попросить помощи у бабушки? Нет, это ее только рассердит — ведь она ясно дала понять, что больше никогда не явится ему. На Шемибоб и Слуша надеяться тоже не приходится. Значит, остается полагаться только на себя!

С младенцем на руках вошла Вана. Дейв кратко изложил ей свои мысли, честно предупредив, что у них мало шансов выбраться отсюда живыми.

— Ах, если бы Шемибоб не лишилась своего мешка с артефактами Древних… — вздохнула она. — Их энергия испепелила бы всех врагов.

— Энергия! — вскричал Дейв, вскакивая на ноги. — Да! Энергия!

— Что? — повернулась к нему женщина-змея. — Какая энергия? О чем ты?

— Остатки энергии в нашей машине! Как же я сразу не подумал!

Шемибоб со Слушем переглянулись.

— Мы не умеем ей управлять, — сказал арчкерри. — Если начать нажимать все кнопки наугад, машина может взорваться. С другой стороны, мы ничего не теряем.

— Лучше уж так, чем от удушья или под копьями дикарей, — кивнула Шемибоб. — По крайней мере не будем сидеть сложа руки и ждать смерти.

— Если повезет, то у нас хватит топлива, чтобы взлететь и преодолеть небольшое расстояние по воздуху. Надеюсь, туземцы не посмеют нас преследовать. И даже в самом худшем случае им придется гнаться за нами на своих двоих. Но на посадку горючего может не хватить… очень рискованно, очень рискованно…

— Идем со мной, — сказала Шемибоб. — Попробуем разобраться с управлением. У нас мало времени.

Они направились в кабину управления, осторожно ступая и не приближаясь к стенам, чтобы не перевернуть машину своим весом.

— Обними нас, — сказала Вана, прижавшись к мужу.

Он прижал ее к себе. Киим тут же принялась кричать. Дейв отступил на шаг. — Боится, что я заберу ее у матери. Как было бы здорово, если б ей никогда больше не приходилось ничего бояться…

Чтобы убить время, он поднялся по лестнице на верхний этаж, уселся на полу в коридоре и принялся наблюдать, как Слуш и Шемибоб изучают пульт управления.

Спустя долгое время женщина-змея подняла глаза и сказала ему:

— У нас все готово.

В кабине сейчас отсутствовала всякая мебель — ни Шемибоб, ни арчкерри не могли сидеть на человеческих стульях, поэтому те оставались скрытыми в полу. По пульту управления, возвышающемуся посредине пустого зала, бегали цветные огоньки. Рука Слуша замерла над длинным рычагом.

Пол резко накренился.

— Взлетаем? — спросил Дейв.

— Нет! — прогудел Слуш. — Мы еще ничего не делали! Это дикари поднимают нас, чтобы нести к яме!

— Что происходит? — донесся снизу голос Ваны.

Дальняя стена кабины приобрела серебристый оттенок, а затем словно растаяла, и в образовавшемся проеме возникло изображение холма с палисадом на вершине.

— Получилось! — воскликнул Слуш.

Машину тряхнуло, и пол выровнялся.

— Рекомендую вам с Ваной найти комнату поменьше и усесться в углу, — сказал арчкерри, повернувшись к Дейву. — Ускорение может сбить вас с ног.

Едва они успели выполнить его команду, как сверху послышался голос Шемибоб. — Нас тащат к яме! Держитесь, взлетаем!

Дейв ожидал оглушительного рева, грохота, взрывов.

Вместо этого их начало легко потряхивать, как будто на кочках.

— Дикари разбегаются! Мы движемся вверх по склону! — сообщила Шемибоб.

Дейву живо представилась паника, царящая сейчас снаружи. Люди в ужасе кричат и мечутся, пытаясь спастись от внезапно ожившей машины! Как они сейчас, должно быть, проклинают своих шаманов, отвергнувших дружбу этих могущественных колдунов!

Нос воздушного судна резко задрался вверх, затем провалился. Машина в последний раз вздрогнула и замерла.

В дверь протиснулась Шемибоб.

— Взлететь не удалось, — с сосредоточенным видом сообщила она. — Не хватило энергии. Мы проехали вверх по склону холма, вломились внутрь ограды и застряли посреди деревни. Все наружу! Надо срочно закрыть за собой ворота.

Дейв распахнул наружную дверь и выбежал из машины. Вана на секунду задержалась, поудобнее пристраивая дочку, и затем с отчаянным криком последовала за ним.

Они подбежали к воротам в ограде и выглянули наружу. Все шесть племен столпились в болоте у подножия холма и смотрели в их сторону, задрав головы. До деревни долетали обрывки перепуганных возгласов.

Напрягая все силы, Дейв с Ваной захлопнули тяжелые створки ворот, задвинули массивный засов и остановились перевести дух. С лица юноши не сходила восторженная улыбка. В этот момент он чувствовал себя неописуемо счастливым, хотя умом и понимал, что радоваться по сути нечему. Толпа разъяренных дикарей с копьями по-прежнему поджидала их снаружи, и все, чего им удалось добиться — это немного отсрочить неминуемую смерть.

Машина стояла неподвижно, уткнувшись носом в дальнюю стену палисада. Ее путь через деревню был отмечен поваленными идолами и раздавленными жертвенными столиками. Из распахнутой двери доносился жалобный плач младенца. Слуш и Шемибоб деловито вытолкали машину на середину поселения и развернули носом к воротам.

Вана бросилась внутрь, успокаивать дочку.

— Зачем вы заехали сюда? — спросил Дейв. — Надо было уходить по болоту.

— Дело в том, что мой друг Капустная Голова до сих пор не отступился от своего намерения. Он хочет еще раз попытаться убедить туземцев последовать за нами через врата.

— Интереснейший психологический феномен: если один сапиенс придумал что-то умное, а второй не сумел, то последний начинает испытывать жгучую необходимость унизить первого, — задумчиво проговорил Слуш.

— Но вы знаете, — со смехом сказала Шемибоб, — его безумные идеи мне нравятся.

Следуя указаниям Слуша, они перетаскали в машину все деревянные статуи предков. Мгновенно ухватив суть плана, Дейв предложил также срезать все яйца с дерева.

— Хорошая мысль, — кивнула Шемибоб, — но, боюсь, у нас нет на это времени.

Поднявшись на наблюдательную площадку, Дейв еще раз выглянул наружу. Дикари к этому времени выбрались из болота и столпились на склоне холма. Многие из них едва держались на ногах, а некоторые уже ползали по земле — очевидно, сказывалось действие хмельного напитка, обильно принятого для храбрости. Все шестеро шаманов, рассевшись кружком, вели беседу; Дикнирдик махал руками и кричал оживленнее других.

Спустившись на землю, Дейв пересказал увиденное друзьям. — Думаю, у нас есть еще время.

Шемибоб велела Ване забраться на башню и неотрывно следить за дикарями. Все остальные же вооружились палками и принялись сбивать на землю спелые яйца, а незрелые разбивать в мелкие осколки. Когда весь урожай надежно покоился в кладовке на нижнем этаже машины, друзья присели передохнуть.

— Они берутся за оружие! — донесся сверху голос Ваны.

Дейв быстро вскарабкался на площадку и выглянул наружу. Вверх по склону холма, размахивая копьями, крича и подпрыгивая, двигалась группа воинов.

Друзья поспешили укрыться внутри машины.

— Они собираются напасть на нас!

— Шаманы с ними? — спросил Слуш.

— Нет, остались внизу и наблюдают.

— Так я и предполагал.

Шемибоб и Слуш заняли свои места в кабине управления. Дейв хотел было присоединиться к ним, но женщина-змея не позволила ему этого.

— Вы с Ваной останетесь внизу. Если все поднимутся наверх, то под нашим общим весом машина может перевернуться. Вероятно, у Древних имелся какой-то способ держать ее в равновесии, но нам не удалось его обнаружить.

Пол под ногами начал подрагивать, затем резко накренился — это машина выползла из ворот и поехала вниз по склону холма. Дейв надеялся, что запас топлива не иссякнет и им удастся отъехать от деревни на приличное расстояние. Если машина заглохнет прямо посреди толпы разъяренных дикарей… об этом не хотелось даже думать.

Долгое время они двигались под уклон, затем пол выровнялся. Машину начало покачивать на воде. Наконец они остановились. Слишком рано, подумал юноша, слишком рано!

По лестнице из кабины спустился Слуш.

— Мы оторвались от туземцевы примерно на милю. Срочно выбрасываем за борт все яйца, за ними — идолов. Статую Тзи’кжепа не трогайте, ее понесем с собой.

Машина покачивалась на грязной воде. Дейв выпрыгнул из люка наружу. Глубина здесь была примерно по колено.

Похищенные яйца они побросали в болотную грязь, а статуи спрятали в ближайших зарослях камыша.

Слуш потянул за рычаг. Машина начала складываться, но тут же замерла.

— Что ж, могло быть и хуже, — сказал арчкерри. — Постараюсь замаскировать ее в джунглях. — С этими словами он подхватил полусложенную машину и потащил к ближайшей роще. Вскоре он вернулся с пустыми руками, и друзья принялись маскировать его следы.

Покончив с этим, они двинулись по болоту к своему лагерю. Время от времени до их слуха доносились далекие разъяренные крики.

— Полагаю, мы достаточно их разозлили, похитив все статуи предков и яйца с дерева, — сказал арчкерри. — Надеюсь, теперь они не впадут в панику при виде врат и не бросятся бежать.

— Стоит им успокоиться и немного подумать головой, как они поймут, что статуи можно вырезать заново, а урожай яиц вырастет сам по себе, — развела руками Шемибоб.

— Будем надеяться, что у них сейчас мысли заняты другим, — сказал Слуш. — Кроме того, Бе’ньяр уверяла нас, что внезапное исчезновение Тзи’кжепа из деревни — это несомненный дурной знак. Сейчас они озабочены тем, как вернуть своего предка, а не тем, как вырубить нового.

Отойдя на некоторое расстояние от места, где были спрятаны яйца и статуи, путники принялись ломать ветви, рвать листья и прочими способами обозначать свои следы. Киим опять начала плакать. Вана стала ее укачивать, но Шемибоб остановила ее со словами:

— Пусть плачет! Дикари должны знать, что мы не ушли далеко.

Путь через болото оказался весьма утомительным, и все они, кроме Киим, совершенно выбились из сил. Добравшись до лагеря, они решили сделать небольшой привал у подножия холма. Но не успели они передохнуть, как из болотных зарослей послышались приближающиеся крики и шум погони.

— Они идут не по нашим следам, — отметил Дейв. — Наверное, догадались, куда мы направляемся, и двинулись напрямую к вратам.

— Очень хорошо! — сказал арчкерри. — Если бы они шли вслед за нами, то могли бы случайно наткнуться на статуи в камышах.

Друзья поднялись на ноги и начали долгое восхождение к вершине холма, над которой колыхался сияющий круг. При помощи подъемника они взобрались на бамбуковую башню и расселись на ветвях дерева, стараясь не поворачиваться к вратам лицом.

— Надеюсь, в этот раз у нас все получится, — сказал Дейв. — Если мы опять попадем на Землю…

— На этот счет у меня имеется интересная теория, — перебил его Слуш. — Надеюсь, она вас немного приободрит. Итак, моя теория основана на том, что все врата ведут из более старых миров в более молодые. Как тепло не может переходить от холодного предмета к горячему, так и врата не пропускают никакую материю из молодого мира в более старый. Признаю, это всего лишь мое предположение, не основанное на фактах, но все же я…

— А как в твою теорию вписываются врата, ведущие из одного места на Земле в другое? — спросила Шемибоб.

— Думаю, это обычные локальные аберрации, противоестественные явления. Когда я употребляю термин «противоестественные», я при этом не хочу сказать, что они нарушают законы природы! Они неестественны лишь с нашей точки зрения. Видите ли, любой сапиенс склонен рассматривать феномены окружающего мира в субъективных терминах «добра» и «зла», а так называемому злу часто приписывается атрибут противоестественности. Как философ, я выше подобных суеверий. Но как живой организм, озабоченный своим выживанием — хотя и в меньшей степени, чем люди — я иногда скатываюсь в субъективность.

— Да, но ты не ответил на вопрос.

— Как моя теория объясняет локальные врата? Пока не знаю. Я работаю над этим, но в этих условиях трудно сосредоточиться. — И Слуш указал на первые людские фигуры, с оружием в руках появляющиеся из-под лесного полога.

Вскоре у подножия холма собралась толпа в пятьсот двадцать человек, включая женщин и грудных детей.

— Как интересно, — проговорил Слуш. — Их желание поучаствовать в расправе столь велико, что они взяли с собой своих детей, лишь бы не оставаться с ними в деревне. Значит, нам удалось их серьезно разозлить. Очень хорошо! Мне было бы неприятно сознавать, что мой план стал косвенной причиной голодной гибели десятков брошенных младенцев.

— Прежде чем шагнуть во врата, они могли бы вернуться в свою деревню за детьми, — возразил Дейв.

— Да, но за это время действие дурманящего напитка ослабло бы, и туземцы могли бы передумать и отказаться от преследования.

Пока все племя стояло по колено в зеленоватой воде, шестеро шаманов медленно двинулись вверх по склону холма, нараспев читая свои молитвы. Они просили у Сияющего Демона прощения за то, что вторгаются в его владения, объясняли, что должны спасти своих предков из рук чужеземцев-кощунников, и уверяли, что немедля побросают всех негодяев прямо демону в пасть. Слушая их пение, Дейв не мог сдержать улыбки.

 

46

Когда шаманы приблизились на расстояние окрика, он вскочил на ноги и воскликнул:

— Стойте!

Шаманы замерли, заслоняя глаза ладонью от нестерпимого сияния врат, и втянули головы в плечи, словно на них в любой миг могли обрушиться удары демонических бичей.

Дейв попытался приподнять над землей статую Тзи’кжепа, но та оказалась чересчур тяжела для него. Тогда он велел Слушу взять статую на руки.

— Глядите! — прокричал он. — Вот ваш предок! Отец-основатель чау’финг! Предков остальных племен я зашвырнул во врата! И теперь они ждут вас по ту сторону, в новом мире, где вы будете жить вечно! Если бы они остались здесь, то погибли бы вместе со своими потомками! Но мы воззвали к ним, и они склонились перед нашей мудростью! Они прошли через врата по своей доброй воле! Но в новом мире никто не возносит им молитвы и не приносит жертвы! Предки начинают сердиться, потому что вы бросили их! Трусливо оставили их одних в мире, где им суждено сгинуть в одиночестве! Кто даст им напиться свежей крови? К кому они явятся во сне, чтобы дать мудрый совет?

— Опять его понесло, — вздохнула Шемибоб. — Дейв, твоя речь должна быть короткой, но яркой.

— А по-моему, отлично получилось, — с некоторой резкостью ответил юноша и взмахнул рукой, указывая на статую.

— Тзи’кжеп остался здесь один! Все остальные предки прошли через врата в новые земли! И забрали с собой яйца ваших душ! Чау’финг, вы же не хотите, чтобы ваши дети росли без хрустальных яиц? Значит, вам придется последовать за предками!

— Ну хватит, не заостряй, — сказала Шемибоб. — Иначе они могут сообразить, что деревья соседних племен по-прежнему плодоносят. Давай теперь про предков.

— Вы сами решили, что я должен с ними говорить. Так не перебивайте теперь! Пожалуйста.

Дейв сам испугался, когда понял, что сейчас сказал. Приказал самой Шемибоб помолчать и не перебивать его! Сейчас она не могла ничего с этим сделать, но потом наверняка с ним расквитается! Впрочем, сейчас не время об этом думать…

Он снова указал на статую.

— Смотрите! Тзи’кжеп решил, что настало время последовать за остальными предками! И он зовет всех вас за собой! В новый мир!

Слуш, плотно зажмурившись, ощупью засеменил по мостику, переброшенному высоко над землей. Когда до врат оставалось несколько шагов, Дейв шепотом велел ему остановиться.

— Потихоньку поднимай! Стой! Да, все правильно, в эту сторону. Теперь швыряй его точно перед собой!

Деревянный идол исчез в дрожащем мареве. Из сотен глоток вырвался непроизвольный вскрик ужаса.

— Вот теперь мы их разозлили по-настоящему, — сказала Вана. — Если они таки решатся пройти во врата, то обнаружат, что на той стороне нет ни яиц, ни предков. Если Слуш прав, там не окажется даже хрустальных деревьев! Нам несдобровать!

— Знаю, — сказал Дейв. И тут его настигла вспышка озарения.

— Дай мне свое яйцо, — сказал он Ване.

— Зачем?

— Неважно! Просто дай мне его!

Зажав в кулаке кожаные шнурки обоих яиц, юноша поднял руку высоко над головой и принялся ждать, пока шум уляжется.

— Прежде чем покинуть этот мир, ваши предки открыли мне великую тайну! Знайте, в новом мире вам больше не понадобятся яйца! Вы сможете жить без них! Ваши души станут свободны!

— Нет! — взвизгнула Вана. — О нет! Только не это!

— Ты прекрасно знаешь, что нам не нужны никакие яйца, — с жаром воскликнул он. — Мы оба это знаем в глубине души, просто боимся сказать вслух. Если мы сейчас выбросим их, туземцы не будут так разгневаны на нас, когда обнаружат, что за вратами нет никаких хрустальных деревьев.

Обернувшись к толпе дикарей, он прокричал:

— Смотрите! Я выбрасываю их! Они нам больше не нужны!

Он демонстративно швырнул яйца вниз, к подножию дерева. Боль потери ему удалось скрыть за решительным выражением лица.

— Отличная идея, — сказала Шемибоб, снимая с груди Изумруд предвидения и бросая его на землю.

— Теперь твоя очередь, арчкерри.

— Но я не могу без своего кристалла! Как же я без него буду общаться с деревьями и травой? Возможно, в новом мире кристалл потеряет свои свойства, но это же надо сначала проверить…

— Бросай немедленно! Так надо.

Когда Слуш со страдальческим видом наконец выпустил кристалл из рук, Дейв вскричал:

— Видите? В знак дружбы и добрых намерений даже великие Шемибоб и Слуш отказались от своих магических предметов! Так повелели ваши предки!

— Очень надеюсь, что они не начнут сейчас задумываться над смыслом твоих слов, — прогудел Слуш.

— Им сейчас не до того, — успокоила его женщина-змея. — Они слишком сбиты с толку, чтобы рассуждать логически.

Дейв воздел руки над головой.

— А теперь я покидаю этот мир и отправляюсь вслед за вашими предками!

Зажмурившись, он повернулся лицом к вратам и, следуя нерешительным указаниям Ваны, мелкими шагами двинулся вперед. Наконец он остановился, пригнулся и, преодолевая мучительное желание развернуться и броситься прочь, прыгнул.

 

47

Его ослепила яркая вспышка. Под ногами была пустота, вокруг мелькали деревья, далеко внизу колыхалось море травы. Юноша ударился подошвами о землю, упал, перекатился, медленно поднялся, распрямив спину. Ноги сильно болели, но держали его.

Невдалеке валялся деревянный идол и было разбросано их оружие. Слуш постарался зашвырнуть мечи и томагавки как можно дальше, чтобы никто не упал на них и не покалечился.

Дейв стоял у самого края обрыва. Еще несколько шагов, и он вывалился бы из врат прямо в бездну! Далеко внизу виднелись голые скалы, полоска леса вдоль их подножия, а за ним — белый песчаный пляж и бесконечная морская гладь до горизонта.

В другой стороне начинался густой лес. Таких необычных деревьев Дейву в жизни не доводилось видеть. Их ветви вместо листьев были покрыты крохотными иглами, а кроны плавно расширялись от верхушки до самой земли.

Небо имело ярко-голубой цвет. Высоко над головой висел желтоватый шар, такой ослепительный, что глазам больно было на него смотреть. От шара исходил свет и тепло.

Если верить рассказам Слуша и Шемибоб, так выглядела юность Земли.

Досчитав до тысячи, юноша поднял голову и заставил себя взглянуть на врата. С этой стороны они выглядели как темное округлое пятно, висящее в воздухе, и не вызывали ни тошноты, ни страха.

В этот момент из врат вылетела Вана, и он проворно отскочил в сторону, чтобы не оказаться на ее пути. Упав на землю, девушка ловко перекатилась и вскочила на ноги.

— Ты цела?

— Да, а ты?

Следующей из врат выпрыгнула Шемибоб, сжимая в руках истошно визжащую Киим, и мягко приземлилась, спружинив на своих бесчисленных ногах. Она протянула девочку Ване. — Забирай! Мою грудь она отказывается сосать.

Слуш приземлился с грохотом, не удержался на ногах, упал и тут же принялся жаловаться, что потянул верхнюю спину.

— У нас, арчкерри, это от природы слабое место, — прожужжал кентавр, медленно поднимаясь на ноги и осторожно разминаясь.

Друзья подняли и подперли статую Тзи’кжепа так, что она неизбежно бросилась бы в глаза любому новоприбывшему. Если туземцы все же решатся пройти сквозь врата, знакомый облик идола станет для них опорой посреди чужого непривычного мира.

Дейв намеревался рассказать дикарям, что остальные пятеро предков отправились исследовать новые земли, а Тзи’кжеп решил остаться здесь, чтобы не бросать своих детей совсем одних. Пока предки не вернутся, он будет опекать все шесть племен, научит их всех языку чау’финг, а Дейва провозгласит великим вождем.

Простые люди наверняка окажутся не готовы к такому повороту события, а шаманы будут возмущены тем, что их фактически отстранили от власти. Что ж, никто не обещал, что объединить шесть племен в одно будет легко!

Дейву хотелось немедленно отправиться изучать новый мир, лежащий вокруг, но вначале надо было позаботиться о безопасности прибывающих. Нарвав травы, друзья уложили под вратами небольшой стог и огородили его палками, чтобы не разметало ветром.

Слепящий желтый шар — солнце! — медленно подползал к горизонту. Первый закат в жизни Дейва оказался грозным и прекрасным зрелищем. Друзья собрались вокруг костра и подкрепились свежими ягодами и орехами. До них доносился еле слышный шум прибоя, крики ночных птиц и редкий рев хищных зверей. С наступлением темноты заметно похолодало, и чтобы не замерзнуть, им пришлось по очереди всю ночь подбрасывать в огонь сухие ветки.

Рассвет раскрасил небо в сотни ярких оттенков. Дейв отправился на охоту и вернулся в лагерь только в сумерках. На плечах он тащил заднюю ногу огромного животного.

— Всю тушу целиком не сдвинул бы даже Слуш, — объяснил он. — Кроме того, она лежит слишком далеко отсюда и вокруг нее уже шныряют звери, похожие на волков. Я хотел бы показать вам голову этого чудовища, но мне ее не дотащить. На лбу у него шесть шишек, а из пасти торчат огромные кривые бивни, но при этом оно питается травой! Еще по пути я встретил несколько знакомых животных и несколько ни на что не похожих.

Пока Вана разделывала ногу, Дейв срубил в лесу две раздвоенные палки и воткнул в землю над костром, чтобы удобнее было жарить мясо на огне. В этот момент к ним подбежала Шемибоб и с криками «Смотрите! Смотрите!» увлекла всех к обрыву.

Далеко внизу по пляжу бродили двуногие существа.

— Покрытые шерстью тела, покатые лбы, выступающая челюсть, скошенный подбородок, — пробормотал Слуш. — Без всякого сомнения, это далекие предки людей. Очень жаль, но они обречены. Наши туземцы без колебаний перебьют их всех.

— Если в этом мире возникнет более разумная раса, она точно так же уничтожит этих полулюдей, — сказала Шемибоб.

— Все это наводит меня на ряд мыслей, — сказал Слуш. — Возможно, на заре нашего мира имело место аналогичное событие? Что если человечество не зародилось на нашей Земле, а мигрировало через врата из древней, умирающей вселенной? Что если люди уничтожили наших естественных предков? Ведь в памяти растительного мира не сохранилось никакой информации, которая могла бы пролить свет на внезапный эволюционный скачок человека из дикого состояния в цивилизованное. Человек разумный словно появился из ниоткуда, агрессивно вытеснив всех конкурентов.

— Если эта теория верна, то человечество намного древнее, чем мы думали, — кивнула Шемибоб.

Крохотные двуногие фигурки неспешно двигались вдоль линии прибоя, то и дело останавливаясь, чтобы подобрать выброшенного на берег моллюска или мертвую рыбину.

Проводив их взглядом, друзья вернулись к своему костру. Солнце скрылось за горизонтом; в небесах одна за другой загорались звезды. Затем набежали черные тучи, загремел гром, вдалеке засверкала молния. Пошел пронизывающий дождь, от которого пришлось укрыться в чаще леса. Путники провели бессонную ночь, дрожа от холода, а наутро едва смогли развести костер из отсыревших веток.

Несмотря на усталость, Дейв вновь отправился на охоту и к вечеру вернулся в лагерь, добыв молодого кабанчика.

— В этом лесу негде укрыться! Мне не удается подобраться к добыче на выстрел из духового ружья! — принялся жаловаться он.

— Настало время отказаться от старых привычек, — сказала Шемибоб. — Я покажу вам, как сделать новое оружие, простое, смертоносное и бьющее намного дальше ваших ружей и копий. Нам понадобится упругая палка, изогнув которую, вы сможете бросать крохотные копья на огромное расстояние. Но это оружие непросто освоить, поэтому вам придется много упражняться.

Настало следующее утро. Из врат по-прежнему никто не появлялся.

— Сколько нам еще ждать? — спросил Дейв у Шемибоб.

— Разобьем лагерь, построим шалаши, выждем еще тридцать суток. Если за это время туземцы так и не решатся последовать за нами, двинемся на юг, в теплые края. Насколько я могу судить, в этих широтах возможны такие природные явления, как снег и лед. Они вам не понравятся, поверьте на слово.

Дейв и Вана приуныли. Что же, их сыновьям придется брать в жены их же дочерей? Тогда их потомки вскоре превратятся в уродов, и человеческая раса выродится и погибнет. По мнению Слуша, такая судьба неизбежно ждет любое племя, численность которого не достигает пятисот душ.

Прошел еще один день.

— Это ожидание выводит меня из себя! — пожаловался Дейв, укладываясь спать в своем крохотном шалаше.

— Ты всегда был нетерпелив, — сказала Вана, целуя мужа. — Что бы ни ждало нас в будущем, мы всегда будем вместе. А еще с нами будут Шемибоб и Слуш, и наши дети, и внуки, и правнуки. Шемибоб со Слушем поделятся с нами своей мудростью и многому научат.

Эти слова ничуть не успокоили Дейва; он долго ворочался, не в силах уснуть. Но стоило ему наконец задремать, как Вана принялась трясти его за плечо и кричать в ухо:

— Вставай! Вставай!

— Куда? Еще рано, — сердито буркнул он.

— Ты не слышишь? У нас гости!

Юноша вскочил на ноги и выбежал наружу. У костра суетился Слуш, подбрасывая в огонь свежие дрова. В стоге сена кто-то копошился. С неба с криками ужаса сыпались человеческие фигуры.

Из стога выбрался мужчина с визжащим младенцем на руках.

К Дейву с растерянным выражением лица подошел шаман чау’финг.

— Когда мы решились запрыгнуть в пасть к демону, небо было светлым, — сказал он, глядя вверх. — Какой странный Темный зверь!

— Темного зверя больше нет, — ответил Дейв. — Скоро рассветет, и тогда вы увидите, как невероятно изменился мир.

Язык у шамана заплетался, глаза блестели. То ли он опять употребил дурмана для храбрости, то ли просто был в шоке от происходящего. Юноша понимал, как нелегко сейчас приходится Дикнирдику. Покинуть свой мир и шагнуть в новую вселенную — это все равно, что родиться заново! Неудивительно, что все новоприбывшие подавлены и сбиты с толку.

Завтра — этому слову Дейва научила Шемибоб — завтра народы шести племен обнаружат, что их предки бесследно исчезли, и Дейву с Ваной придется успокаивать их, как потерявшихся детей. В каком-то смысле они и были как взрослые рядом с младенцами — ведь они столько повидали в своих странствиях, так много пережили, столько раз избежали смерти и родились заново!

— Ты улыбаешься, — с удивлением прогудел арчкерри. — У тебя такой вид, будто ты готов пуститься в пляс. В чем причина твоего веселья?

— Мы добрались до цели! Мы выжили! Наши дети унаследуют этот мир! Я счастлив!