После долгих споров путники пришли к согласию. В первую очередь им понадобилась новая большая лодка, вмещающая их всех, затем – крепкие веревки с деревянными крючьями и большой запас вяленого мяса и сушеных плодов, и наконец – огромный мешок, полный копченой рыбы.

Все приготовления прошли на удивление быстро, лишь однажды им пришлось переждать ряд подземных толчков. Теперь оставалось только дождаться нужного момента.

Прошло еще полтора дня, занятых изнурительными тренировками. Наконец на горизонте показалась стайка из трех молодых корабликов; один из них был совсем крохотный. Общими усилиями лодку быстро спустили на воду. Вана с Хузисстом подняли треугольный парус и сели на весла.

Завидев приближающуюся лодку, корабли тут же изменили курс и поспешили прочь. Дейв встал на носу и принялся бросать за борт рыбу и куски мяса, привязанные к плавательным пузырям морского растения. Почуяв запах пищи, корабли тут же развернулись и замерли в ожидании. Тогда гребцы медленно и осторожно, чтобы не спугнуть добычу, начали подводить каноэ к маленькому кораблику. Дейв бросил в воду еще рыбы, привлекая его внимание. Вана с йотлем бросили весла и взялись за такелажные канаты.

Помолившись Сунвитлю, богу воды, Дейв метнул свое лассо. Несмотря на качку и порывы ветра, петля обхватила крохотный бушприт, выступающий на носу кораблика, и надежно затянулась. Свободный конец юноша немедленно обмотал вокруг столбика, торчащего из днища лодки. Середину веревки придерживала Джованарр, готовая в любой момент ослабить ее.

Лодку качнуло, и она ударилась о борт кораблика. Гребцы еле успели поднять весла в воздух, чтобы их не зажало между бортами. Дейв легко перепрыгнул на соседнюю палубу; корабль в этот момент угрожающе накренился, свалив его с ног, но он тут же поднялся и глубоко вогнал наконечник своего копья в жесткую плоть палубы.

Вслед за ним прыгнул йотль, сжимая в лапах конец длинной веревки. Он быстро обмотал ее вокруг древка копья. Вана кинула Дейву еще один канат.

Когда суда оказались надежно пришвартованы друг к другу, гребцы поспешили покинуть лодку и перебраться на палубу корабля. Слуш, как всегда, оказался последним.

Убедившись, что в лодке никого не осталось, Дейв потянулся отпустить веревки, но его вовремя остановили. Вначале следовало убедиться, что корабль слушается приказов, и только потом отвязывать каноэ. Никому не хотелось оказаться на неуправляемом судне посреди океана без спасательной лодки.

Дейв с Хузисстом, напрягая все силы, подняли на палубу огромный мешок, полный копченой рыбы, а Вана захватила с собой длинный шест и подставку-козлы. Слуш взял у нее этот шест и, широко расставляя ноги, потопал по качающейся палубе на нос судна. Дейв тащил за ним подставку, а двое рабов волокли мешок.

Цветы, растущие на мачтах и реях, пристально рассматривали суетящихся на палубе людей. От их взгляда Дейву стало неуютно и тревожно, но он успокаивал себя тем, что корабль не причинит им никакого вреда – ведь у него нет рук, чтобы их схватить, и он даже не может перевернуться и сбросить людей в воду.

Дейв установил козлы на самом носу, положил шест на них и помог Слушу привязать мешок к веревке, свисающей с конца шеста. Затем арчкерри с йотлем крепко ухватились за шест и начали толкать его вперед, так что в итоге мешок с рыбой оказался болтающимся над водой перед самым носом корабля.

Двое рабов ухватились за опоры подставки, чтобы та не скользила по мокрой палубе при маневрах судна. Вана обвязала шест еще одной веревкой на случай, если йотль с арчкерри его не удержат.

Под руководством Дейва они развернули шест в направлении, где, по их предположениям, должна была находиться земля. Корабль тут же повернулся мордой к приманке и двинулся в нужную сторону.

– Сработало! Сработало! – закричал Дейв.

– Да, сработало, – сказал Хузисст, – но мы здесь еще намучаемся.

И в самом деле, чтобы заставить корабль идти против ветра, им приходилось без передышки ворочать тяжелый шест то влево, то вправо. Корабль неизменно поворачивал вслед за приманкой и таким образом двигался галсами.

От изнурительной работы люди быстро выбивались из сил и были вынуждены часто сменять друг друга. Рабы и дети Фирш уставали быстрее других; тяготы последних недель заметно укрепили их тело, но силой и выносливостью они по-прежнему уступали закаленным охотникам. Благодаря этому основная работа легла на плечи Дейва и его друзей.

Остров служил им единственным ориентиром в плавании. Как только вершина горы скрылась за горизонтом, осталось уповать лишь на удачу.

В тяжких трудах прошел день, а за ним и ночь. Наутро все мореплаватели, за исключением Слуша, были близки к изнеможению, но не ослабляли усилий. Каждый понимал: стоит им отпустить руль, как корабль начнет сносить ветром обратно в море.

Время от времени они извлекали из мешка несколько копченых рыбин и кидали в воду перед носом корабля, чтобы тот не проголодался. Голодный корабль мог потерять интерес к висящей перед носом приманке и отправиться в свободное плавание на поиски корма.

Несмотря на все предосторожности, на третий день пути корабль погнался за косяком крупной рыбы с высокими изогнутыми плавниками. Поначалу он мчался в нужном направлении, но затем косяк резко свернул в открытое море и корабль последовал за ним. Понадобилось несколько десятков копченых рыбин, чтобы отвлечь его от погони.

Земли по-прежнему не было видно.

От каторжного труда экипаж живого судна окончательно выбился из сил.

– Думаю, нам стоит вернуться на лодку, – сказал Кийт. – Мои силы на исходе. Мы так долго не протянем.

– Слабак! – сплюнула Фирш. – Будешь работать, пока я не разрешу отдохнуть! Джованарр – единственный мужчина среди вас! Мне стыдно, что я породила на свет таких жалких заморышей. За что мне такое наказание? Любой из моих рабов – да что там, любая из рабынь! – мужественнее вас обоих!

– Закрой пасть, старая карга! – прорычал Кийт.

Фирш, изрыгая проклятия, начала вслепую размахивать кулаками в надежде его ударить, но он ловко увернулся и перебежал на корму. Выбившись из сил, ведьма повалилась на палубу, как куль с соломой.

В этот момент до них донеслось тревожное гудение Слуша и людские крики. Дейв обернулся и успел увидеть, как шест описывает в воздухе огромную дугу и исчезает в волнах.

– Огромная рыбина! – вскричал Джейди. – Схватила мешок и уволокла!

У путников не было сил даже злиться и рыдать. Они просто стояли с открытым ртом и молча смотрели друг на друга мутным взглядом. Те, у кого еще оставалось немного сил, издавали тихие стоны; несколько человек просто закрыли глаза и погрузились в забытье.

Дейв опустился на корточки, уткнулся лицом в колени и замер в неподвижности. Затем поднял голову и глухо проговорил:

– Будем действовать так. Пока корабль движется в сторону берега, мы остаемся на борту. Как только он повернет в открытое море, тут же садимся в лодку и отчаливаем.

– Не вижу смысла озвучивать очевидное, – сказал Слуш. Он до сих пор не мог понять, что у людей повторение очевидного служит приглашением к беседе.

Верный принципу «не требуй от людей того, что не можешь сделать сам», Дейв поднялся на ноги и, собравшись с последними силами, взобрался на мачту. На горизонте впереди виднелась еле различимая темная полоска. Забыв об усталости, он принялся кричать и размахивать руками. Все с удивлением подняли глаза. Юноша, тяжело дыша, обхватил руками мачту и не отвечал на вопросы. Что если это просто грозовые облака? Не стоит раньше времени обнадеживать товарищей.

Дейв съехал вниз по мачте; ноги отказывались держать его. Он кратко пересказал Слушу увиденное и спросил:

– Можешь последить за кораблем? Как только он изменит курс, мы должны немедленно пересесть в лодку. Будем надеяться, что до земли уже недалеко.

Арчкерри прогудел, что постарается не уснуть.

– Я в тебя верю, – сказал Дейв.

Затем он обвязался веревкой, привязанной к бушприту, и провалился в сон.

Не успел он закрыть глаза, как огромная лапа арчкерри принялась его тормошить. Поначалу он делал вид, что спит и ничего не замечает, но Слуш не оставлял своих усилий, и ему наконец пришлось открыть глаза.

Кентавр помог ему подняться на ноги. – Мы повернули обратно к острову.

Гора еще не показалась над горизонтом, но ошибки быть не могло – они двигались по ветру. Впереди из воды то и дело выпрыгивали крупные серебристые рыбины. Судя по всему, корабль гнался за ними.

– Пора перебираться в лодку, – сказал Слуш. – Если это действительно земля, а не грозовые тучи, то у нас есть шанс спастись. – Он замолчал и бросил взгляд в сторону. – Если, конечно, второй корабль нас не проглотит.

Дейв обернулся. Навстречу им, подняв все паруса, мчался крупный живой корабль. Завидев его, их кораблик немедленно прекратил охоту за рыбой, развернулся и бросился прочь, обратно в сторону берега.

Шло время. Расстояние между кораблями медленно сокращалось. – Обратите внимание, – сказал Слуш, – парусная площадь у взрослого корабля намного больше, а корпус всего на десяток шагов длиннее, чем у нашего малыша. Впрочем, я бы не назвал его малышом – по возрасту он скорее подросток.

Пока погоня продолжалась, люди ели и спали, восстанавливая запасы сил. Никто не понимал, почему их корабль убегает от другого, но для этого, судя по всему, имелись веские причины. Ни один из кораблей, несмотря на мучавший их голод, не отвлекался на рыбную ловлю.

Наконец на горизонте появилась темная полоска и медленно начала расти. Пока еще никому не удавалось точно разглядеть, что лежит перед ними: суша или грозовые облака. Расстояние между кораблями уменьшилось до трехсот шагов. Затем юный кораблик заложил крутой вираж, поймал ветер и понесся в открытое море. Настал момент спускать каноэ на воду, но путники медлили. Что, если голодный преследователь нападет на лодку?

Пока они пререкались, их кораблик вновь изменил курс и двинулся в сторону берега.

Медленно тянулось время. Расстояние между кораблями неумолимо сокращалось. И вот крупный корабль уже идет борт о борт со своей жертвой!

– Что он делает? – спросила Вана. – Разве они едят друг друга?

– Не представляю, как такое технически возможно, – сказал Слуш. – Не думаю, что их челюсти способны прокусить кости корпуса. Но у меня имеется одна гипотеза. Впрочем, я пока не буду ее озвучивать – если мои подозрения верны, то в ближайшие минуты ситуация прояснится. С другой стороны, если я сейчас изложу свои предположения, это докажет мои блестящие аналитические способности. Впрочем, это также может вызвать панику на борту. Но не следует также забывать, что заранее предупрежденные люди менее склонны к панике. Что же предпринять?

В задумчивости он закрыл глаза, но тут же широко распахнул их. Взрослый корабль пошел на сближение и носом ударил подростка в середину борта. От толчка всех побросало на палубу. Так повторилось еще семь раз, причем каждый следующий удар приходился все ближе к носу их кораблика. Наконец оба судна остановились и замерли, почти соприкасаясь бортами.

В палубе их корабля внезапно появились три круглых отверстия. Одна из ям разверзлась прямо под ногами Шлипа, и раб едва успел отскочить в сторону.

– Что происходит? – воскликнул Дейв.

– Так я и думал, – загадочно заявил Слуш.

На палубе их преследователя открылись три таких же отверстия, из которых выдвинулись вверх черные кожистые трубки длиной в два человеческих роста. У основания этих органов виднелось кольцо серой хрящевой ткани, вероятно, служащей для приведения их в движение.

Изогнувшись дугой, трубки нависли над палубой маленького кораблика. Стало видно, что они заканчиваются широкими отверстиями. Какое-то время ничего не происходило; затем раздался оглушительный грохот и из трубок вылетели заостренные черные предметы.

Люди с криками прижались к палубе. Слуш, с интересом наблюдавший за происходящим с носа корабля, даже не шевельнулся. Лежа на спине, Дейв проводил глазами просвистевший над ним снаряд. Все три попадания пришлись в палубу рядом с открывшими отверстиями; оболочка снарядов лопнула и наружу начала сочиться густая зеленая жидкость.

– Не понимаю, почему вы не укрылись на носу вместе со мной? – удивленно прогудел Слуш. – Я же заранее всех предупредил.

– Предупредил? – воскликнул Дейв, поднимаясь на ноги и направляясь в сторону арчкерри. Вана поспешила за ним. Йотль стоял слишком далеко и не расслышал их слов, но тем не менее счел за благо отступить на корму. Джум и Эджип огромными скачками понеслись вслед за хозяином.

Как только вызванная отдачей качка прекратилась, корабль дал второй залп и из кожистых трубок вылетели еще три снаряда. Джованарр схватила мать за руку и силой потащила подальше от отверстий в середине палубы. Остальные в замешательстве переглядывались, не понимая, что происходит и куда бежать. Шлип в последнюю секунду бегом метнулся на корму, но поскользнулся в липкой луже, оставшейся от первого залпа, и с криком вылетел за борт.

Один из снарядов попал точно в Кийта. В облаке зеленых капель и брызг крови изуродованное тело рухнуло в яму и исчезло из вида.

Рабыню по имени Тишдом задело острыми осколками оболочки, но, к счастью, она отделалась царапинами. Вся в липкой жиже, она с визгом бросилась на корму.

Следующий залп оказался точнее первых двух; все три снаряда попали точно в ямы, подняв фонтаны зеленых брызг.

Отверстия медленно закрылись и кожистое покрытие сомкнулось над ними. Выбоины, оставшиеся после попаданий снарядов, на глазах расправлялись. Вскоре палуба приобрела прежний вид.

Взрослый корабль отошел в сторону. Все его цветы вытянулись на стеблях и не спускали глаз с судна-подростка.

Дейв с изумлением заметил, что по лицу Джованарр текут слезы. Он не ожидал, что дочь ведьмы может так переживать из-за гибели брата. Вероятно, она и сама не ожидала этого.

Над палубой повис смутно знакомый рыбный запах.

Внезапно Дейв понял, что означала вся эта погоня со стрельбой. – Теперь мы знаем, как размножаются живые корабли, – проговорил он.

– Мои предположения оказались верны, – кивнул Слуш. – Я не знал, каким именно образом будет происходить спаривание, но цель погони взрослого корабля за подростком была очевидна с самого начала. Кстати, в вашем языке есть понятие «созревший подросток»?

– Не могу даже представить, как самцы выстреливают эти снаряды с такой силой.

– Полагаю, посредством сжатого воздуха.

– Но почему самка так долго убегала? Со стороны можно было подумать, что ей грозит смерть.

– Таким образом они отбирают самых быстрых и выносливых самцов, наиболее достойных для продолжения рода, а слабаки умирают, не оставив потомства. Ага! Смотри, она меняет курс. Заметила большой косяк рыбы и решила утолить голод. Думаю, настало время покинуть борт.

Они перебрались в свое каноэ, отвязали швартовочные ветевки и отчалили. Слуш встал у руля; Дейв с Ваной подняли парус. И снова мы в открытом море, во власти ветра, волн и гигантских рыб, мрачно подумал юноша. Чтобы отогнать черные мысли, он громко сказал:

– Я уверен, земля уже недалеко!

– А если нет? – плаксиво протянул Джейди.

Дейв пожал плечами. Он так устал, что смерть его почти не пугала. Он отчетливо сознавал, что если утонет без своего яйца души, то обречен вечно скитаться по миру в обличье духа, но даже эта мысль не вызывала у него страха.

На горизонте за их спинами виднелся черный хвост Зверя; над ним пылало ослепительно белое небо.

Лодка плавно покачивалась на изумрудных волнах. В вышине с негромким свистом пролетела стая крыланов, направляясь в сторону острова. Время от времени на горизонте появлялись живые корабли; некоторые подходили совсем близко, холодно рассматривая их своими бессчетными глазами, но ни один не попытался напасть. Несколько раз в воде мелькали гигантские рыбы.

Наконец темная полоска на горизонте превратилась в отчетливо различимые горные пики, до которых оставалось не более дня пути. Забыв про усталость и голод, путники воспряли духом.

Следующей ночью каноэ причалило к берегу. Вытащив лодку на белый песок и вознеся благодарственную молитву своим богам, они немедля набрали в лесу плодов и ягод, утолили голод, забрались в складную машину Древних и погрузились в сон.

Во сне Дейву явилась бабушка. Всем известно, что живые люди никогда не появляются во сне. Значит, старушка умерла за время его путешествия.

– У тебя в голове, внучек, уже давно поселилась одна мысль, – сказала бабушка. – Она долго лежит в темноте и вся запылилась. Боюсь, когда ты ее наконец заметишь, будет уже слишком поздно. Поэтому я решила вытащить ее на свет и показать тебе.

Дейву совсем не было страшно, хоть он и разговаривал с духом покойника. Он был уверен, что бабушка никогда его не обидит.

– Что же это за мысль? – спросил он и протянул к ней руку, но перед ним уже никого не было.