6
Эль-Патрон
— Вставай! Вставай! — кричала Роза.
Матт уснул в ямке, образовавшейся под тяжестью его тела. Во сне он погружался все глубже и глубже, пока опилки не скрыли его с головой. От неожиданного пробуждения он глубоко вздохнул. Опилки набились в нос, и он согнулся пополам, кашляя и отплевываясь.
— Вставай! Ох, ну до чего же ты невозможный! Надо тебя помыть, одеть и привести в порядок. С тобой одни хлопоты!
Схватив Матта за волосы, Роза выволокла его из комнаты.
Матта торопливо вытащили в замусоренный коридор, проволокли мимо дверей, за которыми виднелись грязные, полутемные помещения — сгорбленная служанка, не поднимая головы, скребла пол большой щеткой,— и втолкнули в ванную комнату, клубящуюся обжигающе-теплым паром. Ржавая ванна была доверху наполнена водой. Не успел Матт и глазом моргнуть, как Роза уже стащила с него шорты и запихнула в ванну.
Он мылся впервые с тех пор, как его посадили под замок. Матт чувствовал себя высохшей губкой: тело жадно впитывало воду, пока не намокло так, что мальчик едва мог пошевелиться. Теплая вода приятно смягчила кожу, измученную зудом и язвами.
— Сядь! Долго мне еще с тобой цацкаться?! — рыкнула Роза и принялась остервенело работать щеткой, почти такой же большой, как у уборщицы в коридоре.
Она выскребла его до поросячье-розового цвета, промокнула большим пушистым полотенцем, попыталась уложить спутанные волосы. Они никак не желали расчесываться, и Роза, вконец рассвирепев, схватила большие ножницы и двумя быстрыми взмахами остригла их.
— Хотят аккуратного — будет им аккуратный,— шипела она.
Потом натянула на Матта чистую рубашку с длинными рукавами и отглаженные брюки, вручила пару кожаных сандалий и торопливо повела мальчика через двор в другую половину дома. От ходьбы быстро заболели ноги. На полпути, запутавшись в непривычных сандалиях, он споткнулся и, чтобы не упасть, ухватился за Розу.
— Там будет врач,— сказала горничная, сбрасывая его руку.— И много других важных людей из Семьи. Все они хотят убедиться, что ты здоров. Если будут задавать вопросы, ничего не отвечай! И главное — ничего не говори обо мне.— Она вплотную приблизила к нему свое злое (испуганное?) лицо.— Иначе ты в этой комнате останешься до конца своей вонючей жизни. И, клянусь, я убью тебя и закопаю твои косточки под полом!
Матт охотно в это поверил и побрел дальше, с трудом переставляя дрожащие ноги. Та часть дома, куда они пришли, отличалась от его темницы, как солнце от свечки. Стены были выкрашены в теплые пастельные цвета — розовый и бледно-зеленый. Здесь было так светло и радостно, что, несмотря на страшные угрозы горничной, у Матта невольно поднялось настроение. Отполированный пол блестел так, что мальчику казалось, будто он идет по воде.
Из окон был виден сад с фонтанами. Струи воды весело журчали и искрились на солнце. По тропинке величаво вышагивала большущая птица с длинным-предлинным зеленым хвостом. Матт хотел остановиться и посмотреть на птицу, но Роза, не переставая ругаться вполголоса, свирепо подтолкнула его в спину.
Наконец они вошли в большую залу, устланную роскошным ковром с птицами и виноградными лозами. Матту захотелось опуститься на колени и потрогать их, что он тут же и проделал.
— А ну, встань,— зашипела Роза.
Окна, окаймленные тяжелыми синими гардинами, были высотой от пола до потолка. В центре комнаты рядом с цветастым креслом стоял небольшой столик, а на нем — чайник, чашки и серебряный поднос с печеньем. При виде печенья рот Матта наполнился слюной.
— Подойди поближе, мальчик,— послышался дребезжащий старческий голос.
Роза ахнула. Ее рука выпустила плечо Матта.
— Эль-Патрон,— прошептала она.
Тут только Матт увидел, что в кресле, которое он поначалу посчитал пустым, сидит человек. Он был необычайно худ, длинные, белые, аккуратно расчесанные волосы обрамляли лицо — такое морщинистое, что оно казалось ненастоящим. Старик был облачен в стеганый халат, колени укутаны одеялом. Именно из-за этого одеяла, сливавшегося с обивкой кресла, Матт его сразу и не приметил.
— Подойди, не бойся,— послышался сзади знакомый голос. Матт обернулся: в дверях стояла Селия. У мальчика немного отлегло от сердца. Селия оттолкнула Розу и взяла Матта за руку.— Ему пришлось несладко, ми патрон. Полгода его содержали, как дикого зверя.
— Врешь! — прорычала Роза.
— Я видела это своими глазами! А мне рассказала Мария Мендоса...
— Она еще ребенок! Кто поверит такой малышке?
— Я поверила,— тихо произнесла Селия.— Ее не было в доме шесть месяцев. Потом она приехала и попросила отвести ее к Матту, а Том похвастался, что застрелил его насмерть. Она сразу же прибежала ко мне...
— Застрелил? Он ранен?! — спросил старик.
— Он уже был ранен.
Селия весьма красноречиво описала порезы от битого стекла.
— Почему никто мне не сообщил? — спросил Эль-Патрон.
Его голос звучал глухо, но в нем была такая внутренняя сила, что Матт содрогнулся, хотя отчего-то был уверен, что ему — впервые за много месяцев! — ничего не угрожает.
— Это должен был сделать врач! — вскричала Роза.
— Это должен был сделать каждый,— отчеканил старик все тем же ледяным тоном.— Сними рубашку, мальчик.
Матт и не думал ослушаться. Он проворно расстегнул пуговицы и скинул рубашку на пол.
— Диос мио! Боже мой!
— Эти синяки — от духового ружья Тома,— сказала Селия; казалось, она вот-вот расплачется.— Видите, как он исхудал, ми патрон? И покрыт какой-то сыпью... У меня дома он таким не был, сэр!
— Позовите врача!
Виллум вошел сразу же — видимо, ждал за дверью — и принялся осматривать Матта. То и дело он качал головой и цокал языком, как будто был искренне изумлен плохим состоянием мальчика.
— Он страдает от легкого недоедания,— наконец сообщил врач.— Во рту и на теле многочисленные язвы. Плохое состояние кожи, я бы сказал, проистекает от воздействия грязи и от аллергической реакции на куриный помет.
— Куриный помет?!
— Насколько я понимаю, его держали в комнате, полной опилок, чтобы облегчить уборку...
— Ты знал об этом, Виллум,— выкрикнула Роза.— Ты не говорил мне, что так делать нельзя!
— До сегодняшнего дня я ничего об этом не знал,— твердо произнес врач.
— Врешь! Скажи им, Виллум! Ты говорил, что это забавно. Говорил, что звереныш... мальчик — в хорошем состоянии!
— Она страдает навязчивыми идеями,— повернулся врач к Эль-Патрону.— Как можно было доверить столь ответственную работу человеку с неустойчивой психикой?!
Издав пронзительный вой, Роза коршуном налетела на врача и ногтями впилась ему в лицо. Он не успел отвести ее руки. Горничная лягалась и визжала. Она оскалилась, как дикий зверь, и Матт с интересом подумал — сумеет ли она вонзить зубы в шею противника. Все происходящее — неожиданное появление Селии, грозный старик, яростная схватка между двумя его врагами — казалось ему ненастоящим. Словно он смотрел кино по телевизору...
Но Роза не успела нанести врачу серьезное увечье — двое рослых мужчин, появившихся из-за двери, оттащили ее прочь.
— Виллум! Виллум! — вопила она, но голос ее становился все тише и тише.
Потом Матт услышал, как хлопнула дверь, и в зале вновь воцарилась тишина.
Вдруг он заметил, что Селия обнимает его. Она дрожала всем телом. Врач вытирал лицо носовым платком. Из дюжины царапин сочилась кровь. Только Эль-Патрон сохранял спокойствие. Он откинулся на спинку кресла, бледные губы растянулись в довольной улыбке.
— Давненько я так не развлекался,— сказал он.
— Прошу прощения, ми патрон,— пролепетал врач заплетающимся языком.— Для вас это, должно быть, стало ужасным потрясением. Я сейчас же измерю вам кровяное давление.
— Не суетись,— отмахнулся от него Эль-Патрон.— Моя жизнь в последнее время стала чересчур спокойной. А это... меня позабавило.— Он перевел взгляд на Матта.— Значит, тебя держали на подстилке, как домашнюю птицу. Ну и как, мальчик, ты научился кудахтать?
Матт улыбнулся. Эль-Патрон ему понравился. Неведомо почему, старик показался ему именно таким, каким и должен был быть. Глаза у него были спокойного цвета. Матт не понимал, чем они хороши. Хорошие — и все. Лицо Эль-Патрона было странно знакомым, а кисти рук — худые, перевитые голубоватыми старческими жилками — имели форму... которая тоже понравилась Матту.
— Подойди ко мне, мальчик.
Без малейшего колебания Матт приблизился к креслу и позволил старику погладить себя по щеке сухой, как пергамент, ладонью.
— Такой молодой...— пробормотал Эль-Патрон.
— Теперь можешь говорить, ми вида,— подбодрила его Селия, но Матт еще не был готов к таким вольностям.
— Ми вида. Моя жизнь... Мне нравится твое прозвище,— хмыкнул старик.— Пожалуй, я тоже буду так называть его. Он умеет говорить?
— Мне кажется, он в шоке. У меня в доме он щебетал, как певчая птичка на дереве. И еще он умеет читать по-английски и немножко по-испански. Он очень умен, ми патрон.
— Еще бы! Он же мой клон. Скажи, ми вида, ты любишь печенье?
Матт кивнул.
— Тогда можешь взять. Селия, надень ему рубашку и принеси кресло. Нам надо о многом поговорить.
Следующий час прошел как во сне. И врача, и Селию отослали прочь. Старик с мальчиком сидели друг против друга и подкреплялись не только печеньем, но и курятиной в сметане, картофельным пюре и яблочным вареньем. Еду им приносила служанка. Эль-Патрон сказал, что это его любимые блюда, и Матт решил, что ему они тоже нравятся.
Еще Эль-Патрон сказал, что им о многом надо поговорить, но, в сущности, говорил он один. Старик вспоминал свою юность в Ацтлане. В те времена эта страна называлась Мексикой. Он был родом из местечка под названием Дуранго.
— Уроженцев Дуранго называют «алакранес» — скорпионами, потому что они повсюду кишмя кишат. Когда я заработал свой первый миллион, то взял себе новое имя — Маттео Алакран. Теперь это и твое имя тоже.
Матт улыбнулся, радуясь, что у него с Эль-Патроном есть что-то общее.
Старик все говорил, а Матт рисовал в воображении пыльные поля и лиловые горы Дуранго. Он видел ручей, в котором два месяца в году бурлила вода, а в остальное время русло было сухим, как порох. Эль-Патрон купался в нем со своими братьями, которые, увы, умерли от разных причин, так и не успев повзрослеть. Сестер Эль-Патрона унес тиф, когда они были еще совсем маленькими и не могли дотянуться до подоконника, даже если вставали на цыпочки. Матт подумал о Марии и загрустил. Эти девочки были даже меньше ее, когда их унес тиф. Кто такой этот тиф? Может, это чудовище похоже на чупакабру? Из всех детей выжил только один — Маттео Алакран. Он был худой, как койот, без гроша в кармане, но его переполняло неукротимое желание жить.
Неожиданно старческий голос стих. Матт поднял глаза и увидел, что Эль-Патрон уснул прямо в кресле. Впрочем, он и сам клевал носом — наелся так, что едва не задремал посреди рассказа. Вошли те же люди, что увели Розу, осторожно пересадили Эль-Патрона в кресло на колесиках и куда-то увезли.
Матт заволновался. Что будет дальше? Неужели придет Роза и опять бросит его на опилки? Вдруг она исполнит свою угрозу и похоронит его косточки под полом?
Но нет, его с победоносным видом забрала Селия! Она отвела его в свою новую квартиру в Большом доме. Все его вещи были перевезены из старого домика, так что перемена жилья не особенно разочаровала Матта. Святая Дева, как всегда, стояла на столике возле кровати. Ее платье окаймляла новая гирлянда искусственных розочек, а столик был застелен свежей кружевной скатертью — дар Селии в благодарность за счастливое спасение Матта.
В целом перемены показались ему приятными, хотя в новом жилище немного не хватало голубей, воркующих на крыше, и ветра над маковыми полями.
— Слушай, идиойд,— сказала Мария.— Мне велено сделать так, чтобы ты снова заговорил.
Матт пожал плечами. Говорить ему не особо хотелось, да, кроме того, Мария с успехом болтала за двоих.
— Я же знаю, ты умеешь. Селия говорит, ты в шоке, но, по-моему, ты просто ленишься.
Матт зевнул и почесал под мышкой.
— Эль-Патрон сегодня уезжает.
Матт посмотрел на Марию с интересом. Он был огорчен отъездом старика. Он не виделся с ним со дня своего спасения. Селия сказала, что такие волнения вредны сто-сорокалетнему человеку: Эль-Патрону пришлось лежать в постели, пока он не набрался сил для переезда в другой свой дом в горах Чирикауа.
— Тебе надо с ним попрощаться. Придут все, и если ты с ним не поговоришь, он обидится.
Мария пальчиками стиснула Матту рот, будто хотела силой выдавить из него слова. Матт клацнул зубами. Малышка отскочила.
— А говорил, что не кусаешься! — завизжала она, хватая подушку.— Гадкий клон!
Некоторое время Матт обдумывал ее слова. Что бы он ни делал, быть клоном все равно плохо, так для чего же стараться вести себя хорошо? Он погладил ее по руке.
— Ну почему ты не говоришь? — бушевала Мария.— Уже больше недели прошло! Когда Моховичка поймали собаколовы, он меня простил всего за один день.
Матту совсем не хотелось огорчать Марию. Он просто боялся заговорить. Когда он пытался подобрать нужные слова, его охватывал ужас. Заговорить — означало открыть двери в тщательно возведенную крепость, и тогда внутрь может ринуться все, что угодно.
— Матт просидел взаперти гораздо дольше, чем твой песик,— сказала Селия, входя в комнату. Она опустилась на колени и погладила Матта по щеке.— Моховичка не было дома всего два дня. А Матта держали под замком целых шесть месяцев. Ему нужно время, чтобы прийти в себя.
— Так всегда бывает? — спросила девочка.— Чем дольше болеешь, тем дольше поправляешься?
Селия кивнула и продолжила гладить Матта — сначала лицо, потом волосы, руки... Казалось, она пытается вернуть чувствительность его онемевшему телу.
— Тогда, наверное,— задумчиво произнесла Мария,— Эль-Патрон поправится только через много-много лет...
— Заткнись! — крикнула Селия так громко, что Мария испуганно вцепилась в подушку и уставилась на женщину округлившимися от ужаса глазами.— Никогда так не говори об Эль-Патроне! Замолчи!
Селия замахнулась на девочку фартуком, и та убежала прочь.
Матту стало жалко Марию. Он нарочно напряг мышцы, стал как деревянный, чтобы Селии было труднее одевать его, но Селия не стала сердиться. Только обняла его покрепче и запела его любимую колыбельную: «Буэнос диас палома бланка. Ой те венго а салудар». Матт вздрогнул. Эта песенка посвящалась Святой Деве Гвадалупской, которая любит всех добрых и ласковых и которая присматривала за ним в тюрьме. Он понял, что ведет себя нехорошо, и снова расслабился.
— Вот молодец,— похвалила его женщина.— Ты мой славный малыш, я тебя очень люблю.
Когда она попыталась вывести его на улицу, Матта охватил ужас Ему было уютно в его старой постели, с плюшевыми игрушками и потрепанной книжкой про Педро Эль-Конехо. Он держал ставни закрытыми, хотя окна выходили в красивый огороженный садик. Ему не хотелось пускать в свою жизнь ничего нового, пусть даже очень красивого.
— Не бойся. Я никому не дам тебя в обиду,— сказала Селия и взяла его на руки.
Матт еще ни разу не видел фасада Большого дома при свете дня. Его очаровали усыпанная гравием подъездная площадка и статуи пухлых младенцев с короткими крылышками. Посредине лужайки темнел пруд, заросший водяными лилиями. Из глубины неторопливо поднялась большая рыба и посмотрела на Матта круглыми желтыми глазами. Матт схватил Селию за руку.
Они прошли между стройными белыми колоннами и очутились на веранде, откуда вниз, к подъездной площадке, сбегала широкая мраморная лестница. На веранде выстроились все домочадцы: по одну сторону слуги, по другую — Семья. Матт увидел вытянувшихся по струнке Стивена, Эмилию и Марию. Мария попыталась сесть, но Эмилия рывком подняла ее на ноги. Потом Матт увидел, как Том взял Марию за руку, и вспыхнул от гнева. Как он смеет дружить с ней! Как смеет она дружить с ним! Если бы у Матта был еще один червивый апельсин, он не задумываясь опять запустил бы им в Тома, и будь что будет!
Эль-Патрон сидел в инвалидной коляске, ноги его укутывало давешнее цветастое одеяло. По бокам внушающей уважение грудой мышц высились два здоровяка — их Матт уже видел,— а чуть сзади стоял Виллум в сером, теплом не по сезону костюме. Его лоб блестел от пота. Розы нигде не было видно.
— Подойди сюда, ми вида,— сказал Эль-Патрон.
Было в голосе старика, едва различимом среди оглушительного щебета птиц и журчания фонтанов, нечто такое, что, несмотря на всю кажущуюся его слабость, намертво приковывало к себе внимание, заставляло беспрекословно повиноваться. Селия опустила Матта на землю.
Матт подошел к креслу на колесиках. В Эль-Патроне ему нравилось все: голос, форма лица, глаза, цветом напоминавшие темный пруд с притаившимися в глубине рыбами.
— Познакомь его с Семьей, Виллум,— велел старик.
Рука врача была влажная, и Матт вздрогнул от отвращения. Сперва его представили мистеру Алакрану — тому самому свирепому великану, что вышвырнул Матта на газон в первую ночь. Великан оказался отцом Бенито, Стивена и Тома. Бенито, как ему объяснили, уехал в колледж и Матт познакомится с ним в другой раз. Мистер Алакран посмотрел на Матта с нескрываемой ненавистью.
Фелисия, супруга мистера Алакрана, оказалась хрупкой женщиной с длинными нервными пальцами. Врач сказал, что когда-то она была знаменитой пианисткой, но из-за болезни была вынуждена оставить сцену. Фелисия встретила Виллума мимолетной улыбкой, которая, впрочем, тотчас же угасла, едва она перевела взгляд на Матта. Рядом с ней стоял отец мистера Алакрана, дряхлый старик с трясущейся седовласой головой. Казалось, он не понимает, зачем его привели на веранду.
Потом Матт еще раз познакомился со Стивеном, Эмилией, Марией и Томом. Том бросил на Матта злобный взгляд, Матт ответил тем же. Никто, кроме Марии, не радовался встрече с ним, хотя все старались вести себя дружелюбно.
«Потому что они боятся Эль-Патрона»,— догадался Матт.
Это обстоятельство радовало его, хотя чем именно, объяснить он не смог бы.
— Тебе что, эль гато язык откусила? — спросил старик, когда Матт вернулся к его коляске.
Матт кивнул.
— Придется Селии с тобой поработать. Слушайте все! — Эль-Патрон слегка повысил голос— Этот мальчик — мой клон. Для меня он самый важный человек на свете. Если кто-то из вас считал самым важным человеком себя, то, вы уж меня извините, он жестоко ошибался.— Старик усмехнулся.— Вы должны относиться к Матту со всем возможным почтением, не меньшим, чем ко мне самому! Ему надо дать образование, хорошо кормить, развлекать. И не обижать! — Эль-Патрон в упор посмотрел на Тома, мальчишка потупился.— Всякий — повторяю, всякий! — кто посмеет обидеть Матта, будет жестоко наказан. Я понятно выразился?
— Да, ми патрон,— пробормотали несколько голосов.
— А для полной уверенности я оставлю здесь одного из моих телохранителей. Кто из вас, оболтусы, добровольно возьмется за эту работу?
Телохранители, переминаясь с ноги на ногу, отвели глаза.
— Что, робость одолела? — ухмыльнулся Эль-Патрон.— Я привез этих бандидос из самой Шотландии — там они устраивали баталии после футбольных матчей. Всегда подбирай себе телохранителей из другой страны, Матт. Так им труднее сговориться и предать тебя. Ладно, решай сам. Кого из этих Дюймовочек ты желаешь получить в товарищи для игр?
Матт с испугом посмотрел на телохранителей. Менее подходящих товарищей для игр трудно было представить: толстые шеи, ничего не выражающие взгляды, расплющенные носы, шрамы на лицах и руках... У обоих были вьющиеся каштановые волосы, докрасна загорелые лица, пронзительно-яркие голубые глаза.
— Это Простак Дональд — он любит жонглировать шарами для боулинга. А этот, со смешными ушами,— Тэм Лин.
Матт переводил взгляд с одного на другого. Простак Дональд был помоложе и не такой помятый. Он казался менее опасным. Уши Тэма Лина выглядели так, словно кто-то долго и с удовольствием их жевал. Но, заглянув громиле в глаза, Матт с удивлением обнаружил в них дружелюбный огонек.
В своей жизни Матт встречался с дружелюбием так редко, что сразу же указал на Тэма Лина.
— Хороший выбор,— едва слышно прошептал Эль-Патрон.
Когда с представлениями было покончено, энергия, казалось, покинула старика. Он откинулся на спинку кресла и закрыл глаза.
— До свидания, ми вида... До следующей встречи. Семейство Алакран сгрудилось вокруг, все принялись уверять Эль-Патрона в своих самых искренних чувствах. Старик не обращал на них внимания. Простак Дональд поднял его и вместе с коляской отнес к поджидавшему лимузину. Все пошли следом, наперебой желая счастливого пути. Когда машина отъехала, члены Семьи начали расходиться. Слуги поспешили в дом, обтекая Матта с двух сторон, будто он был камнем на дне ручья.
Его игнорировали. Не обижали — нет, просто не обращали внимания. Только Марию, громко хнычущую, пришлось увести силой.
Селия терпеливо дожидалась, когда толпа разойдется.
И Тэм Лин.
— Ладно, малыш, давай-ка посмотрим, из какого теста ты сделан,— сказал великан, сгреб Матта мясистой ручищей и закинул себе на плечо.
7
Учительница
Матт старался как можно дольше оставаться под защитой уютной гавани Селииной квартиры. Но постепенно Селия и Мария выманили его сначала во внутренний дворик, а затем — и в другие места Большого дома.
Матт терпеть не мог эти вылазки. Слуги шарахались от него, как будто он был прокаженным, а Стивен и Эмилия, едва завидев, сворачивали в сторону. И еще всегда существовала опасность наткнуться на Тома.
Том любил играть с Марией. Он доводил ее до слез, но она всегда его прощала. Частенько он приходил вместе с ней и на квартиру к Селии, не обращая внимания на неприкрытую враждебность Матта — а может быть, именно из-за этой враждебности. Казалось, ему нравится торчать там, где его не хотят видеть.
— Хорошо у тебя тут,— сказал Том и поднял с пола любимого плюшевого медвежонка Матта.— Мария, лови.
Он с силой крутанул мишку за порванное ухо и ударил им Марию по лицу. Ухо оторвалось. Том бросил его на пол.
— Ай! — завизжала девочка.
Матт хотел подобрать ухо, но Том наступил на него ногой. Матт налетел на него, и через мгновение оба катались по полу, пинаясь и кусаясь. Мария помчалась за Тэмом Лином.
С минуту телохранитель бесстрастно смотрел на дерущихся, потом наклонился и, схватив мальчишек за шивороты, растащил в стороны.
— Вам ведь было велено оставить Матта в покое, мастер Том,— сказал он.
— Он первый начал! — заорал Том.
— Это правда,— подтвердила Мария.— Но Том его дразнил.
— Врешь! — завопил Том.
— Нет, не вру!
А Матт ничего не сказал. Ему хотелось швырнуть в Тома чем-нибудь тяжелым. Хотелось даже лягнуть Тэма Лина. Он попытался выкрикнуть что-нибудь обидное, но слова не шли с языка. Они остались внутри, разбухая все больше и больше, пока в животе не забурчало.
— Ладно,— неожиданно сказал Том.— Я и правда дразнил Матта. Я прошу прощения.
Матт застыл в изумлении: Том переменился прямо на глазах. Красные пятна гнева на щеках поблекли. Глаза стали прозрачными и невинными. Трудно было поверить, что этот самый мальчик минуту назад брыкался и визжал.
Матту отчаянно хотелось научиться точно так же легко и быстро справляться со своими эмоциями. Если ему было больно, грустно или плохо, эти чувства впивались в душу острыми когтями и сидели там, пока сами собой не развеивались. Иногда на это уходило несколько часов.
— Вот это по-честному! — Тэм Лин отпустил мальчиков.
Матт тут же схватил Тома и Марию за руки и потащил к дверям. Слова, которые так и остались невыкрикнутыми, переполняли его, мешая дышать.
— Хочешь, чтобы мы ушли? — закричала Мария.— После того, как мы помирились?
Матт кивнул.
— Ну и свинья же ты! Я не собираюсь ссориться с Томом только потому, что ты его не любишь. Правильно говорят, что ты противный.
Мария хлопнула дверью.
Матт опустился на пол. По лицу его текли слезы. Он громко всхлипывал — как свинья! — и ненавидел себя за это, но не мог остановиться. Если бы здесь была Селия, она бы пожалела, утешила его. А Тэм Лин только пожал плечами и вернулся к своей спортивной газете. Потом, придя в себя, Матт долго ползал по полу, ища ухо медвежонка, но оно куда-то запропастилось.
Том был мастак на разные пакости. Он бил кулаком в воздух, едва не попадая Матту по уху, и говорил, что отрабатывает движения карате. Шептал обидные вещи так тихо, что никто больше их не слышал.
— Ты клон,— говорил он.— Знаешь, что это такое? Что-то вроде блевотины. Тебя корова вытошнила...
Рядом со взрослыми Том был сама любезность. Спрашивал, как они поживают, и вежливо дожидался ответа. Приносил маме напитки, открывал дверь дедушке. Был внимателен и заботлив, но все-таки...
Во всем, что делал Том, чувствовался подвох. Да, он приносил матери напитки, но стакан не всегда был чистым. Да, он открывал дедушке дверь, но когда дверь захлопывалась, то всегда била старика по пяткам. Била легонечко, так, чтобы тот не упал и вообще казалось, что это вышло нечаянно. Все верили Тому — как не поверить этому открытому, невинному личику, этому ангельскому взгляду? Но все-таки...
— Жук ползучий,— ворчал Тэм Лин.
Матт был рад обнаружить, что телохранитель тоже не любит Тома.
Тэм Лин...
Первую неделю Матт ходил вокруг телохранителя на цыпочках. Тот был такой большой, такой страшный! Словно в доме поселился ручной медведь. Тэм Лин усаживался в кресло и молча смотрел, как Мария и Селия уговаривают Матта почитать, решить головоломку, поесть... Матт любил эти занятия, но еще больше ему нравилось, чтобы его упрашивали. Иногда Мария чуть не плакала от досады и бессилия. Селия же только гладила Матта по голове и грустно вздыхала. Тэм Лин делал вид, что читает, но глаза его то и дело взлетали над газетной страницей, не упуская ни единой подробности из происходящего.
Матту казалось, что Тэм Лин сердится, хотя наверняка сказать было трудно. Великан вообще был не особенно улыбчив...
Часто заходил врач, потому что у Матта начался кашель. Поначалу мальчик не придавал этому особого значения, но однажды ночью проснулся оттого, что горло его было заполнено слизью. Он не мог вдохнуть. Матт постучался в стену Селииной комнаты и, согнувшись пополам, рухнул на пол. Селия закричала, вызывая Тэма Лина.
Телохранитель ворвался в комнату, схватил Матта за ноги, перевернул вверх тормашками и, недолго думая, с силой шлепнул ладонью по спине. Матт отхаркнул большой комок густой слизи.
— Я делал так с ягнятами на отцовой ферме,— пояснил Тэм Лин, передавая мальчика Селии.
Когда пришел Виллум, Тэм Лин внимательно следил за всем, что делает врач. Телохранитель не произносил ни слова, но в его присутствии ладони Виллума покрывались бисеринками пота. Матт не знал, почему врач боится Тэма Лина, но это его очень радовало.
— Эй, идиойд, мне надо ехать в школу,— сказала однажды Мария.— Каникулы кончились — Матт молча смотрел в окно, словно наказывая девочку за то, что она его покидает.— Понимаешь, я здесь не живу. Может быть, когда-нибудь тебе разрешат приехать ко мне в гости. Тебе у нас понравится! У меня есть собачка, черепашка и попугай. Попугай умеет разговаривать...
Матт повернулся так, чтобы его презрение было более заметным. Если Мария не заметит, что он ее отвергает, весь спектакль потеряет смысл.
— Я думаю, ты мог бы заговорить, если бы захотел,— продолжала девочка.— Все говорят, что ты слишком глуп, но я им не верю. Матт, прошу тебя.— Она тронула мальчика за плечо.— Скажи, что будешь по мне скучать. Или обними меня. Я пойму. Моховичок всегда скулит, когда я ухожу из дому...
Матт повернулся к ней спиной.
— Какой же ты противный! Я бы взяла тебя в школу, но клонов туда не пускают. Да и другие ребята...
Мария запнулась, но Матт и так догадался, что она хотела сказать. Другие дети будут убегать, точно так же, как убегают Стивен и Эмилия.
— Когда начнутся каникулы, я опять приеду. А ты будешь учиться здесь.
Она умоляюще протянула ему руку. Матт оттолкнул ее.
— Ну вот...— Ее голос дрогнул.
«Как же легко довести ее до слез»,— подумал Матт.
Потянуло сквозняком — дверь открылась. Неужели она бросила его и ушла?! Наверно, отправилась к своему любимому Тому, просит его пойти с ней в школу, потому что он нравится ей больше, жук ползучий...
— Мог бы и повежливее,— сказал Тэм Лин.
Матт продолжал не отрываясь смотреть в окно. Какое дело Тэму Лину до Марии?! Он его телохранитель, а не ее...
— О, ты меня прекрасно понимаешь,— сказал телохранитель.— Я к тебе давно приглядываюсь. Глазки-то у тебя смышленые. Ты ловишь все, что при тебе говорят. Ты точь-в-точь как старик. Я не очень-то разбираюсь в клонах — мне было двенадцать, когда я в последний раз закрыл за собой школьную дверь,— но-ты его точная копия. Как будто старый стервятник заново родился на свет.
При этих словах глаза Матта широко распахнулись. Тэм Лин явно не стеснялся в выражениях. Никто никогда не отваживался так говорить об Эль-Патроне!
— Знаешь, что я тебе скажу: есть в старике хорошее, есть и плохое. Его величество, если захочет, может быть черен, как ночь. В молодости он сделал выбор. Так дерево решает, в какую сторону ему расти: в ту или в другую. Он рос все выше и выше, зеленел и зеленел, пока не затенил собой целый лес, вот только многие ветки у него перекручены...
Тэм Лин опустился в кресло. Матт услышал, как под его тяжестью заскрипели, жалобно застонали пружины.
— Наверно, я беру выше твоей головы, парень. Но вот что я хочу тебе сказать: пока ты молод, можешь выбирать, в какую сторону расти. Если ты добрый и порядочный, то и вырастешь добрым и порядочным человеком. А если ты как Эль-Патрон... Подумай об этом.
Телохранитель поднялся и вышел; Матт услышал, как внизу, во внутреннем дворике у него под окном, в тишине прозвучали его тяжелые шаги.
Матт не понял и половины из того, что говорил ему Тэм Лин. Он никогда не задумывался о взрослении. Теоретически Матт знал, что когда-нибудь это произойдет, но не мог представить себя взрослее, чем сейчас. И мысль о том, что если ты плохой, то останешься плохим на всю жизнь, тоже никогда не приходила ему в голову.
Селия говорила, что если все время хмуриться, то лицо таким навсегда и останется. Ты никогда не сможешь улыбнуться, а если посмотришься в зеркало, оно разлетится на тысячи кусочков. А еще она говорила, что если проглотить много арбузных косточек, то у тебя из ушей вырастут арбузы...
Мария уехала, а вместе с ней уехала и Эмилия. Вскоре Стивен и Том должны были отправиться в интернат, и тогда из всех детей в Большом доме останется один Матт. Только он не был ребенком. Том говорил, что клоны — это совсем не дети. Ничего общего!
Матт часто смотрелся в большое зеркало в ванной у Селии. Он не видел никакой особой разницы между собой и Томом, но, может быть, эта разница скрывается где-то внутри? Однажды врач сказал Розе, что клоны, когда подрастают, расходятся на какие-то там части. Что это означает? Неужели они и вправду разваливаются на куски?!
Матт изо всех сил обхватил себя руками. Вдруг его руки и ноги внезапно отвалятся от туловища? А голова покатится по полу, как у того чудовища в фильме, который он смотрел накануне. Что случилось с чудовищем дальше, он не знал, потому что в комнату вошла Селия и выключила телевизор на самом интересном месте. Эта мысль наполнила его ужасом.
— Эй, парень, пора в школу,— окликнул его Тэм Лин. Все еще обхватив себя руками, Матт вышел из ванной.
В гостиной сидела незнакомая тетя. Она улыбалась Матту, но улыбка у нее была какая-то странная. Она остановилась где-то на краешке губ, словно невидимая преграда мешала ей распространиться дальше.
— Привет! Я твоя новая учительница,— сказала тетя.— Можешь называть меня просто учительницей, ха-ха. Так будет легче запомнить.
Смех у нее тоже был какой-то странный. Матт настороженно оглядел комнату. Тэм Лин притворил дверь, ведущую в дом.
— Учиться очень интересно! — сказала учительница.— Я уверена, ты умный мальчик. Ты наверняка быстро усвоишь все уроки, и твоя мама сможет тобой гордиться.
Матт бросил испуганный взгляд на Тэма Лина.
— Он сирота,— сказал Тэм Лин. Учительница замолчала, как будто плохо поняла сказанное.
— Он не разговаривает,— пояснил телохранитель.— Поэтому за него отвечать буду я. Зато он немножко умеет читать.
— Читать очень интересно! — самым сердечным голосом заявила учительница.
Она разложила на столе бумагу, ручки, карандаши и раскраски. Все утро Матт переписывал буквы и раскрашивал картинки. Каждый раз, когда он выполнял очередное задание, учительница восклицала: «Очень хорошо!» — и отпечатывала на бумаге улыбающуюся рожицу. Вскоре Матту захотелось встать из-за стола, но учительница твердо усадила его обратно.
— Нет, нет,— нежно проворковала она.— Если уйдешь, не получишь золотую звездочку.
— Ему нужен перерыв,— сказал Тэм Лин.— И мне тоже,— вполголоса добавил он, провожая Матта в кухню.
Там он налил мальчику стакан молока и вручил печенье, а учительнице принес кофе и внимательно смотрел, как она его пьет. Казалось, эта женщина озадачивает его не меньше, чем Матта.
Остаток дня прошел за счетом. Матт считал горошины, яблоки и цветы. Ему было неинтересно раз за разом повторять одно и то же. Он уже умел считать, только сейчас приходилось делать это молча и писать на бумаге нужные цифры, вместо того чтобы произносить их вслух.
Наконец, ближе к вечеру, учительница сказала, что Матт поработал очень хорошо и мама может им гордиться.
За ужином Тэм Лин доложил Селии об успехах Матта.
— Ты мой умница.
Селия подложила Матту еще один кусок яблочного пирога. Оставшийся пирог достался Тэму Лину.
— Да, парень толковый,— промычал телохранитель с набитым ртом.— Но что-то в этой учительнице есть странное. Все время как заводная повторяет одно и то же.
— Так, наверно, и учат маленьких детей,— предположила Селия.
— Может быть,— не стал спорить Тэм Лин.— Я в образовании специалист невеликий...
Второй день прошел в точности как первый. Матту стало скучно уже на десятой минуте: он снова и снова выводил одни и те же буквы, раскрашивал те же самые картинки, в который раз пересчитывал до смерти надоевшие горошины, яблоки и цветочки. Но он очень старался, чтобы Селия могла им гордиться.
После второго дня наступил день третий, четвертый, пятый...
— Кто скажет, сколько здесь яблок? — ворковала учительница на шестой день.— Наверно, это скажет мой хороший мальчик!
Неожиданно Матт взорвался.
— Я не хороший мальчик! — завопил он.— Я гадкий клон! Ненавижу считать! И вас ненавижу!
Матт схватил аккуратно разложенные яблоки и раскидал их по комнате. Сбросил на пол цветные карандаши, а когда учительница наклонилась их поднять, изо всех сил толкнул ее. Потом сел на пол и залился слезами.
— Кто-то не получит в тетрадку личико с улыбочкой,— срывающимся голосом пролепетала учительница.
Лицо ее стало белым как мел; прислонившись к стене, она стала всхлипывать, словно испуганный зверек.
Ворвавшийся в комнату Тэм Лин по-медвежьи обнял учительницу.
— Не плачьте,— прошептал он ей на ухо.— Вы хорошо поработали. Вам удалось исправить что-то такое, что нам было не под силу.
Постепенно учительница стала дышать ровнее. Всхлипы стихли.
Матт так испугался, что тоже перестал плакать. Он понял, что произошло нечто необыкновенное.
— Я могу говорить,— пробормотал он.
— Девочка моя, сегодня напротив вашего имени поставят целых две золотые звездочки,— шептал Тэм Лин на ухо учительнице.— Бедняжка! А я все никак не мог сообразить, с кем имею дело.
Бережно поддерживая ее под локоть, телохранитель вывел женщину из квартиры, и Матт слышал, как он ведет ее по коридору, ни на секунду не прекращая нашептывать что-то утешительное.
— Меня зовут Маттео Алакран,— сказал Матт, осваивая вновь обретенный голос— Я хороший мальчик.
От счастья у него закружилась голова. Как же теперь им будет гордиться Селия! Он будет читать, раскрашивать, считать, пока не станет лучшим учеником на свете, и тогда дети полюбят его и не будут убегать.
Его восторженные мысли прервал вернувшийся Тэм Лин.
— Надеюсь, это было не на один раз,— сказал он.— Ты и вправду умеешь говорить?
— Умею, умею, умею! — счастливо пропел Матт.
— Чудесно! Я и сам чуть не свихнулся, пока ты считал эти горошины. Бедняжка — она ведь больше ничего не умеет делать...
— Она идиойдка,— заявил Матт, повторяя самое страшное оскорбление, какое слышал от Марии.
— Никогда не употребляй слов, значения которых не понимаешь,— наставительно сказал Тэм Лин.— Знаешь что, парень? Это надо отпраздновать. Поехали-ка на пикник.
— На пикник?! А что это такое? — спросил Матт, силясь вспомнить, что означает это слово.
Я тебе по дороге объясню...
8
Идиойд в сухом поле
Матт был без ума от радости. Мало того что Тэм Лин берет его на пикник, так они еще поедут туда верхом! Матт несколько раз видел лошадей из окна домика в маковых полях. И конечно же, видел их по телевизору. На них скакали ковбои и разные крутые бандидос. Его любимым героем был Эль-Латиго Негро — Черный Хлыст. Фильм про Эль-Латиго Негро показывали по телевизору каждую субботу. Он носил черную маску и спасал бедняков от злых капиталистов. Его излюбленным оружием был длинный хлыст, которым он мог очистить яблоко, когда оно еще висело на дереве.
Матт был не на шутку раздосадован, когда вместо горячего жеребца, на каком скакал Эль-Латиго Негро, Тэм Лин привел понурую серую лошадку.
— Не кипятись, парень,— сказал телохранитель, подтягивая подпругу.— Нам нужна не быстрота, а надежность. Если ты свалишься с лошади и свернешь себе шею, Эль-Патрон мне спасибо не скажет.
Усевшись в седло впереди Тэма Лина, Матт мигом позабыл все свои разочарования. Он едет верхом! Плывет высоко в воздухе, покачиваясь и вдыхая запах лошадиного пота. Он погладил жесткую гриву и прижался лодыжками к теплой шкуре животного.
После долгих месяцев молчания Матт словно спешил наверстать упущенное. Он болтал обо всем, что видел вокруг: о синем небе, о птицах, о мухах, жужжащих над лошадиными ушами. Тэм Лин его не останавливал. Только ворчал иногда, давая понять, что внимательно слушает. Тропа петляла по маковым полям, все дальше и дальше уходя от Большого дома, к серовато-бурым холмам, темнеющим на горизонте.
Первые акры, по которым проходил их путь, были подернуты зеленоватой дымкой свежей травы. То были саженцы. Дома из окошка Матт имел возможность наблюдать весь жизненный цикл маков и хорошо знал, чего ожидать. Со временем растения делались заметно крупнее; они округлялись, как маленькая капуста, а листья их наливались переливчатой синевой. Чем дальше они ехали, тем выше становились маки. Вскоре они доставали лошади уже до брюха. Бутоны лопались, подставляя жаркому солнцу белое великолепие сборчатых лепестков. В воздухе витал едва уловимый аромат.
Потом путники выехали на поля, где лепестки уже опали. Они устилали землю пышными белоснежными сугробами, а оставшиеся на их месте семенные коробочки торчали, будто зеленые пальцы. Коробочки набухали, вырастали с куриное яйцо, и тогда начинался сезон сбора урожая.
Тут Матт впервые увидел работников на ферме. Он и раньше замечал их издалека, потому что Селия всегда велела прятаться, когда поблизости оказывались незнакомцы. Только сейчас он рассмотрел их вблизи. И мужчины, и женщины были одеты в одинаковые коричневатые комбинезоны и широкополые соломенные шляпы. Шли они медленно, склоняясь к каждому растению, и надрезали коробочки маленькими ножичками.
— Зачем они это делают? — спросил Матт.
— Чтобы добыть опиум,— ответил Тэм Лин.— Сок вытекает из надрезов и за ночь застывает. Утром рабочие соскребают его. С одного растения можно собирать сок четыре или пять раз.
Лошадка брела все дальше и дальше. Над полями дрожало жаркое марево, в воздухе витал сладкий аромат с легким привкусом горечи. Рабочие сгибались и надсекали, сгибались и надсекали... Ритм их работы убаюкивал. Они не произносили ни слова. Даже не вытирали пот с лица.
— Они что, не устают? — удивился Матт.
— Еще как устают,— ответил Тэм Лин. Наконец тропинка вывела их уже на убранное поле.
Растения здесь начали засыхать. Жаркий ветер шелестел жухлой листвой.
— Смотри! Там на земле человек лежит,— вскричал Матт.
Тэм Лин остановил лошадь и спешился.
— Стой здесь,— приказал он животному.
Матт обеими руками вцепился в гриву. Так высоко над землей он чувствовал себя неуютно. Тэм Лин подошел к человеку, перевернул его лицом вверх и пощупал шею. Потом покачал головой и вернулся обратно.
— Разве мы... не можем ему помочь? — робко спросил Матт.
— Слишком поздно. Для этого бедняги все кончено, — проворчал телохранитель.
— А врач?
— Говорят тебе, слишком поздно! Уши чистил?
Тэм Лин уселся обратно в седло и небрежным движением коленей приказал лошади идти дальше. Матт оглянулся. Вскоре высокие маки скрыли человека из виду.
Матт ничего не понимал. Почему слишком поздно?! Наверное, этому человеку очень жарко, ведь он лежит под палящим солнцем. Почему они не дали ему воды? У них ведь есть вода, Матт это знал. Большая фляга в рюкзаке у Тэма Лина...
— Может, вернемся...— начал Матт.
— Черт возьми! — взревел телохранитель.
Он остановил лошадь и с минуту сидел, тяжело дыша. Матт покосился на землю, прикидывая, хватит ли у него смелости спрыгнуть, если Тэм Лин взаправду потеряет терпение.
— Извини,— сказал Тэм Лин наконец.— Я совсем позабыл, что дети в твоем возрасте таких вещей еще не знают. Этот человек мертв. Он умер от жары и нехватки воды. Вечером его подберет уборочная команда.
Лошадь уныло поплелась дальше. У Матта в голове роилась целая куча вопросов, но он не стал их задавать — боялся, что Тэм Лин снова взорвется. Почему этот человек не пошел домой, если он заболел? Почему другие рабочие не помогли ему? И почему его оставили на дороге, будто старую тряпку?
До сих пор они ехали вдоль гряды холмов, окаймлявших поля с запада, теперь же свернули на сухое русло ручья, ведущее к горам. Вскоре Тэм Лин спешился и завел лошадь под нависающей над тропинкой утес, в тень. Рядом стояла водяная колонка, в траве валялся старый покоробленный желоб. Тэм Лин заработал рычагом. Лошадь была с ног до головы покрыта потом; глаза ее, не отрываясь и даже не моргая, смотрели на хлынувшую в желоб воду, но сама она не двинулась с места.
— Пей,— велел Тэм Лин, и лошадь шагнула вперед, опустила морду в воду и принялась жадно пить, с шумом отфыркиваясь.— Дальше пойдем пешком.
— А на лошади нельзя? — спросил Матт, с сомнением глядя на извилистое сухое русло.
— Она не послушается. Она запрограммирована не уходить с фермы.
— Как это?
— Это послушная лошадка, ей в мозг вживлен специальный имплантат. Она не понесет, не встанет на дыбы. Даже пить не станет, пока ей не велят.
С минуту Матт переваривал услышанное.
— Даже если ей будет очень хотеться? — спросил он наконец.
— Ей и сейчас очень хотелось,— сказал Тэм Лин.— Но если бы я не приказал ей напиться, она так и стояла бы перед желобом, пока не умерла бы от жажды. Жди здесь,— велел он лошади.
Тэм Лин забросил за спину рюкзак с провизией и зашагал по сухому руслу. Матт едва поспевал за ним. Поначалу дорога была совсем нетрудной, но вскоре путь стали преграждать валуны, на которые приходилось карабкаться. Матт не привык к физическим нагрузкам и вскоре взмок как мышь. Но он не останавливался, потому что боялся, что Тэм Лин бросит его одного. Наконец телохранитель услышал его пыхтение и оглянулся.
— На,— сказал он, порывшись в рюкзаке.— Глотни воды. И пожуй вяленого мяса. Соль пойдет тебе на пользу.
Матт жадно вцепился зубами в мясо. Вкус был восхитительный.
— Теперь уже недолго осталось, парень. Для тепличного цветочка ты держишься неплохо...
Вскоре дорогу им преградил гигантский валун. Присмотревшись, Матт увидел в нем круглую дыру — сквозную, как в пончике. Тэм Лин пролез в дырку и протянул мальчику руку.
С другой стороны валуна им открылась совершенно неожиданная картина. Креозотовые кусты и деревья паловерде окаймляли узкую лощину, посреди которой голубело небольшое озерцо. На его дальнем берегу по искусственной шпалере вилась громадная виноградная лоза. А заглянув в воду, Матт увидел стайку коричневатых рыбок. Они бросились врассыпную от его тени.
— Это, наверно, можно назвать оазисом,— сказал Тэм Лин, скинул рюкзак и стал раскладывать еду для пикника.— Неплохо.
— Неплохо! — согласился Матт, запуская зубы в сэндвич.
— Я нашел это место несколько лет назад, когда только начал работать на Эль-Патрона. Алакраны о нем не знают. А если проведают, наверняка проведут сюда трубу и выкачают всю воду. Сумеешь сохранить тайну? Матт кивнул с набитым ртом.
— И Марии тоже не говори. Непременно проболтается.
— Ладно,— сказал Матт, гордясь, что Тэм Лин считает его способным хранить тайну.
— Я привел тебя сюда по двум причинам,— сказал телохранитель.— Во-первых, потому, что здесь хорошо. А во-вторых — мне нужно о многом тебе рассказать, но так, чтобы не услышали чужие уши.
Матт удивленно поднял глаза.
— В доме никогда не знаешь, кто тебя подслушивает. Ты слишком мал и многого не понимаешь, а будь ты настоящим мальчиком, я бы тебе вообще ничего не рассказал.
Тэм Лин бросил в озерцо хлебную крошку. Маленькая рыбка молнией метнулась к поверхности, схватила угощение и была такова.
— Но ты клон,— продолжил он.— И некому объяснить тебе, что к чему. Ты одинок, и этого одиночества настоящие люди понять не могут. Даже сироты могут показать фотографии и сказать: вот это мои папа и мама...
— А я что — машина? — выпалил Матт.
— Машина?! О нет!
— Тогда как меня сделали? Тэм Лин хмыкнул.
— Будь ты настоящим мальчиком, я бы сказал: пойди задай этот сложный вопрос своему старшему брату. Лучше всего, парень, описать это так: когда-то давным-давно врачи взяли у Эль-Патрона кусочек кожи. Заморозили его, чтобы сохранился подольше. Потом, лет этак восемь назад, они взяли этот кусочек и вырастили из него целого нового Эль-Патрона. Только начать пришлось с грудного младенца. Это и был ты.
— Это и был я? — переспросил Матт.
— Да.
— Значит, я просто кусочек кожи?
— Ну вот, я тебя расстроил,— вздохнул Тэм Лин.— Этот кусочек был как бы фотографией. В нем содержалась вся информация, какая нужна для того, чтобы вырастить настоящего человека. О том, какие у него руки, ноги, волосы, кости, мозги — все-все... Ты точь-в-точь такой, каким был Эль-Патрон в семь лет.
Матт посмотрел на свои ноги. Так вот кто он такой — фотография!
— Этот кусочек кожи поместили в корову особого вида. Внутри ее ты и вырос, и когда пришло время, родился. Только, разумеется, у тебя не было ни папы, ни мамы.
— Том говорит, корова меня вытошнила,— сказал Матт.
— Том — гнойный прыщ,— отрезал Тэм Лин.— И вся остальная его семейка тоже. Учти, если сошлешься на меня, я буду все отрицать.— Тэм Лин достал пакет клубничных тянучек и протянул Матту.— Однако продолжим... Ты клон и этим сильно отличаешься от других. Поэтому многие люди тебя боятся.
— Они меня не любят,— сказал Матт!
— Да. Многие не любят.— Тэм Лин встал и расправил могучие плечи. Прошелся взад-вперед по песку. Он терпеть не мог долго сидеть на одном месте...— Но кое-кто тебя любит. Это Мария и, конечно, Селия...
— И Эль-Патрон!
— Гм, Эль-Патрон — совсем другое дело. Честно говоря, тех, кто тебя любит, очень мало, а тех, кто не любит, гораздо больше. Они не могут смириться с тем, что рядом с ними находится клон. Поэтому тебя нельзя послать в школу.
— Я знаю.— Матт с горечью подумал о Марии. Если бы она и в самом деле любила его, то взяла бы с собой и не слушала, что говорят другие дети.
— Эль- Патрон хочет, чтобы ты получил образование и жил более или менее нормальной жизнью. Но загвоздка в том, что ни один учитель не станет учить клона. Поэтому Алакраны пригласили идиойдку...
Матт испугался. Он часто слышал это слово — в основном от Марии — и считал его обыкновенным ругательством, чем-то вроде «дурака» или «уродины».
— Идиойд — это человек или животное, которому в мозг вживили имплантат,— пояснил Тэм Лин.
— Как лошади? — спросил Матт.
— Соображаешь! Идиойды могут делать только самые простые вещи. Рвать фрукты, мыть полы или, как ты видел, собирать опиум.
— Работники на ферме — идиойды! — воскликнул Матт.
— Вот почему они работают без передышки, пока бригадир не прикажет им остановиться, вот почему не пьют воды, пока им не разрешат.
И тут Матта как громом поразила одна очень-очень страшная мысль... Если лошадь могла стоять перед желобом с водой и умереть от жажды, значит, тот человек...
— Тот человек,— вслух сказал он.
— Светлая у тебя голова, парень. — Тэм Лин кивнул. — Тот человек, которого мы видели, возможно, отстал от остальных и не слышал, как бригадир велел остановиться. Он, наверное, работал всю ночь, все больше и больше хотел пить...
— Замолчи! — взвизгнул Матт, зажимая уши ладонями.
Какой ужас! Он не хочет, не желает это знать! Тэм Лин сразу же послушался.
— Ладно, на сегодняшний день уроков хватит. Мы приехали сюда на пикник и еще даже не начали развлекаться. Пошли, я покажу тебе пчелиный улей и логово койота. В пустыне все живут около воды.
Весь день они лазили по норам, обследовали трещины в скалах, потаенные уголки секретной долины. Хотя Тэм Лин толком и не ходил в школу; он знал о природе очень много. Он учил Матта сидеть неподвижно и ждать, пока не случится что-нибудь интересное, рассказывал, как по жужжанию определять настроение пчел в улье, показывал мальчику звериный помет, следы и обломки костей...
Наконец, когда оазис стал наполняться тенями, Тэм Лин помог Матту выбраться сквозь отверстие в валуне, и они вернулись к лошади. Она стояла в точности там, где ее оставили. Тэм Лин приказал ей еще раз напиться воды, и они тронулись в обратный путь.
Поля опустели, по земле протянулись длинные тени. Там, где они заканчивались, заходящее солнце заливало маки мягким золотистым светом. Они миновали сухое поле, где видели тело погибшего человека, но тот уже исчез.
— Учительница была идиойдкой,— сказал Матт, нарушая молчание.
— Да,— подтвердил Тэм Лин.— Причем одной из самых сообразительных. Но даже при этом она могла только снова и снова задавать тебе один и тот же урок.
— Она придет еще?
— Нет.— Телохранитель вздохнул.— Ее отправят на другую работу — штопать занавески или чистить картошку. Давай поговорим о чем-нибудь более веселом.
— А ты не мог бы меня учить? — спросил Матт. Тэм Лин расхохотался.
— Если хочешь, я могу научить тебя ломать столы ударом кулака... Думаю, тебе придется учиться по телевизору. А я буду рядом и, если станешь лениться, возьму тебя за ноги и выброшу в окошко.
9
Потайной коридор
На первый взгляд жизнь Матта вошла в весьма приятную колею. Он дистанционно обучался по телевизору, Тэм Лин отсылал его домашние задания на проверку, и они неизменно возвращались с отличными оценками. Селия не уставала им восхищаться. Мария тоже хвалила его, когда приезжала в гости. Радовало и то, что Том учился хуже некуда и его держали в интернате только благодаря щедрым пожертвованиям мистера Алакрана.
Но в глубине души Матт ощущал постепенно растущую пустоту. Его злило, что он — всего лишь фотография человека и поэтому никому не нужен. Фотографию можно хранить в ящике, позабыв на долгие годы. А можно и вовсе выкинуть...
По крайней мере раз в неделю Матт видел во сне мертвого человека на сухом маковом поле. Его широко распахнутые глаза глядели прямо на солнце. Он терзался невыносимой, чудовищной жаждой. Матт видел его забитый пылью рот, но нигде не было ни капли воды, только сухие до шелеста маки. Матту делалось так плохо, что он потребовал, чтобы у его кровати всегда стоял кувшин с водой. Если бы можно было взять этот кувшин с собой в сон! Если бы можно было приснитъ себе этот кувшин и смочить водой пересохшие губы несчастного! Но нет: Матт просыпался, жадно пил стакан за стаканом, пытаясь смыть с себя мертвенную сухость маковых полей, а потом, само собой, брел в туалет.
По пути Матт на цыпочках заходил в спальню Селии. С минуту слушал ее храп — из дальнего конца коридора ей громогласно вторил Тэм Лин,— и ему становилось чуть легче. Но едва мальчик брался за дверную ручку ванной комнаты, ему тут же чудилось, что там, по ту сторону двери, уставившись невидящими глазами в большой белый плафон на потолке, лежит мертвец...
Приходя в гости, Мария всегда приносила с собой Моховичка. Это был вертлявый песик величиной с небольшую крысу. В пылу игры он нередко забывал про хорошие манеры, и тогда Тэм Лин грозился всосать его в пылесос вместе со следами его преступлений.
— Поместится,— ворчал он в ответ на испуганные протесты Марии.— Вот увидишь, еще как поместится!
В пасхальные каникулы Том, пристально глядя на Матта, сказал, что научиться читать и писать ничуть не труднее, чем перекатываться на спину или притворяться мертвым. Матт набросился на него с кулаками, Мария с визгом побежала за Тэмом Лином. Тома отправили в его в комнату и оставили без ужина. Матта совсем не наказали.
Матт был очень этим доволен, его только задевало, что Моховичка тоже никогда не наказывали за проступки. Песик не понимал, что такое хорошо, а что такое плохо.
Ом был глупым зверьком, и таким же, по-видимому, считали и Матта. По всему выходило, что его, Матта, ставят на одну доску с собакой! Не имело значения, что Матт был хорошо воспитан и получал отличные отметки. Оба они были животными, а потому никому не нужны...
Когда Марии не было, Матт развлекался тем, что обследовал дом. Он воображал себя Эль-Латиго Негро, проникшим во вражескую крепость. Он надевал черный плащ с капюшоном, а вместо хлыста вооружался тонким кожаным поясом. Крался за занавесками и мебелью, а завидев кого-нибудь из Алакранов, проворно прятался.
После обеда Фелисия — мать Бенито, Стивена и Тома — почти всегда играла на пианино. Музыкальная комната наполнялась рокочущими аккордами. Обычно вялая и медлительная, Фелисия с жаром набрасывалась на инструмент. Матту, прячущемуся за большими цветочными горшками, нравилось слушать яростные ноты, вылетающие из-под ее порхающих по клавишам пальцев. Глаза Фелисии были закрыты, а рот кривился в гримасе, которая была еще не болью, но чем-то очень к ней близким.
Затем силы внезапно покидали женщину. Бледная и дрожащая, она склонялась над инструментом, и для слуг это было своеобразным сигналом — они подносили ей коричневый напиток в красивом хрустальном бокале. Слуга помешивал коктейль — Матт слышал, как лед тихонечко звякает о стекло,— и вкладывал бокал в руку Фелисии.
Она пила, и дрожь постепенно унималась. Потом Фелисия сникала над пианино, словно шпинат в огороде у Селии, когда Тэм Лин забывал полить грядки, и горничные уносили ее в постель.
Однажды Фелисия не пришла в обычное время, и Матт долго крутился за своими цветочными горшками, набираясь храбрости подойти к инструменту. Если Фелисия его застукает, то навсегда запретит входить в эту комнату. Пальцы чесались от страстного желания попробовать. На вид играть было так просто!
Крадучись, Матт выскользнул из своего убежища, протянул руку, чтобы прикоснуться к клавишам, и... замер: в коридоре раздался приближающийся голос Фелисии. До смерти перепуганный, Матт метнулся в чулан и тихонько прикрыл за собой дверь. В следующее мгновение Фелисия вошла в комнату и сразу же села за пианино. Раздались первые аккорды. Матт пошарил вокруг и нащупал выключатель. Вспыхнул свет.
Место было безрадостное. У стен высокими стопками лежали старые нотные тетради. В углу громоздилась гора складных стульев. И все вокруг было покрыто толстым-толстым слоем пыли... Матт поднял листок нотной бумаги и — больше от нечего делать, чем в надежде что-либо обнаружить,— принялся очищать от пыли заднюю стену чулана. И вот, стряхнув на пол очередной клубок паутины, которому позавидовал бы сам граф Дракула, он обнаружил еще один выключатель.
Недолго думая, Матт нажал на кнопку. В следующее мгновение, выплюнув облачко пыли, едва не задушившее мальчика, часть стены отъехала в сторону. Матт отшатнулся, споткнулся о груду нот и упал. Из последних сил сдерживая удушливый кашель, он потянулся за противоастматическим ингалятором, который по настоянию Селии постоянно носил с собой. Когда пыль наконец рассеялась, Матт увидел узкий темный коридор.
Матт осторожно выглянул: коридор тянулся налево и направо. Внезапно Фелисия перестала играть. Матт замер, прислушиваясь к мелодичному звяканью льда в бокале. Вскоре он услышал, как пришли горничные и унесли Фелисию в ее спальню.
Матт снова нажал на выключатель и с великим облегчением убедился, что стена скользнула на место. Оставляя на ковре пыльные следы, он выбрался из чулана. Вечером Селия крепко отругала его за то, что он перепачкал одежду и волосы...
«Это даже интереснее, чем в фильмах про Эль-Лати-го Негро»,— думал Матт, упиваясь обрушившейся на него тайной.
Это место принадлежало только ему одному! Если он захочет спрятаться, даже Тэм Лин не сможет его отыскать...
Всю следующую неделю Матт медленно и планомерно обследовал свои новые владения. Вскоре он пришел к выводу, что коридор проходит между внутренней и внешней стенами дома. То тут, то там в стене обнаруживались потайные глазки, но в них Матт видел только пустые комнаты со стульями и столами. Однажды он углядел слугу, протиравшего мебель.
Некоторые из глазков выходили в темные чуланы, точно такие же, как тот, через который он впервые проник в таинственный коридор. Матт никак не мог сообразить, для чего они нужны, пока в один прекрасный день рука его не наткнулась еще на один выключатель.
Он не задумываясь нажал на кнопку.
Вбок скользнула раздвижная панель — такая же, как в музыкальной комнате. С замирающим от волнения сердцем Матт ступил через порог. Изнутри чулан был забит пыльной одеждой и рваными ботинками, но, кое-как отодвинув их в сторону, мальчик сумел-таки добраться до двери в противоположном конце. Из-за двери слышались голоса. Матт напряг слух: врач и свирепый мистер Алакран разговаривали с кем-то третьим, чьи ответы звучали глухо и невнятно. Виллум говорил резким тоном, пробудившим в Матте самые неприятные воспоминания.
— Послушайте! — рычал врач.— Вы же знаете, что это необходимо!
— Нет, нет и снова нет,— стонал глухой голос. Матт догадался, что он принадлежит отцу мистера Алакрана.
— Без химиотерапии ты умрешь,— настойчиво твердил мистер Алакран.
— Значит, Бог призовет меня к себе...
— Но ты мне нужен здесь! — взывал мистер Алакран.
— Этот дом — обитель теней и зла! — Мысли старика явно путались.
— Позвольте хоть поставить вам новую печень,— убеждал его Виллум.
— Оставьте меня в покое! — завопил старик. Матт, пятясь, вышел в коридор. Он не понял, о чем шел спор, но прекрасно знал, что его ждет, если его застукают за подслушиванием. Его посадят под замок! А то и отдадут обратно Розе...
Матт вернулся в музыкальную комнату и долго после этого не решался снова зайти в потайной коридор. Однако все равно ходил слушать, как играет Фелисия. Музыка глубоко запала ему в душу, она завораживала его, и, невзирая на риск, он каждый день прятался за цветочными горшками.
Однажды Матт с удивлением увидел, что напиток Фелисии принес не слуга, а врач.
— Ох, Виллум,— срывающимся голосом бормотала женщина, пока тот помешивал ей лед в бокале.— Он со мной больше не разговаривает! Смотрит на меня как на пустое место...
— Не волнуйтесь,— успокаивал ее врач.— Я здесь. Я о вас позабочусь...
Он открыл саквояж и достал шприц. Матт затаил дыхание. Когда он болел, врач делал ему уколы, и это было очень больно! Округлившимися от ужаса глазами Матт смотрел, как врач протер руку Фелисии ваткой и вонзил иглу. Почему она не плачет? Она что, ничего не чувствует?!
Потом Виллум сел рядом и положил руку ей на плечо. Зашептал что-то — что именно, Матт не расслышал,— но, наверное, приятное, потому что Фелисия улыбнулась и склонила голову ему на грудь. Через некоторое время он вывел ее из комнаты.
Матт тотчас же выбрался из своего укрытия. Понюхал бокал, попробовал содержимое. Тьфу! Гадость какая-то! На вкус — будто гнилые фрукты... Он прислушался — не раздаются ли шаги в коридоре — и сел за пианино. Осторожно нажал на клавишу.
В музыкальной комнате тихо зазвенела одинокая нота. Матт был в восторге. Он попробовал другие клавиши. Все звучали так же красиво. Он был так очарован происходящим, что не сразу услышал шаги горничной в коридоре, но, к счастью, вовремя очнулся и юркнул за горшки с цветами.
С этого дня Матт стал внимательно изучать все перемещения слуг, чтобы знать, когда можно без опаски заглянуть в музыкальную комнату. По утрам Фелисия никогда туда не ходила. Она и вставала-то только к обеду и пребывала на ногах час-другой, не больше.
Вскоре Матт обнаружил, что может одним пальцем воспроизводить песенки, которые ему пела Селия. Фелисия играла всеми десятью пальцами, но он еще не разобрался, как это делается. Несмотря на это, способность создавать музыку наполняла Матта таким восторгом, что он с трудом удерживал его при себе. Он забывал, где находится. Забывал, что он клон. Музыка вознаграждала его за все — за молчаливое презрение слуг, за насмешки Стивена и Эмилии, за ненависть Тома.
— Вот, значит, как у тебя получается,— послышался голос Тэма Лина. Матт резко обернулся и чуть не свалился с табуретки.— Не останавливайся. У тебя настоящий талант, дружище! Странно, никогда бы не подумал, что Эль-Патрон музыкален.
Сердце Матта отчаянно колотилось в груди. Неужели его больше не пустят в эту комнату?!
— Если ты музыкален, то он, наверно, тоже,— задумчиво продолжал телохранитель.— Но думаю, ему было недосуг выучиться. Там, где он жил, пианино обычно рубили на дрова...
— А ты умеешь играть? — спросил Матт.
— Шутишь?! Глянь-ка.— Телохранитель вытянул руки, демонстрируя их мальчику.
Матт увидел широкие неуклюжие ладони с короткими толстыми пальцами. Некоторые были скрючены, будто зажили после переломов.
— Можно играть одним пальцем,— сказал он. Тэм Лин рассмеялся.
— Музыка должна быть в голове, парень. А Господь Бог, раздавая таланты, обошел меня стороной. Но у тебя талант есть, и стыдно было бы не дать ему ходу. Поговорю с Эль-Патроном, пусть подыщет тебе учителя...
Это оказалось весьма нелегко. Ни один человек не соглашался обучать клона, а музыкально одаренных идиойдов как-то не обнаружилось. Наконец Тэм Лин нашел глухого музыканта, который очень нуждался в работе. Матту казалось странным, что человек, который напрочь не слышит, может учить его музыке, но, как выяснилось, может, да еще как! Мистер Ортега чувствовал музыку пальцами. Когда Матт садился за инструмент, учитель клал свои тонкие, чуть подрагивающие руки на деку пианино и улавливал каждую ошибку.
Так вот получилось, что Матт добавил к постоянно растущему списку своих достоинств еще и способности к музыке. Читал он так, будто на десять лет был старше своего возраста, по математике решал задачи, которые были не по зубам Тэму Лину, бойко говорил и по-английски, и по-испански. Кроме того, он с каждым днем все лучше рисовал. Он с головой окунался в изучение всего, что попадалось под руку. Мог назвать все планеты, самые яркие звезды, все созвездия. Запоминал названия стран, их столицы и главные отрасли экспорта...
Он спешил учиться, полагая, что, если преуспеть в учебе, все его полюбят и забудут, что он клон.
10
У кошки девять жизней
— Ты прям как дикий зверь,— сказала Мария, стоя в дверях комнаты Матта.— Прячешься тут, будто медведь в берлоге.
Матт равнодушно посмотрел на занавешенное шторами окно. Ему нравилась спокойная, уютная темнота.
— А я и есть зверь,— ответил он.
Когда-то эти слова больно ранили душу, но теперь он привык к своему статусу.
— Мне кажется, ты просто любишь валяться в грязи,— сказала Мария и, раздвинув шторы, распахнула окно. Оно выходило в огород, где Селия выращивала кукурузу, помидоры, фасоль, горох...— Сегодня у Эль-Патрона день рождения, так что кончай дуться.
Матт вздохнул. Своим угрюмым ворчанием он мог кого угодно вывести из себя, но только не Марию, о нет! Та лишь смеялась. Разумеется, ему и в голову не приходило ворчать на Эль-Патрона в тех редких случаях, когда старик наведывался в Большой дом. Это было просто немыслимо.
С каждым разом Эль-Патрон выглядел все слабее, а мысли его все больше путались. Когда Матт смотрел на старика, у него разрывалось сердце. Он любил Эль-Патрона. Он был всем ему обязан.
Матт с ужасом вспоминал те страшные времена, три года назад, когда его держали в курятнике, он дружил с тараканами и играл с куриными косточками. И он знал, что, если бы не старик, он до сих пор сидел бы там — или Роза давно похоронила бы его косточки под полом.
— Сегодня Эль- Патрону исполняется сто сорок три года,— сообщил Матт.
Мария поежилась.
— Невозможно представить себе такую старость!
— Селия говорит, если в пирог воткнуть столько свечей, краска на стенах расплавится.
— В последний раз, когда он приезжал, он был каким-то странным.
«Можно сказать и так»,— подумал Матт. Эль-Патрон стал очень забывчив, по нескольку раз повторял одни и те же фразы.
— Я еще не умер? — спрашивал он.— Я еще не умер? И, поднеся руку к лицу, долго рассматривал пальцы, как будто хотел убедиться, что и впрямь еще жив. В комнату влетела Селия.
— Ты готов? — воскликнула она, крутя Матта и поправляя ему воротничок.— Не забудь, сегодня вечером ты сидишь рядом с Эль-Патроном. Будь внимателен и отвечай на все его вопросы.
— А если он будет вести себя... чудно? — спросил Матт. Слишком хорошо он помнил, как в прошлый визит старика снова и снова отвечал на бесконечное: «Я еще не умер?»
Селия оставила в покое воротничок и опустилась на колени.
— Послушай, милый. Если сегодня случится что-нибудь плохое, сразу же беги прямо ко мне. Я буду в буфетной позади кухни.
— А что может случиться плохого?
— Трудно сказать.— Селия уклончиво отвела глаза, обвела взглядом комнату.— Просто пообещай, что не забудешь.
Матт подумал, что такие обещания давать очень трудно — никто ведь ничего не забывает нарочно,— но все-таки кивнул.
— О, ми ихо, как же я тебя люблю!
Селия бросилась к нему на шею и залилась слезами. Матт даже испугался. Что ее так огорчает? Он покосился на Марию. Девочка скорчила рожу, словно показывая, как надоели ей эти сопли. В последнее время «распустить сопли» стало ее любимым выражением. Она переняла его у Тэма Лина.
— Обещаю,— сказал Матт. Селия резко выпрямилась.
— Ну и дура же я! Даже если ты все поймешь, что толку-то будет? Только хуже станет.
Казалось, она разговаривает сама с собой. Матт встревоженно наблюдал за ней. Она принялась расправлять складки на фартуке.
— Бегите, чикос, развлекайтесь. А я буду в кухне и приготовлю такой вкусный обед, что пальчики оближете. Вы оба выглядите чудесно, будто артисты из кино.
Прежняя, уверенная в себе Селия вернулась, и Матту сразу стало легче.
Ребята вышли.
— Я пойду принесу Моховичка,— сказала Мария.
— Не надо! Нельзя брать собаку на званый обед.
— Можно, если я хочу. Посажу его на колени, никто и не увидит...
Матт вздохнул. Спорить с ней было бесполезно. Мария повсюду таскала Моховичка с собой. Тэм Лин говорил, что это не собака, а лохматый отросток у нее на руке. Предлагал сводить ее к доктору и отрезать его.
В комнате Марии сидел Том, Моховичка же нигде не было видно.
— Ты что, его выпустил?! — вскричала Мария, заглядывая под кровать.
— Я его и в глаза не видел,— сказал Том, буравя Матта недобрым взглядом.
Матт ответил ему тем же. Лохматые обычно волосы Тома сейчас были тщательно прилизаны, ногти обрамлены аккуратными белыми полумесяцами. В торжественных случаях Том всегда был отмыт до блеска, что вызывало бурю восхищения у женщин.
— Он потерялся! — зарыдала Мария.— Он, когда теряется, всегда ужасно боится. Мальчики, ну помогите же мне его найти!
Том и Матт нехотя прекратили пожирать друг друга свирепыми взглядами и приступили к поискам. Они заглядывали под подушки, за шторы, в ящики комодов. Безрезультатно — Моховичка не было нигде! Мария тихонечко хныкала.
— Он, наверное, выбежал из дома и теперь развлекается вовсю,— предположил Матт.
— Он терпеть не может гулять,— возразила Мария сквозь слезы.
Матт охотно в это поверил. Песик был таким трусливым, что шарахался даже от воробьев. Но все равно он мог выбраться наружу и сейчас сидеть, дрожа, в каком-нибудь укромном уголке. До обеда его никак не найти... И тут он заметил одну странную вещь.
Том...
Том принимал участие в поисках, но, похоже, и не думал всерьез искать собачку. Описать словами это было сложно. Он вроде везде заглядывал, двигался как положено, но глаза его при этом непрерывно следили за Марией. Матт остановился и прислушался.
— Я что-то слышу! — воскликнул он и бросился в ванную.
Поднял крышку на унитазе — и вот он, Моховичок собственной персоной, насквозь мокрый и измученный, барахтается в воде и еле слышно жалобно скулит. Матт поспешно вытащил собачку и завернул в полотенце. От усталости у песика даже не осталось сил кусаться. Он лежал обмякший, пока Мария не подхватила его на руки.
— Как он туда попал?! Кто опустил крышку? О, дорогой мой, милый, маленький Моховичок! — Она прижала крошечное существо к груди.— Теперь ты спасен! Хороший мой песик. Сладенький мой...
— Он часто пьет из унитаза,— сказал Том.— Наверно, упал и на лету захлопнул за собой крышку. Я позову горничную, пусть искупает его...
Он вышел, но, прежде чем дверь захлопнулась у него за спиной, Матт успел заметить на его лице гримасу неподдельной ярости. Том чего-то хотел, и он этого не получил. Матт был уверен, что Том нарочно бросил Моховичка в унитаз, хотя до этого не выказывал ни малейшей неприязни к собаке. Это было очень похоже на Тома. На вид он казался любезным и всегда был готов прийти на помощь, но никогда нельзя было сказать наверняка, что таится в безднах его черной души.
Матт поежился. Если бы он не нашел Моховичка, песик наверняка утонул бы. Откуда в человеке столько жестокости?! И для чего Тому обижать Марию, такую добросердечную, что она жалела убивать даже ядовитых пауков? А еще Матт знал: если он обвинит Тома, ему никто не поверит. Он всего лишь клон, и его мнение никому не интересно.
«Было неинтересно»,— подумал он.
Ибо в голове его созрел восхитительный план...
Слуги, как правило, не обращали на Матта ни малейшего внимания, а Алакраны и вовсе смотрели мимо, будто он был букашкой на окне. Мистер Ортега, учитель музыки, редко что-нибудь говорил, только восклицал «Нет! Нет! Нет!», когда Матт брал неверную ноту. Однако в последнее время мистер Ортега говорил свое «Нет! Нет! Нет!» все реже и реже — Матт играл блестяще и считал, что учитель может хотя бы изредка сказать: «Хорошо!» Но слово это явно не входило в лексикон старого музыканта: когда Матт играл хорошо, губы мистера Ортеги кривила слабая улыбка, и это уже само по себе было похвалой. А когда Матт играл очень-очень хорошо, то сам был настолько поглощен музыкой, что не задумывался над тем, что скажет учитель.
Но на ежегодном празднике в честь дня рождения Эль-Патрона все менялось. Главным именинником был, конечно, Эль-Патрон, но сложилось так, что Матта поздравляли тоже. По крайней мере, это делали Селия, Тэм Лин, Мария и сам старик. Остальные лишь скрипели зубами и терпеливо сидели за столом.
В этот единственный день в году Матт мог попросить все, чего только душа пожелает. Мог потребовать, чтобы Алакраны относились к нему с уважением. Мог заставить Стивена и Тома — да-да, даже Тома! — быть с ним вежливыми (по крайней мере, на людях). Никто не отваживался сердить Эль-Патрона, а значит, никто не отваживался пренебрегать Маттом.
Столы для праздничного обеда расставили на одной из просторных лужаек, окружавших Большой дом. Газон был безукоризненно подстрижен, все травинки выровнены до одинаковой высоты. За газоном ухаживали идиойды — накануне они целый день ползали на коленях, подстригая траву большими ножницами. К завтрашнему утру трава будет вытоптана, но сегодня она сверкала в мягком послеполуденном свете, как зеленый изумруд.
Столы были застелены белоснежными, без единого пятнышка скатертями, уставлены тарелками с золотой каймой, свеженачищенными серебряными ножами и вилками. Возле каждого прибора стоял хрустальный бокал.
В углу, под развесистой бугенвиллеей высилась огромная куча подарков. Все они предназначались Эль-Патрону, хотя на свете не было ничего такого, чего он уже не имел, да и мало осталось вещей, способных принести радость стосорокатрехлетнему старцу. Было несколько подарков и для Матта: небольшие, с любовью подготовленные дары от Селии и Марии, что-нибудь полезное от Тэма Лина и громадный, чрезвычайно дорогой презент от Эль-Патрона.
Гости переходили от стола к столу, выбирая деликатесы себе по вкусу. Служанки разносили изысканные лакомства. Официанты предлагали всевозможные напитки, а тем, кто желал покурить, подносили кальяны. Среди гостей были сенаторы и знаменитые актеры, генералы и прославленные на весь мир врачи, несколько экс-президентов, с полдюжины диктаторов из стран, о которых Матт слыхал только по телевизору. Была даже одна престарелая принцесса. И конечно же, было много других фермеров. Фермеры в этих краях считались настоящими аристократами — они правили наркоимпериями, сложившимися на границе между Соединенными Штатами и Ацтланом.
Сейчас фермеры собрались в кружок вокруг человека, которого Матт никогда раньше не видел. У него были щетинистые рыжие волосы, мягкое одутловатое лицо, темные круги под глазами. Выглядел он весьма нездоровым, но, несмотря на это, пребывал в отличном настроении. Он громко разговаривал и то и дело бесцеремонно тыкал собеседников пальцем в грудь. По одному этому Матт понял, что это, наверное, тоже фермер. Никто другой не осмелился бы на такие вольности.
— Это мистер Макгрегор,— шепнула Мария.
Она тихонько подошла к Матту и встала у него за спиной. На руках у девочки сидел пушистый после мытья Моховичок.
— Кто?!
На миг Матту почудилось, что он снова оказался в домике среди маковых полей.
Ему шесть лет, и он читает потрепанную книжку про Педро Эль-Конехо, который забрался в сад к сеньору Макгрегору. Сеньор Макгрегор хотел сделать из Педро котлетку.
— Он владеет фермой недалеко от Сан-Диего,— сказала Мария.— Лично у меня от него мурашки по коже бегают.
Матт присмотрелся к человеку внимательнее. Он совсем не походил на сеньора Макгрегора из книжки, но что-то неприятное в нем действительно было.
— Всех просят пройти в салон,— сказала Мария, поудобнее перехватывая Моховичка.— Только не вздумай скулить,— сказала она собачке.— Даже если кто-то из гостей тебе не понравятся...
— Спасибо большое,— сказал Матт.
В салон вела роскошная мраморная лестница, уставленная огромными вазами с благоухающими цветами и мраморными статуями, столь дорогими сердцу именинника. Гости послушно направились в дом, дабы исполнить почетную обязанность и лично поздравить Эль-Патрона со стосорокатрехлетием. Матт приготовился к тяжелому испытанию. Он редко видел Эль-Патрона, и с каждым разом старик выглядел все хуже и хуже.
Гости выстроились широким полукругом. Разговоры стихли. Затопившую салон тишину нарушали лишь пение птиц в саду да журчание фонтанов. Неподалеку пронзительно закричал павлин. Матт ждал. Вот-вот должно было послышаться жужжание моторчика инвалидной коляски Эль-Патрона.
И тут, ко всеобщему удивлению, занавеси в дальнем конце салона распахнулись, и в зал вошел Эль-Патрон. Он шел медленно, неуверенно, но все же шел. Матт едва не задохнулся от счастья. След в след за стариком шествовали Простак Дональд и Тэм Лин, оба катили инвалидные коляски.
По салону прокатилась волна изумленных возгласов. Кто-то — кажется, престарелая принцесса — воскликнул:
— Гип-гип-ура!
Зал взорвался аплодисментами, и Матт тоже зааплодировал, искренне радуясь за Эль-Патрона. За спиной у него пробормотали:
— Старый вампир. Сумел-таки опять выбраться из гроба.
Матт быстро обернулся, чтобы посмотреть, кто это сказал, но недовольный уже растворился в толпе гостей.
Дойдя до середины салона, Эль-Патрон подал знак Тэму Лину, и тот подкатил к нему коляску. Старик тяжко опустился на заботливо подложенные полушки. Потом — к вящему удивлению Матта — во вторую коляску сел мистер Макгрегор.
«Выходит, они друзья»,— подумал Матт.
Почему же он не видел мистера Макгрегора раньше?!
— Добро пожаловать,— сказал Эль-Патрон. Голос его звучал, по обыкновению, негромко, но, как всегда, сразу же привлек всеобщее внимание.— Добро пожаловать на мой сто сорок третий день рождения. Все вы — мои друзья и соратники или же члены моей Семьи.— Старик тихо рассмеялся.— Представляю, как им хотелось бы увидеть меня в гробу, но вот ведь не повезло. Я прошел курс лечения у лучших врачей мира, и теперь эти же самые люди лечат моего друга Макгрегора.
Мистер Макгрегор усмехнулся и поднял руку Эль-Патрона, словно рефери на ринге — руку боксера-победителя. Почему мистер Макгрегор вызывает такое отвращение?! Матта аж затошнило, хотя особых причин не любить этого человека у него не было.
— Подойдите же сюда, чудотворцы мои,— сказал Эль-Патрон.
От толпы послушно отделились двое мужчин и две женщины. Они подошли к коляске и низко поклонились.
— Я уверен, что вы удовлетворились бы и моей сердечной благодарностью,— Эль-Патрон хихикнул, глядя, как вытянулись лица эскулапов,— но мне почему-то кажется, что чек на миллион долларов порадует вас гораздо больше.
Врачи тотчас же приободрились, одна из женщин залилась краской.
Гости зааплодировали.
Тэм Лин поймал взгляд Матта и кивнул. Матт выступил вперед.
— Ми вида,— сказал Эль-Патрон с неподдельной теплотой в голосе и поманил мальчика костлявой рукой.— Подойди поближе, дай мне посмотреть на тебя. Неужели и я когда-то был так же красив? Наверное, был...
Старик тяжело вздохнул. Тэм Лин знаком велел Мат-ту встать рядом с коляской.
— Я был бедным мальчишкой из нищей деревни,— продолжил Эль-Патрон, обращаясь к столпившимся вокруг президентам, диктаторам, генералам и прочим знаменитостям.— Однажды на Пятое мая ранчеро, владевший нашей землей, решил устроить парад. Мы с моими пятью братьями, конечно же, пошли посмотреть. Мама взяла сестренок. Одну она несла на руках, другая держалась за ее юбку...
Матт словно воочию увидел пыльные поля и лиловые горы Дуранго. Увидел ручей, который два месяца в году бушевал водой, а в остальное время пересыхал... Он много раз слышал историю Эль-Патрона и знал ее чуть ли не наизусть.
— Во время парада мэр города выехал на белом коне и стал кидать в толпу монетки. Мы как шальные бросались на них, будто свиньи катались в грязи! Так нам нужны были деньги! Мы были бедны как церковные крысы, без гроша в кармане. Потом ранчеро закатил пир на весь мир. Мы могли есть сколько влезет, а простым людям нечасто выпадает такое везение. Животы у нас с голодухи так усохли, что даже горошинки перца проскакивали туда только одна за другой, по очереди. На том пиру мои сестренки подхватили тиф. Они умерли в один и тот же час. Какие же они были маленькие!
Салон затопила мертвая тишина. Где-то вдалеке, в саду, нежно ворковала голубка.
«Не будет,— слышалось Матту в ее ворковании.— Не будет. Не будет».
— Потом умерли мои братья — все пятеро,— продолжил Эль-Патрон.— Двое утонули, у одного прорвался аппендицит, а у нас не было денег на врача. Двоих последних насмерть забила полиция. Нас было восемь, а до взрослого возраста дожил я один.
Матт заметил, что гости явно скучают, хотя и стараются не подавать вида. Они слышали эту речь из года в год.
— Я пережил своих братьев и сестер, пережил всех своих врагов. Разумеется, новых врагов завести никогда не поздно...— Эль-Патрон обвел гостей взглядом, и некоторые попытались выдавить из себя улыбку, но, заглянув в стальные глаза старика, тотчас же снова приняли серьезный вид.— Говорят, что у меня, как у кошки, девять жизней. И пока на свете есть мыши, я намерен продолжать охоту. Спасибо врачам, мне это пока что под силу. Теперь можете хлопать.
Эль-Патрон обвел публику горящим взглядом, и гости — сначала неуверенно, потом все громче и громче — начали аплодировать.
— Точно роботы,— пробормотал себе под нос Эль-Патрон. И добавил чуть громче: — Я немного отдохну, а потом приступим к обеду.
11
Вручение подарков
Матт бродил по саду, любовался мраморными скульптурами и фонтанами вина, в которых плавали апельсиновые дольки. Он обмакнул в вино палец и осторожно лизнул. На вкус оказалось гораздо хуже, чем на вид.
Он просмотрел карточки с именами гостей, разложенные на столе, и убедился, что, как всегда, сидит рядом с Эль-Патроном. По другую руку от старика расположился мистер Макгрегор. Другими почетными гостями были мистер Алакран и Фелисия, Бенито, вернувшийся из колледжа — точнее, изгнанный оттуда,— а также Стивен и Том. Завершал список отец мистера Алакрана. Все звали его Эль-Вьехо, Старик, потому что он казался старше самого Эль-Патрона.
Напевая себе под нос, Матт взял карточку Тома и переложил ее на детский столик. На дальнем конце этого стола обычно сидели няньки, призванные следить за порядком, а вокруг были расставлены высокие стульчики. Потом Матт отыскал карточку Марии и положил ее рядом со своей.
Покончив с делами, Матт прошелся по периметру сада, где мрачным конвоем выстроилась охрана. Каждый из президентов, диктаторов и генералов, приехавших на праздник, прихватил с собой своих личных телохранителей, да и семейство Алакран специально для этого случая наняло целое войско. Всего Матт насчитал более двух сотен охранников.
«От кого они нас стерегут?» — привычно удивился Матт.
Кто может напасть на них среди продуваемых всеми ветрами маковых полей?! Впрочем, Матт привык видеть охранников на всех семейных торжествах: их присутствие казалось естественным.
Солнце уже садилось, маковые поля, словно рассеченные лиловато-коричневыми тенями виднеющихся далеко на западе гор Ахо, подернулись мягким золотистым цветом. На деревьях зажглись фонарики.
— Вредина! — крикнула Мария; девочка поглаживала Моховичка, удобно устроившегося в сумочке у нее на плече.— Мог бы хоть сегодня обойтись с Томом повежливее. Я переложила его карточку обратно.
— Я наказал его за то, что он хотел утопить Моховичка,— сказал Матт.
— Что за чушь ты несешь?!
— Моховичок никак не мог упасть в унитаз и захлопнуть за собой крышку. Это сделал Том!
— Неужели он такой злой?! Не может быть! — запротестовала Мария.
— Отчего же не может? И вообще, это мой праздник, и он сядет там, где я хочу.
Матт начал терять терпение. Он изо всех сил старался угодить Марии, а она этого никак не понимала.
— Но за детским столом едят кашу!
— Вот и славно,— сказал Матт, взял карточку Тома и снова положил ее на детский столик.
Мария потянулась было за ней, но он схватил ее за руку.
— Больно! Я останусь здесь...
— Нет, не останешься!
— Что хочу, то и делаю!
Матт кинулся обратно к своему столу. Мария побежала было следом — желая догнать и отобрать свою карточку,— но тут подошел Эль-Патрон, а вместе с ним — мистер Макгрегор и все остальные.
— Что тут происходит? — сурово спросил Эль-Патрон.
Матт и Мария замерли по стойке «смирно».
— Я хочу, чтобы она сидела рядом со мной,— заявил Матт.
Старик рассмеялся. Смех его был сухим, как пыль.
— Она твоя подружка, твоя новиа?
— Какая мерзость,— мистер Алакран поморщился.
— Почему же? — хихикнул Эль-Патрон,— Матт точь-в-точь такой же, каким был я в его возрасте.
— Но ведь Матт клон!
— Он мой клон! Садись здесь, девочка. Тэм Лин, принеси ее прибор.
Хмуро глянув на Матта, телохранитель освободил Марии место.
— А где Том? — спросила Фелисия.
Глаза всех присутствующих обратились к ней. Фелисия была так тиха и так редко появлялась на людях, что о ней, казалось, забыли.
— Где Том? — Эль-Патрон повернулся к Матту.
— Я посадил его за детский столик,— ответил Матт.
— Вредина! — крикнула Мария. Эль-Патрон рассмеялся.
— Молодец, ми вида. Избавляйся от врагов при каждом удобном случае. Я Тома тоже не люблю, обед без него пройдет куда лучше.
Фелисия скомкала в кулаке салфетку, но ничего не сказала.
— Не хочу здесь оставаться! Хочу сидеть с Томом! — закричала Мария.
— Никуда ты не пойдешь,— ровным голосом произнес Матт.
Ну почему она всегда защищает этого подлеца?! Даже не пытается подумать головой. Моховичок никак не мог захлопнуть за собой крышку унитаза! Но она не поверила Many только потому, что он «мерзкий клон». Мальчика захлестнул гнев.
— Делай как велено, девочка.
Внезапно Эль-Патрон потерял всякий интерес к ссоре и повернулся к мистеру Макгрегору.
Мария, давясь слезами, повиновалась. Тэм Лин усадил ее за стол.
— Я прослежу, чтобы его накормили тем же, что и нас,— шепнул он.
— Не надо,— сказал Матт. Тэм Лин приподнял бровь.
— Это прямой приказ, мастер Матт?
— Да.
Матт старался не обращать внимания на всхлипывания Марии. Если у нее не хватает духу поквитаться с Томом, он сделает это за нее. Наконец подали угощение. Мария выбирала для Моховичка лучшие кусочки; девочка сидела, не отрывая глаз от коленей.
— Эмбриональные мозговые имплантаты? Надо попробовать,— сказал мистер Макгрегор — С вами они сотворили чудо.
— Но не откладывайте слишком надолго,— посоветовал Эль-Патрон.— Надо дать врачам как минимум пять месяцев на подготовку. А лучше все восемь...
— А нельзя ли использовать...
— Нет! Он уже слишком взрослый.
Фелисия смотрела в свою тарелку почти столь же отрешенно, как и Мария, даже не пытаясь сделать вид, будто ест. Только пила из высокого бокала, который регулярно наполняли ей слуги, да время от времени бросала умоляющие взгляды на мистера Макгрегора. Матт никак не мог взять в толк, чего она от него хочет. А тот не обращал на нее ни малейшего внимания — впрочем, как и муж.
Эль-Вьехо, отец мистера Алакрана, расплескал суп и испачкал скатерть.
— Видите, что случается с теми, кто вовремя не поставил себе имплантаты,— сказал Эль-Патрон, указывая на Эль-Вьехо.
— Отец решил этого не делать,— сказал мистер Алакран.
— Ну и дурак! Посмотри на него, Матт. Ты поверишь, что он мой внук?
До сих пор Матту никак не удавалось вычислить точную степень родства между Эль-Вьехо и Эль-Патроном. Впрочем, это казалось неважным. Эль-Патрон выглядел дряхлым старцем, но ум у него был острый. По крайней мере, сейчас очень обострился — после этих, как их там, имплантатов... Эль-Вьехо же не мог связать и двух слов, а иногда целыми днями сидел у себя в комнате и протяжно кричал. Селия говорила, такое часто бывает с очень старыми людьми и Матту не о чем беспокоиться.
— Я бы скорее поверил, что он ваш дедушка,— сказал Матт.
Эль-Патрон засмеялся, изо рта полетели крошки.
— Вот что значит не следить за собой.
— Отец считает, что имплантаты — это аморально,— сказал мистер Алакран,— и я уважаю его решение.— Все гости за столом дружно ахнули, и Матт понял, что мистер Алакран сказал нечто запретное.— Отец глубоко религиозен. Он считает, что Бог отпустил ему отмеренный срок и он не должен требовать большего.
Добрую минуту Эль-Патрон молча смотрел на мистера Алакрана.
— Я не стану наказывать тебя за дерзость,— произнес он наконец.— Сегодня у меня день рождения, и я в хорошем настроении. Но когда-нибудь, Джастин, ты тоже состаришься... Твое тело начнет дряхлеть, мозг откажется работать. Посмотрим, останешься ли ты тогда столь же высокоморальным.
Он снова принялся за еду, и гости расслабились.
— Можно мне взглянуть на Тома? — спросила Фелисия своим обычным робким голосом.
— Сиди на месте,— прорычал мистер Алакран.
— Я... я только хотела проверить, дали ли ему поесть.
— Оставь его в покое! Он сам способен за себя постоять, а без еды уж точно не останется!
В этом Матт был с ним полностью согласен, но его удивил гаев, с которым мистер Алакран обрушился на супругу. Разве можно на нее сердиться? Она такая беспомощная, такая тихая... Фелисия повесила голову и снова погрузилась в тяжкое молчание.
Когда обед закончился, Тэм Лин покатил Эль-Патрона к бугенвиллее получать подарки. Мистер Макгрегор, извинившись, ушел: дескать, ему надо отдохнуть перед операцией. Матт был этим несказанно доволен.
Эль-Патрон придавал подаркам огромное значение.
— По размеру подарка можно определить, насколько сильно человек тебя любит,— часто говаривал он Матту.— Богатство должно течь снаружи...— Эль-Патрон широко раскидывал руки, как будто хотел обнять нечто огромное,— внутрь.
И обнимал самого себя.
Это казалось Матту очень смешным.
Простак Дональд и Тэм Лин подносили Эль-Патрону коробки. Матт читал поздравительные карточки и разрывал обертку. Секретарша записывала, кто что подарил и примерную стоимость подарка. Часы, драгоценности, картины, скульптуры, лунные камни... Гора подарков росла все выше и выше. Матт подумал, что лунные камни очень похожи на обыкновенные булыжники, какие сотнями можно найти в горах Ахо, однако все они имели сертификат подлинности и стоили ужасно дорого.
Престарелая принцесса вручила Эль-Патрону статуэтку обнаженного младенца с крылышками, и этот дар, один из немногих, казалось, понравился имениннику. Матт подарил старику бумажник, который в каталоге выглядел шикарно, а сейчас — по сравнению с прочими подношениями — утратил всю свою красу.
— Чтобы сложить все бумажные деньги Эль-Патрона, нужен кошелек величиной с Большой каньон,— сказала Селия.— Для мелочи придется осушить Калифорнийский залив.
Фермеры дружно, словно сговорившись, дарили оружие: пистолеты, реагировавшие на голос владельца, лазеры, которые могут сжечь незваного гостя дотла по другую сторону каменной стены, летающие мини-бомбы, которые приклеиваются к коже врага... Как только Матт распаковывал очередной пакет с оружием, Тэм Лин тут же уносил его прочь.
— А теперь открой свои подарки, ми вида,— сказал Эль-Патрон.
Глаза его были полузакрыты: казалось, старик по горло сыт преподнесенными дарами. Колеса его кресла утопали в грудах яркой оберточной бумаги.
В первую очередь Матт распаковал небольшой пакет от Селии. Она подарила ему красивый свитер ручной вязки. Матт ума не мог приложить, как она нашла время его связать. Тэм Лин подарил книгу о том, как находить съедобные растения в пустыне. Эль-Патрон вручил автомобиль на аккумуляторах, такой большой, что в нем можно было кататься. Еще на автомобиле были мигалка и сирена. Матт уже вырос из таких игрушек, но он знал, что машина страшно дорогая, а значит, Эль-Патрон его очень любит.
Мария тоже принесла подарок и положила в общую груду, но в последний миг выхватила его у Матта из рук.
— Ничего я тебе не подарю! — закричала она.
— Дай сюда,— прошипел Матт, злясь, что девочка закатывает сцену при всем честном народе.
— Ты его не заслужил!
Мария бросилась было бежать, но отец — сенатор Мен-доса — схватил ее за руку.
— Отдай ему коробку,— велел сенатор.
— Он плохо поступил с Томом!
— Отдай, я сказал!
Мария поколебалась немного и вдруг, размахнувшись изо всех сил, зашвырнула коробку в кусты. .
— Пойди подними и принеси мне,— сказал Матт. В нем начала закипать холодная ярость.
— Оставь ее в покое,— шепнул Тэм Лин ему на ухо, но Матт не желал ничего слушать. Мария оскорбила его на глазах у всех, и даром ей это не пройдет!
— Молодец,— похвалил его Эль-Патрон.— Пусть женщины ходят перед тобой по струнке.
— Принеси сейчас же,— произнес Матт тем ледяным, смертоносным тоном, каким Эль-Патрон обычно разговаривал с провинившимися слугами.
— Мария, прошу тебя,— уговаривал дочь сенатор Мен-доса.
Девочка, всхлипывая, принесла подарок и сунула его Матту.
— Чтоб ты подавился!
Матт дрожал всем телом. Он боялся, что не совладает с собой и тоже расплачется. Внезапно ему вспомнились слова Эль-Патрона: «Она твоя подружка?» А почему бы Марии и не быть его подружкой?! Чем он отличается от других? Тем, что он клон?! Глядя в зеркало, Матт не видел никакой особой разницы между собой и остальными детьми. Нечестно относиться к нему как к Моховичку, если он получает отличные отметки и может назвать все наперечет планеты, самые яркие звезды и созвездия...
— Это еще не все,— сказал Матт.— Поздравь меня как следует. Поцелуй!
Толпа ахнула. Сенатор Мендоса побледнел как полотно и положил руки на плечи Марии, словно защищая дочь.
— Не надо,— прошептал Тэм Лин. Эль-Патрон сиял от восторга.
— Сегодня и мой день рождения тоже,— сказал Матт.— И я могу требовать все, что захочу. Разве не так, ми патрон?
— Так, мой маленький бойцовый петушок. Поцелуй его, девочка!
— Но он клон! — вскричал сенатор Мендоса.
— Он мой клон!
С Эль-Патрона мигом слетела вся праздничная веселость. Он потемнел и стал грозен, как дикий зверь, таящийся в ночи. Матту вспомнились слова, сказанные Тэмом Лином о своем хозяине: «Он рос все выше и выше, зеленел и зеленел, пока не затенил собой целый лес, но многие ветки у него перекручены». Матт был сам не рад, что затеял эту ссору, но отступать было уже поздно.
— Поцелуй его, Мария,— сказал сенатор Мендоса.— В первый и последний раз. Больше это не повторится. Я обещаю.
Сенатор, конечно же, не знал, что Мария уже не раз целовала Матта, точно так же, как целовала Моховичка и всех, кто ей нравился. Но Матт понимал, что сейчас совсем другой случай. Он ее унизил. Если бы о поцелуе ее попросил Том, никто бы не сказал и слова. Взрослым нравится, когда мальчики флиртуют со своими новиа...
Но Матт не мальчик. Он зверь.
Мария шагнула к Матту, больше не выказывая ни злости, ни упрямства Она стала похожа на Фелисию, покорно склонившуюся над своей тарелкой. Матту захотелось сказать: «Перестань. Я пошутил. Я понарошку», но было уже поздно. Эль-Патрон следил за ними, не скрывая радости, и Матт понимал, что сейчас идти на попятный будет себе дороже. Кто знает, какое наказание придумает старик для Марии, если она испортит ему развлечение?
Мария подалась вперед, и Матт почувствовал на щеке холодное прикосновение ее губ. Потом она бросилась к отцу и разразилась слезами. Сенатор взял ее на руки и, раздвигая толпу, двинулся прочь. Напряжение, сковавшее гостей, ослабло. Все заговорили одновременно — о чем угодно, только не о том, что произошло менее минуты назад. Но Матт чувствовал на себе их взгляды — гневные, полные укора, брезгливые...
От всех пережитых волнений Эль-Патрон очень устал. Он дал знак Тэму Лину и Простаку Дональду, те подхватили его и понесли. Когда Матт заметил это, коляска старика была уже на полпути к дому.
После ухода Эль-Патрона веселье разгорелось с новой силой, но с Маттом никто не заговаривал. Его словно не замечали. Побродив немного, он собрал свои скромные подарки, оставив аккумуляторный автомобиль на попечение слуг.
Матт направился в квартиру Селии, разложил на диване ее свитер и книгу Тэма Лина. Потом распаковал подарок Марии. Это была коробочка ирисок, которые она приготовила своими руками. Он знал это, потому что девочка не удержалась и выболтала ему секрет еще на прошлой неделе. Мария никогда не умела хранить тайны.
Матт знал, что Мария вечно припасает всякую всячину: поношенные рубашки, сломанные игрушки, бумагу, в которую заворачивают подарки. И ударяется в истерику, если хоть что-нибудь из ее сокровищ пропадает. Селия говорила, это оттого, что девочка лишилась матери, когда ей было всего пять лет. По ее словам, в один прекрасный день мать Марии просто ушла из дому и больше не вернулась. Никто не знал, куда она подевалась, а если и знал, то Марии не говорил. Когда Мария была маленькая, она думала, что ее мама потерялась в пустыне. По ночам она просыпалась в слезах, утверждала, что слышит мамин голос, но, разумеется, ей это только мерещилось. С тех пор, по словам Селии, у Марии и появилась привычка все запасать. Вот почему она никогда не выпускала Моховичка из виду, и вот почему щенок вырос таким трусишкой...
И вот Мария нарезала свою драгоценную оберточную бумагу на квадратики и завернула в них ириски! Глядя на них, Матт почувствовал себя последней свиньей. Ну почему, почему он не послушался, когда Тэм Лин просил его оставить Марию в покое?! Матт бережно закрыл коробку и отложил ее в сторону.
Селия задернула шторы. Как всегда, затеплила лампадку перед статуэткой Святой Девы Гвадалупской. В покоробленном от времени платье с дешевыми гипсовыми цветами у ног, Святая Дева выглядела весьма скромно, но Матт и не хотел, чтобы Она была другой. Он залез под одеяло и, пошарив, отыскал своего старого плюшевого мишку. Он бы скорее умер, чем признался Марии, что до сих пор спит с игрушкой.
12
Существо на кровати
Матт проснулся оттого, что в комнате было жарко и душно. Свеча перед статуэткой Святой Девы догорела, оставив после себя восковой запах, накрепко впитавшийся в занавески. Он распахнул окно и зажмурился от внезапно хлынувшего в комнату солнечного света. Утро было в разгаре. Селия уже ушла на работу.
Матт протер глаза, увидел на полке подарок Марии, и воспоминания о вчерашнем празднике вновь навалились на него во всей своей чудовищной отчетливости. Он знал, что должен помириться с девочкой, но в то же время прекрасно понимал, что та не сможет сразу простить его. Ей нужно время, чтобы остыть, успокоиться... Если пойти к ней прямо сейчас, она захлопнет дверь перед его носом.
Матт оделся и без удовольствия позавтракал обнаруженными в холодильнике остатками вчерашней пиццы. Квартира была пуста, в огороженном садике тоже никого не было, лишь щебетали птицы. Он спустился вниз и полил огород.
Следующий день после дня рождения Эль-Патрона всегда проходил в тягостном унынии. Никто, казалось, больше не вспоминал, чей он клон, и все его временное могущество рассеивалось как дым. Слуги снова переставали обращать на него внимание. Алакраны относились к нему как к комочку шерсти, отрыгнутому Моховичком на ковер.
Время тянулось мучительно медленно. Матт немножко поупражнялся на гитаре — этот талант он развивал в себе без помощи мистера Ортеги. Учитель музыки не мог возложить руки на гитарный гриф и поэтому не был способен улавливать ошибки. Потом Матт принялся читать книгу, подаренную Тэмом Лином. Телохранитель обожал книги о природе, хоть сам читал невыносимо медленно. У Матта уже была книжка о диких животных, о том, как разбивать лагерь, как читать карты, как выжить одному в пустыне... Тэм Лин хотел, чтобы Матт проштудировал их от корки до корки. Телохранитель регулярно брал мальчика в походы в горы Ахо и упорно тренировал его.
В принципе, Матту не полагалось заниматься ничем опасным для жизни. Ездить верхом ему разрешалось только на послушных лошадках, купаться только в присутствии телохранителя, лазать по канату — только если внизу лежала целая гора мягких матрасов. Любой синяк или порез незамедлительно излечивался с величайшей тщательностью.
Но раз в неделю Тэм Лин вывозил Матта на практические занятия. Они уходили из дома якобы для того, чтобы посетить атомную электростанцию Алакранов или опиумный завод — вонючую преисподнюю, полную лязга машин, где не смог бы выжить даже идиойд. Однако на полпути Тэм Лин поворачивал лошадей к горам.
Матт обожал эти походы. Эль-Патрона хватил бы инфаркт, узнай он, по каким крутым утесам карабкается его клон и сколько гремучих змей распугал он в расселинах между камнями. Во время этих нечастых вылазок Матт чувствовал себя сильным и по-настоящему свободным.
— Можно войти? — послышался робкий голос. Матт аж подпрыгнул. Погрузившись в сладкие грезы, он не заметил, как дверь в гостиную отворилась.
— Это я... Фелисия,— дрожащим голосом произнесла женщина, как будто не была до конца уверена в том, кто она такая.
«Ну и чудеса»,— подумал Матт. Фелисия никогда не проявляла к нему ни малейшего интереса.
— Что вам нужно? — спросил он.
— Я... подумала, что нужно... зайти.
Глаза жены мистера Алакрана были полуприкрыты набрякшими веками, как будто ей очень хотелось спать. Ее окутывал едва ощутимый аромат корицы.
— Зачем?
Матт понимал, что ведет себя грубо, но разве Алакраны когда-нибудь обращались с ним иначе? Кроме того, Фелисия непрестанно раскачивалась взад-вперед, и было в этом раскачивании что-то необъяснимо отталкивающее.
— Можно... сесть?
Матт пододвинул ей кресло — похоже, сама она была не в состоянии сделать это. Хотел было помочь сесть, но она его оттолкнула.
Ну конечно же, он ведь клон! Ему не положено касаться людей. Фелисия рухнула в кресло, и с минуту они пристально смотрели друг на друга.
— Ты хо... хо... хороший музыкант,— произнесла Фелисия, запинаясь, словно признание это стоило ей неимоверного труда.
— Откуда вы знаете?
Матт не припоминал, чтобы когда-нибудь играл в ее присутствии.
— Все... так говорят. Это... весьма неожиданно. У Эль-Патрона нет... музыкального дара.
— Он любит послушать,— сказал Матт.
Ему не нравилось, когда критикуют Эль-Патрона.
— Знаю... Раньше он слушал... меня...
Матту стало неловко. Выходило, что, начав играть на пианино, он лишил Фелисию той невеликой доли внимания, какую она получала от других.
— Когда-то я была... знаменитой пианисткой и... выступала с концертами.
— Я слышал, как вы играете.
— Слышал?! — Глаза Фелисии распахнулись чуть шире.— Ах да! В музыкальной комнате. Я была гораздо лучше... пока со мной... пока у меня...
— Не случился нервный срыв,— сухо закончил за нее Матт.
Запинающаяся речь женщины действовала ему на нервы.
— Но я пришла... не поэтому. Я хотела... хотела... Матт терпеливо ждал.
— ...помочь тебе,— закончила Фелисия.
Снова наступило молчание. Матт пытался сообразить, в какого рода помощи он, по ее мнению, нуждается.
— Ты очень... огорчил Марию... Она всю ночь плакала. Матт поморщился. Какое Фелисии до этого дело?
— Она хочет... увидеться с тобой.
— Ладно,— сказал Матт.
— Но она... разве ты не понимаешь? Отец не пустит ее... сюда. Ты должен сам...
— Должен что?
— Пойти к ней,— вскричала Фелисия с таким жаром, какого Матт от нее никак не ожидал.— Пойти сейчас же!
Этот всплеск энергии, казалось, полностью истощил ее силы. Ее голова поникла, глаза закрылись.
— У тебя нет чего-нибудь... выпить? — прошептала она.
— Селия не держит алкоголя,— ответил Матт — Позвать горничную?
— Не надо,— вздохнула Фелисия, собралась с силами и встала.— Мария ждет... тебя... в больнице. Это... очень важно.
С этими словами Фелисия направилась к двери и, как привидение, окутанная слабым ароматом корицы, побрела по коридору.
Больница была далеко не тем местом, куда Матт ходил особенно охотно. Это серое, лишенное окон здание располагалось поодаль от других построек усадьбы, посреди песчаного пустыря, поросшего густым сумахом, длинные лозы которого устилали землю ковром необычайно длинных и острых колючек, способных проткнуть даже ботинок.
Матт брел по пустырю. Серая коробка больницы дрожала в знойном мареве. В раскаленном воздухе витали странные, тревожащие душу ароматы. Матта насильно водили сюда дважды в год, чтобы сделать болезненные, унизительные анализы.
Он сел на ступеньку и проверил сандалии — не вонзились ли колючки. Мария, наверное, ждет его в приемном покое. Там было не так уж плохо — мягкие кресла, журналы, автомат для продажи прохладительных напитков... По лицу Матта катился пот, рубашка прилипла к телу. Он открыл дверь.
Мария сидела в кресле и держала на коленях раскрытый журнал. Ее глаза покраснели и припухли.
— Почему я вообще должна с тобой разговаривать?! — с ходу заявила она.
— Ты же сама меня позвала...— Матт прикусил язык. Ему хотелось помириться с девочкой, а не возобновлять ссору.— Ты это здорово придумала.
— Нет, это ты меня позвал! — возмутилась Мария.— Неужели не мог придумать место посимпатичнее? Здесь мурашки по коже бегают...
У Матта в голове тотчас же задребезжал тревожный звоночек.
— Я тебя не звал. Нет-нет, погоди! — вскричал он, видя что Мария сделала попытку встать.— Я очень хотел тебя увидеть! Я думаю... думаю... что на дне рождения вел себя как последняя свинья.
— Думаешь? — презрительно спросила Мария.
— Ну хорошо, я был последней свиньей! Но нечего было отбирать у меня подарок.
— А что мне еще оставалось делать? Подарок не принесет радости, если вручен в гневе...
Матт снова прикусил язык: сердитые слова так и рвались наружу.
— Это самый лучший подарок в моей жизни.
— Неужели?! Даже лучше, чем шикарная машина, которую тебе подарил Эль-Патрон?!
Матт сел рядом. Девочка отодвинулась как можно дальше.
— Мне очень понравилось, как ты завернула ириски.
— Знаешь, сколько времени я решала, какую бумагу выбрать? — голос Марии задрожал.— А ты их развернешь и выбросишь...
— Не выброшу,— пообещал Матт.— Я их разглажу и буду хранить всю жизнь.
На это Мария ничего не сказала. Просто сидела, глядя себе на руки. Матт придвинулся немножко поближе. Честно говоря, ему до ужаса нравилось, когда она его целовала, пусть даже она целует Моховичка в тысячу раз чаще. А вот он еще никогда ее не целовал, но можно попробовать сейчас, для начала...
— Отлично. Вы оба здесь!
Матт вздрогнул — в дверях стоял Том.
— Как ты нас нашел? — прорычал он.
— Как же ему не знать, где мы? Ведь это ты попросил его привести меня сюда,— сказала Мария.
— Не говори глупостей,— сказал Матт. Наконец-то у него в голове начала вырисовываться
складная картина происходящего. Том сделал вид, что передает Марии его, Матта, послание, а Фелисия то же самое — только с точностью до наоборот — проделала с Маттом. Наверняка они сговорились! Матт никогда не считал Фелисию способной на подлость, но, видимо, он плохо ее знал.
— Я тут подумал, что вы были бы рады кое-что увидеть,— сказал Том.
Его лицо было открытым и приветливым. Синие глаза блестели, как у невинного младенца. У Матта руки чесались вывалять его в сумаховых колючках.
— Здесь? — с сомнением спросила Мария.
— Это как Хеллоуин, только в сто раз круче. Самое мерзкое и уродливое существо — такого вы еще не видали. Спорим, вы оба наложите в штаны.
— Я видала такое, от чего у тебя глаза бы повылазили,— презрительно фыркнула Мария.— Тэм Лин показывал мне, как ловить скорпионов, а однажды пустил тарантула погулять у меня по руке.
Матт подивился храбрости девочки. Тэм Лин показывал ему то же самое, и с Маттом едва не случилось именно то, о чем предупреждал Том.
— Это куда хуже,— настаивал Том.— Помнишь тот Хеллоуин, когда ты думала, что за дверью ходит чупакабра, а Матт подложил тебе в кровать куриные потроха?
— Ничего я не клал! Это сделал ты! — вскричал Матт.
— Ты угодила в них прямо рукой,— продолжал Том, будто не слыша Матта.— И визжала так, что чуть не оглохла.
— Это было так гадко. Мария поморщилась.
— Это сделал не я! — повторил Матт.
— Так вот, это гораздо гаже,— ухмыльнулся Том.— Боюсь только, что у вас, извините за выражение, кишка тонка...
— Она не хочет! — воскликнул Матт.
— Не решай за меня, чего я хочу, а чего нет! Мария упрямо насупилась, и у Матта упало сердце.
Он прекрасно видел, что Том замышляет какую-то гнусность, только не понимал какую.
— Пойдем отсюда. От него одни неприятности. Матт попытался взять Марию за руку, но девочка сердито вырвалась.
— Слышите?
Том открыл дверь, ведущую из приемного покоя в глубь больницы. У Матта засосало под ложечкой. Слишком хорошо он помнил некоторые из этих палат.
Лицо Тома сияло от радости. Именно в такие моменты он был всего опаснее. Как говаривал Тэм Лин, если не знаешь Тома, можно подумать, что он — ангел, несущий тебе ключи от врат небесных. Но Матт знал Тома очень, даже чересчур хорошо...
Издалека послышался жалобный стон. Он то замирал, то снова разрастался...
— Это что — кошка? — спросила Мария.
«Если да, то она не просит молока»,— подумал Матт.
В этом стоне-мяуканье слышались такой ужас и отчаяние, что волосы вставали дыбом на голове. На этот раз он все-таки схватил Марию за руку.
— Здесь проводят опыты на кошках! — вскричала девочка.— Пошли! Помогите мне спасти их!
— Давай сначала спросим разрешения,— возразил Матт.
Ему ужасно не хотелось входить в эту дверь.
— Какое разрешение?! — бушевала Мария.—Ты что, не понимаешь? Взрослые не видят в таких опытах ничего плохого. Надо унести кошек — папа мне поможет,— и врачи даже не узнают, куда они подевались.
— Они достанут других...
Звук раздавался снова и снова: у Матта от него мороз подирал по коже.
— Так всегда говорят, когда не хотят ничего делать! Не надо никому помогать! Они всегда найдут новых нелегалов, чтобы обратить в рабство, или новых бедняков, чтобы морить голодом, или новых кошек для опытов!
Мария распалялась все больше и больше.
— Давай сначала поговорим с твоим папой...— снова попытался уговорить ее Матт. ,
— Не могу больше ни секунды слушать, как мучается эта кошка! Вы идете со мной или нет? Если нет, я пойду одна!
— Я пойду,— сказал Том.
Это решило дело. Матт не мог допустить, чтобы Мария пошла с Томом и увидела те ужасы, которые он для нее приготовил, одна.
Мария стремительно зашагала по коридору, но постепенно сбавила шаг. Крики звучали все ближе и отчетливее. Матт держал девочку за руку. Рука у нее была влажная и холодная, но и у него, наверное, такая же. Звук уже не так сильно походил на кошачье мяуканье. Он вообще ни на что не походил, но в нем, несомненно, сквозила страшная боль. Он то поднимался до пронзительного визга, то затихал, переходя в жалобный стон, как будто существо, издававшее эти звуки, смертельно устало.
Дети подошли к двери. Она была закрыта, и Матт малодушно понадеялся, что заперта.
Однако заперта она не была!
Том распахнул дверь. Матт не сразу понял, что за существо лежит перед ним на кровати. Оно выкатывало глаза и беспомощно билось в ремнях, опутывавших его тело. Когда оно увидело детей, его рот широко распахнулся и из него исторгся чудовищный вопль. Оно вопило, пока в легких не кончился воздух, потом стало громко хрипеть, пока не иссякли силы, и осталось беспомощно лежать, тяжело дыша и корчась.
— Это мальчик,— прошептала Мария.
Это и вправду был мальчик. Только в первый миг Матт принял его за какого-то зверька, таким диким и страшным было его лицо, одутловатое и серое, словно плохо пропеченное тесто, с нечистой кожей и грязными рыжими волосами, торчащими во все стороны, будто колючки у ежа. Можно было подумать, что он никогда не бывал на солнце, а руки, ремнями прижатые к туловищу, были скрючены, как птичьи когти. Одет он был в некогда зеленую, а теперь перепачканную чем-то невообразимо гадким больничную пижаму. Но страшнее всего была энергия, бушующая в этом связанном теле. Существо ни на мгновение не переставало извиваться и дергаться. Казалось, у него под кожей ползают тысячи невидимых змей и от этого его руки и ноги корчатся в непрестанной битве за свободу.
— Это не мальчик,— презрительно бросил Том.— Это клон.
Матт пошатнулся, как будто его ударили в живот. Он никогда в жизни не видел других клонов. Только чувствовал на себе людскую ненависть к подобным существам. Ее он не понимал, потому что если клоны — домашние животные наподобие кошек и собак, то почему люди не любят их как своих питомцев? Он давно смирился с мыслью, что он такой же зверек, только очень умный.
Неожиданно Матт осознал, что Мария уже не держит его за руку. Она отпрянула и прижалась к Тому; тот обнял ее за плечи. Тут существо — клон — собралось с силами и издало новую серию чудовищных воплей, словно дети чем-то напугали его. Язык его вывалился изо рта, по подбородку потекла тягучая слюна.
— Чей? — едва слышно прошептала Мария.
— Макгрегора. У мужика в чем только душа держится — вся печень давно разъедена алкоголем.— Голос Тома звучал весело и беспечно.— Мама говорит, он выглядит так, будто старуха с косой приходила за ним, да забрать забыла...
«Мама,— подумал Матт.— Фелисия».
— Они собираются его...— пробормотала Мария.
— Сегодня вечером,— кивнул Том.
— Не могу на это смотреть! Это невыносимо! — заплакала Мария.— Не хочу даже думать об этом!
Том, бережно поддерживая ее под руку, повел девочку из комнаты; Матт видел, что он от всей души наслаждается происходящим.
— Оставить вас двоих наедине? — обернулся Том от дверей.
Матт с трудом оторвал взгляд от существа на кровати. Неужели он в чем-то схож с этим чудовищем? Не может быть! Существо раскрыло рот и издало еще один душераздирающий вопль, и тут Матт внезапно понял, на кого оно похоже.
Оно, конечно же, походило на мистера Макгрегора, потому что было его клоном. Но мистер Макгрегор взрослый, и различия были слишком велики. Гораздо больше... гораздо сильнее это существо напоминало... В нем явно ощущалось сходство с...
— Он похож на тебя,— сказал Матт Тому.
— Что?! Чушь! — завопил Том; злорадная ухмылка мигом слетела с его лица.
— Посмотри, Мария. У него точно такие же рыжие волосы и лопоухие уши!
Но Мария отказалась смотреть.
— Уведи меня отсюда,— простонала она, зарывшись лицом в рубашку Тома.
— Я не такой, как оно! — заорал Матт.— Раскрой глаза! Он попытался оторвать ее от Тома, но Мария завизжала.
— Не трожь меня! Даже думать об этом не хочу! Матт не помнил себя от злости.
— Ты пришла сюда, чтобы спасти кошку! Посмотри же на это! Вот кто нуждается в спасении!
— Нет, нет, нет,— всхлипывала Мария, в панике совсем потеряв голову.— Уведи меня отсюда! — стонала она.
Том поспешно повел ее по коридору. На полпути он оглянулся, и в глазах его снова сверкнул злобный победный огонек. Матт стиснул зубы, стараясь совладать с собой. Больше всего на свете ему хотелось догнать Тома и измолотить до полусмерти. Но Марии это не принесет никакой пользы. Да и ему, Матту, тоже, только лишний раз убедит окружающих, что он и в самом деле дикий зверь.
Их шаги стихли вдалеке. Матт еще немного постоял в коридоре, прислушиваясь к жалобным воплям существа на кровати. Потом закрыл дверь и побрел за ребятами.
13
Лотосовый пруд
Матту было необходимо с кем-нибудь поговорить. Надо что-то сделать, иначе от ужаса он завоет, как собака. Он не клон! Не может он быть клоном! Где-то произошла ужасная ошибка. Ему вспомнились слова, оброненные врачом: «Клоны, когда подрастают, идут вразнос». Неужели это произойдет и с ним? И он тоже кончит свои дни, привязанный к кровати, вопя во все горло?
Тэм Лин был с Эль-Патроном, и даже Матту не позволялось без разрешения входить в эту тщательно охраняемую часть дома. Он побежал на кухню. Селия бросила один-единственный взгляд на его лицо и тотчас же повесила фартук на гвоздь.
— Последи за супом,— велела она младшей кухарке. Потом взяла Матта за руку и сказала: — Давай устроим себе выходной, чико. А Алакраны пусть едят на ужин хоть собственные ботинки.
Из всех слуг одной только Селии позволялось непочтительно отзываться о семействе Алакран. Не в лицо, конечно, но и перед ними она держалась далеко не так услужливо, как все остальные. Она, как и Матт, находилась под защитой Эль-Патрона.
Больше Селия не произнесла ни слова, и всю дорогу — пока они не вошли в квартиру и не заперли за собой дверь — хранила молчание.
— Вижу, случилось что-то плохое,— сказала она тогда.— Мария все еще злится?
Матт не знал, с чего начать.
— Если извинишься, она тебя простит,— сказала Селия.— Она девочка добрая.
— Я уже извинился,— с трудом выдавил Матт.
— А она не приняла извинений Что ж, бывает и такое. Иногда, чтобы нам поверили, приходится вставать на колени.
— Дело не в этом.
Селия усадила его себе на колени — она все реже делала это с тех пор, как он подрос,— и крепко-прекрепко обняла. И тут самообладание покинуло Матта. Он отчаянно зарыдал, прижавшись к ней всем телом. Вдруг и она оттолкнет его?!
— Мария не умеет долго дуться. Ей бы стоило записывать в блокнот всех тех, на кого она сердится, потому что через полчаса она уже ничего не помнит.
Селия баюкала Матта, успокаивая, шептала ласковые слова, но он их не слышал. Ощущал только музыку ее голоса, тепло ее рук, радовался уже тому, что она здесь, с ним.
Наконец он немного успокоился и рассказал о том, что произошло в больнице.
С минуту Селия не произносила ни слова. Даже дышать перестала.
— Ах он... маленький... гаденыш,— пробормотала она наконец.
Матт встревоженно посмотрел на Селию. Ее лицо побледнело, бессмысленный взгляд сфокусировался на какой-то лишь одной ей видимой точке.
— Том — сын Макгрегора,— выпалила Селия после продолжительного молчания.— Не следовало бы, наверно, говорить тебе такие вещи, но в доме Алакранов ни у кого не бывает нормального детства. Все они скорпионы! Прав был Эль-Патрон, когда выбирал себе имя.
— Как Том может быть сыном мистера Макгрегора?! Ведь Фелисия замужем за мистером Алакраном!
Селия горько рассмеялась.
— Муж, жена... Брак для этой шайки — пустое слово. Много лет назад Фелисия сбежала с мистером Макгрегором. Мне кажется, ей просто до смерти надоела жизнь в Большом доме. Только ничего из этого не вышло. Эль-Патрон вернул ее обратно — хозяин не любит, когда кто-либо отнимает его собственность. Макгрегор не стал спорить — Фелисия к тому времени надоела ему хуже горькой редьки. А вот мистер Алакран страшно разозлился, потому что он-то как раз меньше всего хотел ее возвращения, но Эль-Патрону было на это наплевать. С тех пор мистер Алакран с женой больше не разговаривает. Даже не смотрит на нее. Она в этом доме как в тюрьме. Слуги безотказно снабжают ее выпивкой, сколько пожелает. А это, поверь, немало...
— А Том? — настойчиво повторил Матт.
— Том появился на свет через шесть месяцев после ее возвращения.
Узнав это, Матт почувствовал себя значительно лучше. Он был доволен, что Фелисия в немилости, но все же у него оставалась еще целая куча вопросов. Подумав немножко, он собрался с силами и задал один — самый важный:
— Что случилось с клоном мистера Макгрегора? Селия испуганно оглянулась.
— Мне не положено рассказывать тебе об этом. А тебе не положено об этом знать.
— Но я же знаю! — возразил Матт.
— Да. Да! Это все проделки Тома... Ты не понимаешь, ми вида. Всем нам строго-настрого запретили разговаривать о клонах. Никогда не знаешь, кто в эту минуту может тебя подслушивать.
Селия снова оглянулась, и Матт вспомнил рассказы Тэма Лина о скрытых видеокамерах, якобы расставленных по всему дому.
— Если ты мне расскажешь, во всем будет виноват Том,— сказал Матт.
— И то верно. Вряд ли я смогу уклониться от объяснений после всего, что ты видел.
— Так что же случилось с клоном мистера Макгрегора?
— Ему... разрушили мозг. Матт резко выпрямился.
— Когда клоны рождаются, им делают укол и вводят специальное вещество. Оно превращает их в дебилов,— Селия утерла глаза фартуком.
— Зачем?!
— Так велит закон. Не спрашивай почему. Я не знаю.
— Но мне такого укола не сделали,— сказал Матт.
— Так захотел Эль-Патрон. А у него хватит могущества нарушить любой закон.
Матт исполнился благодарности к старику, избавившему его от такой страшной участи. Он, Матт, умеет читать и писать, лазать по горам. Играть на пианино, делать все, на что способен обычный человек,— и все только потому, что Эль-Патрон любит его...
— А где-нибудь еще есть такие же клоны? — спросил он.
— Нет. Ты единственный,— ответила Селия. Единственный! Он такой один на всем белом свете.
Особенный... Сердце Матта исполнилось гордости. Если бы он был человеком, он добился бы многого. Уж наверняка стал бы лучше, чем Том — позор семьи. Тут в голову ему пришла ужасная мысль.
— А мне... не сделают такой укол... когда-нибудь потом?
Селия обняла его.
— Нет, дорогой. Это тебе не грозит. До конца жизни не грозит.
Она плакала, хоть Матт и не понимал почему. Может, боялась, что сказала лишнее перед скрытыми камерами...
От облегчения Матт весь обмяк. Происшедшее утомило его, он зевнул во весь рот.
— Поспи немножко, ми вида,— сказала Селия.— А потом я принесу тебе с кухни чего-нибудь вкусненького.
Она отвела его в спальню, включила кондиционер и задернула шторы.
Матт вытянулся под одеялом и погрузился в блаженный покой. Как много всего случилось за последнее время: постыдный праздник, зловещая больница, клон мистера Макгрегора... Матта уязвило, что Мария убежала от него, увидев существо на кровати. Надо будет отыскать ее и доказать, что он совсем не такой.
Погружаясь в сон, Матт думал, зачем мистеру Макгрегору клон, если у него есть сын. Наверно, потому, что Эль-Патрон отобрал у него Тома. А может, потому, что Том — жук ползучий, которому не обрадуется ни один нормальный отец.
«И все-таки,— думал Матт сквозь дремоту,— зачем ему вместо плохого сына нужен страшный изуродованный клон?»
Мария наотрез отказывалась разговаривать с Маттом. Пряталась в квартире у отца, ухитрялась оказываться среди людей всякий раз, когда Матт встречал ее. Но Матт верил в ее рассудительность. Если застать ее одну и объяснить, как сильно он отличается от остальных клонов, она поймет.
Мистер Макгрегор вернулся с операции. Он по-прежнему выглядел так, будто, по меткому выражению Фелисии, старуха с косой приходила за ним, да забрать забыла. Они с Эль-Патроном сидели рядом в инвалидных колясках и, покряхтывая, вспоминали былое — скольких конкурентов уничтожили, сколько правительств свергли...
— Поставил новую печень,— хвастался Макгрегор, довольно похлопывая себя по животу,— а заодно уж согласился и на новые почки.
Он поглядел на Матта чистыми голубыми глазами, почти такими же яркими, как у Тома. Матт считал его гнуснейшим типом и не мог дождаться, когда он уедет домой.
Вскоре Мария должна была отбыть в интернат. Матт понял, что пришло время действовать решительно. Однажды в саду, глядя, как она играет в салочки (очень медленно и осторожно, потому что у нее на боку в сумочке висел Моховичок), Матт придумал, что делать. Мария не всегда таскала песика с собой. Время от времени сенатор Мендоса запирал его в ванной. Что, если похитить Моховичка и послать Марии записку с требованием выкупа?
Возле лотосового пруда располагалась насосная станция. Она скрывалась под гигантской лианой глицинии, и внутри всегда было тихо и прохладно. Можно спрятать Моховичка там. Но как сделать, чтобы песик не тявкал? Даже при виде игрушечного паука на веревочке зверек впадал в форменную истерику.
«Если уснет, то лаять не будет»,— подумал Матт.
Матт проводил много времени в потайном коридоре за музыкальной комнатой. Ему нравилось воображать себя супергероем, выслеживающим врагов. Теперь его любимым героем был уже не Эль-Латиго Негро. Его сменил дон Сегундо Сомбра — сэр Вторая Тень, шпион международного масштаба. Черный Хлыст — это для малышей, а дон Сегундо Сомбра совершал вполне взрослые поступки — ездил на гоночных машинах, прыгал с парашютом с реактивных самолетов. Еще круче был Эль-Сасердоте Воланте — Летающий Священник. Он бомбардировал демонов святой водой, прожигавшей до дыр их чешуйчатые шкуры. Эта книга с сайта Dark Romance: http://darkromance.ucoz.ru/
Один из чуланов, куда можно было попасть через потайной коридор, граничил со спальней Фелисии. Он был сверху донизу забит спиртным. Но самой интересной (а сейчас и полезной) была полочка, уставленная небольшими бутылочками с пипетками. В них хранился лауданум. Матт знал о лаудануме все — недаром основы опиумного бизнеса входили в курс его обучения. Трех капель на стакан фруктового сока было достаточно, чтобы погрузить человека в крепкий сон часов на восемь. Запасов же Фелисии с лихвой хватило бы, чтобы усыпить целый город.
Матт дождался, когда Фелисия задремала на скамейке в саду, потом по секретному коридору проник в ее кладовую и украл одну из бутылочек.
Лотосовый пруд был одним из доброй дюжины водоемов, коими изобиловали обширные сады поместья. Летом там редко кто появлялся, потому что вокруг совсем не было тени. По зарослям папируса гуляли ибисы — крылья у них были подрезаны, чтобы птицы не улетели. Ибисы важно вышагивали среди водяных лилий и ловили лягушек. Так Эль-Патрон представлял себе древнеегипетский сад; окружавшие его стены были расписаны фигурами древних богов.
Матт раздвинул заросли глицинии и вошел в насосную станцию. Там было темно и сыро. Он соорудил Моховичку подстилку из пустых мешков и поставил миску с водой.
Выйдя на улицу, он застыл как вкопанный. На другом конце сада маячила рыжая шевелюра Тома. Мальчишка стоял на четвереньках спиной к Матту и увлеченно следил за чем-то, происходящим у его ног. Матт осторожно выбрался из-под глициниевых лиан, юркнул в заросли папируса и на цыпочках направился к дому.
Из тростников выпорхнул ибис. Он взмахнул изуродованными крыльями и неуклюже полетел над прудом.
Том вздрогнул и обернулся.
— Ты?! Что ты здесь делаешь?
— За тобой слежу,— холодно ответил Матт.
— Это не твое дело! Убирайся в свою часть дома!
— Этот дом весь мой,— ответил Матт.
Он посмотрел, куда глядит Том, и увидел лягушку. Ее задние лапки были прибиты гвоздями к земле. Она отчаянно трепыхалась, но не могла сдвинуться с места.
— Ну и гад же ты! — бросил Матт, подошел и освободил несчастную тварь.
Лягушка поспешно прыгнула в воду.
— Я выполнял задание по естествознанию,— словно оправдываясь, сказал Том.
— Ну да, конечно. Такому вранью даже Мария не поверила бы.
Том побледнел от ярости, и Матт приготовился к драке. Но внезапно гнев рыжего мальчишки угас, словно его и не было. Матт поморщился. Он терпеть не мог, когда настроение Тома менялось вот так молниеносно. Как будто смотришь на крокодила по телевизору: чувствуешь, что хищник собирается напасть, но не знаешь, когда именно...
— В таких местах, как это, узнаешь много чего интересного,— как ни в чем не бывало сказал Том.— Ибисы питаются лягушками, лягушки едят насекомых, а насекомые пожирают друг друга. Это наводит на размышления о смысле жизни.
Том нацепил улыбку профессионального пай-мальчика. Матта она не обманула ни на секунду.
— Дай-ка подумать. Ты на стороне ибисов,— сказал он.
— Конечно! Кому же охота быть внизу пищевой цепочки? В этом и заключается различие между людьми и животными. Люди наверху, а животные — они всего лишь ходячие бифштексы.
Он зашагал прочь легкой, беззаботной походкой, всем своим видом демонстрируя, что не держит на Матта обиды за то, что тот прервал его жестокую игру. Вскоре он исчез в доме.
«Ну и невезуха»,— подумал Матт.
Ему совсем не улыбалось, чтобы Том околачивался поблизости, когда он будет разговаривать с Марией. Эх, вот бы подлить лауданума Тому! Некоторое время Матт всерьез обдумывал эту мысль, однако пришел к выводу, что это будет уж слишком.
На следующий день Мария все утро таскала Моховичка с собой. В конце концов за обедом сенатор Мендоса взмолился:
— Ради бога, Мария, убери его! От него воняет.
— Ты вывалялся в какой-нибудь гадости, сладенький мой? — заворковала Мария, поднося песика к носу.
— Убери его,— рявкнул отец.
Матт наблюдал за происходящим из-за гобелена. Когда Мария направилась к двери, он незаметно двинулся за ней. Если бы удалось поговорить с ней прямо сейчас, не было бы нужды похищать глупого пса. Девочка отнесла Моховичка к себе и заперла. Из-за двери послышалось жалобное тявканье.
— Мария...— начал Матт.
— Ой, привет. Слушай, мне надо бежать. Отец рассердится, если я не вернусь сию же минуту,
— Я только хотел с тобой поговорить.
— Не сейчас! — крикнула Мария, увернулась и, стуча сандалиями, помчалась по коридору.
Матт чуть не расплакался. Ну почему она так все усложняет? Она что, умрет, если выслушает его?!
Он поспешил в квартиру Селии и достал из холодильника заранее приготовленную миску с мясным фаршем. Возвращаясь, Матт внимательно посмотрел по сторонам — не появятся ли в коридоре слуги. Едва он приоткрыл дверь в квартиру Марии, как песик с визгом юркнул под диван. Только этого еще не хватало!
Матт нашел сумочку, в которой Мария обычно таскала Моховичка, открыл ее и положил внутрь кусочек фарша. Моховичок жалобно заскулил. Мария держала его на особой диете, рекомендованной ветеринаром, и сырое мясо в нее не входило. Мария была ярой противницей сырого мяса.
— Хочется? — поддразнил Матт собачку. Моховичок высунул нос из-под дивана и облизнулся.
Матт дал ему понюхать испачканные в фарше пальцы. Моховичок задрожал всем телом. Выдержка покинула песика: он со всех ног метнулся к лакомству. В тот же миг Матт захлопнул сумку. Моховичок завизжал и принялся яростно вырываться. Матт сунул в сумку кусок фарша побольше. Изнутри послышались возня и громкое чавканье. Потом — тишина! Матт осторожно приоткрыл сумку и заглянул внутрь. Песик, блаженно вытянувшись на дне, спал крепким сном. На такое Матт даже надеяться не смел!
Он повесил сумку на плечо, каждую секунду ожидая, что песик, почуяв, что его куда-то несут, проснется и сердито затявкает. Но Моховичок сидел тихо. Он привык к путешествиям и проспал всю дорогу. Видимо, в темной маленькой пещерке ему было хорошо и уютно. Матт его прекрасно понимал — он и сам любил прятаться в темных закоулках.
У Марии под подушкой он оставил записку: «Встретимся в полночь у лотосового пруда, и я скажу, где твоя собака». И подписался: «Матт». Потом добавил: «Р. S. Никому не говори, а то никогда его больше не увидишь!» Наверное, последняя строчка звучала слишком жестоко, но Матт хотел лишний раз подстраховаться.
Он выскользнул из квартиры, оставив дверь приоткрытой, чтобы можно было подумать, будто Моховичок выбрался сам. В коридорах было пусто, у лотосового пруда тоже никого, лишь ибисы «размышляли» над судьбой лягушек. Все складывалось как нельзя лучше. Когда Матт положил сумку на пол насосной станции, Моховичок немного повозился, но так и не проснулся.
Матт решил оставить его в сумке. Песик, если захочет, сможет выбраться из нее сам, найти воду и остатки фарша. Бутылочку с так и не использованным лауданумом Матт поставил на полку. Он был искренне рад, что лекарство не понадобилось. Хоть он и не особо любил Моховичка, все же было бы непорядочно пичкать песика тем же снадобьем, которое превращало Фелисию в бесчувственного зомби.
Мария обнаружила исчезновение Моховичка сразу после обеда и отправила всех — в том числе и Матта — на поиски. Матт слышал зовущие песика голоса, но любой, кто хоть немного знал Моховичка, мог бы догадаться, что тот не ответит. Наоборот, забьется в какую-нибудь щель и будет сидеть там, пока его не вытащат силком.
Когда Матт выскользнул из квартиры, Селия уже спала. Лампы в коридорах почти везде были потушены, между отдельными островками света зияли длинные провалы черноты. Еще не так давно Матт не рискнул бы покинуть дом в столь поздний час. Он уже не верил в чупакабру или вампиров, но в мертвенной ночной тьме их образы вновь обрели ужасающе реальную силу. Вдруг Мария побоится выйти из дому? Об этом Матт не подумал. Если девочка не придет, весь тщательно разработанный план пойдет коту под хвост...
Его шаги гулко отдавались в пустых коридорах. Матт то и дело останавливался и оборачивался, чтобы проверить, не идет ли кто-нибудь следом. Он посмотрел на часы. До полуночи оставалось всего пятнадцать минут. А в полночь, по рассказам Селии, мертвецы откидывают крышки гробов, словно одеяла, и вылезают из могил.
«Прекрати»,— велел себе Матт.
Лотосовый сад освещался только лунным светом, в по-ночному прохладном воздухе пахло водой. Ни один листок на пальмах не шевелился. Не звенел ни один комар. Где-то в зарослях папируса спали ибисы. А может, не спали и прислушивались к его шагам... Что они сделают, если поймут, что он здесь?
«Не паникуй,— сказал себе Матт.— Они всего лишь птицы. Куры длинноногие».
Квакнула лягушка, и Матт едва не выронил фонарик. Он направил яркий луч на темное зеркало пруда. Послышался плеск и шорох перьев.
Матт на цыпочках подошел к насосной станции. Только бы Моховичок не заскулил прямо сейчас — слишком страшно это будет. Наверное, Мария не придет. Если уж он сам шарахается от каждой тени, то можно представить, как испугается она. Нет, все-таки придет. Если какое-то дело кажется ей важным, храбрость ее не знает границ.
Матт добрался до глицинии. Что делать — подождать здесь или проверить, как там Моховичок? Ему совсем не хотелось входить в маленький темный домик. К тому же если он зайдет, Мария не будет знать, где его искать. Неожиданно он услышал какой-то шум, а в следующий миг все уголки сада залил яркий свет прожекторов. Сработала система безопасности! Матт на миг ослеп. Он попятился в заросли глицинии, и тут его обхватили чьи-то могучие руки.
— Пустите! — закричал Матт.— Я не враг! Я клон Эль-Патрона!
Простак Дональд и Тэм Лин подхватили его за руки и за ноги и вынесли на середину лужайки.
— Это я! Это я! — кричал Матт.
Но Тэм Лин хранил угрюмое молчание.
Из Большого дома вышел сенатор Мендоса. Он встал перед Маттом, сжимая и разжимая кулаки, как будто ему стоило немалых усилий держать себя в руках. Долго, очень долго он, не издавая ни звука, стоял и изучал лежащего перед ним мальчика. Потом бросил:
— Ты хуже, чем животное!
Слова вылетели с такой неукротимой ненавистью, что Матт — словно от пощечины — судорожно дернулся в объятиях держащих его телохранителей.
— Не бойся, я тебя не трону. Я не такой. Кроме того, ты принадлежишь Эль-Патрону, ему и решать...
Снова долгое молчание. Матт уже сомневался, скажет ли сенатор что-нибудь еще, но тут Мендоса прошипел:
— Могу твердо пообещать лишь одно: ты больше никогда... в жизни... не увидишь мою дочь!
— Но почему? — выкрикнул Матт.
От изумления он позабыл обо всех своих страхах.
— Сам знаешь почему.
Матт понятия не имел. Все это — чудовищный кошмар, от которого он никак не может проснуться.
— Я просто хотел поговорить с ней! Я собирался отдать Моховичка обратно. Не хотел ее расстраивать. Теперь я раскаиваюсь, что затеял это. Пожалуйста, позвольте мне увидеться с ней. Чтобы извиниться.
— Как ты можешь извиняться за то, что убил ее собаку?
Матт не поверил своим ушам. Не ослышался ли он? Только потом до него дошел весь ужас случившегося.
— Я не убивал! Разве я мог так поступить с Марией? Я же люблю ее!
Едва слова эти сорвались с его губ, Матт понял, что совершил страшную ошибку. Сенатор Мендоса хрустнул пальцами, словно хотел задушить Матта и бросить его тело в лотосовый пруд. Ничто не разъярило бы его сильнее, чем упоминание о том, как близки стали Матт и Мария,— настолько близки, что на дне рождения у Эль-Патрона Матт у всех на глазах потребовал от нее поцелуя.
Это было немыслимо! Как будто шимпанзе надел человеческий костюм и потребовал, чтобы его усадили за одним столом с людьми. Даже хуже. Потому что Матт не был обычным зверем из дикого леса.
— Простите! Простите!
Разум Матта больше не повиновался своему хозяину. Он мог только извиняться и извиняться и ждать, пока сенатор Мендоса услышит его и простит.
— Твое счастье, что ты под защитой Эль-Патрона. Сенатор Мендоса зашагал прочь.
— Шевелись,— сказал Тэм Лин и вместе с Простаком Дональдом потащил Матта к дому.
— Я этого не делал! — закричал Матт.
— На пузырьке с лауданумом нашли твои отпечатки пальцев.
Меньше всего Матт ожидал, что Тэм Лин будет говорить с ним таким тоном — холодном, полным горечи и отвращения.
— Я и правда взял лауданум, но я не давал его собаке!
Они быстро шли по коридорам, ноги Матта волочились по полу. Перед дверью в квартиру Селии Тэм Лин на мгновение остановился.
— Я всегда говорил,— сказал он, тяжело дыша, словно после быстрого бега,— всегда говорил, что правду сказать лучше. Даже если она очень неприятна. Соврать сможет каждая помоечная крыса. Это их крысиное дело — вранье. Потому они и крысы. А люди не убегают и не прячутся в темноте, они выше этого. Вранье — это самая мерзкая, самая глубокая человеческая трусость.
— Я не вру!
Матт не мог сдержать слезы, хотя и понимал, что плакать — это по-детски.
— Я еще могу поверить, что ты сделал ошибку,— продолжал Тэм Лин.— На пузырьке написано: три капли. Но три капли — это доза для взрослого человека. А Моховичок — маленькая собачка. Такая доза могла его убить. И убила!
— Я не давал Моховичку лауданума! Его дал кто-то другой! — в отчаянии закричал Матт.
— Может, я бы пожалел тебя, если бы не видел Марию. И я не буду помнить зла, если ты пойдешь и примешь заслуженное наказание.
— Но я не вру!
— Да, конечно. Наверное, я жду от тебя слишком многого. До отъезда Марии тебе запрещено выходить из квартиры. И вот еще что: Эль-Патрон тоже уезжает. И забирает меня с собой.
Горе оглушило Матта, он не мог вымолвить ни слова. Только смотрел на Тэма Лина и глотал горькие слезы.
— Это рано или поздно должно было произойти, парень,— добавил Тэм Лин чуть менее сердито.— Ты уже способен сам постоять за себя. Если что-нибудь случится, Селия мне сообщит.
Он открыл дверь. Селия, по-видимому, ждала их: выбежав из квартиры, она подхватила Матта на руки.
Но он не мог ничего ей сказать. Дар речи покинул его, как покидал раньше, когда ему было очень, очень плохо. Словно он опять стал шестилетним мальчиком, повелителем безмолвного царства, где под ковром из грязных опилок были спрятаны обглоданные хрящики, косточки и гнилые фрукты.
14
История Селии
Когда Мария уехала, Матт сидел у себя в комнате. Он слышал, как жужжит гравилет, готовясь к отлету. Услышал пронзительное шипение и почувствовал, как пробежали мурашки по коже в тот миг, когда антигравитационный аппарат оторвался от земли. Он на таких никогда не летал. Эль-Патрон не одобрял технических новшеств: старик старался содержать ферму в том виде, в каком ее с юных лет сохранила его память.
В детстве Эль-Патрон несколько раз бывал в великолепной усадьбе, где жил богатый ранчеро, владевший всеми землями в округе. Особенно ему запомнились скульптура крылатого младенца и фонтан, выложенный синими и зелеными плитками. Запомнились павлины в саду. Он часто говаривал Матту, что, обустраивая собственное поместье, старался воспроизвести эти картины вплоть до мельчайших деталей, только сейчас он, конечно же, был гораздо богаче того ранчеро и мог позволить себе десятки подобных скульптур, фонтанов и садов.
Эстансия Алакранов раскинулась весьма широко. Ни в одном месте дом не поднимался выше чем на один этаж. Стены были выбелены до ослепительного блеска, крыши крыты красной черепицей. В то же время современные технические достижения были сведены к минимуму и допускались только в таких местах, как больница. Поэтому когда в Большой дом наведывался Эль-Патрон, Селия готовила исключительно на дровяной печи, чтобы хозяин мог вдыхать милый его сердцу дым мескитового дерева. В его отсутствие ей разрешалось пользоваться микроволновкой.
Прохлада в садах поддерживалась за счет фонтанов, разбрызгивающих тонкую пелену водяных брызг, а комнаты располагались в глубине затененных веранд, не пропускавших внутрь горячий воздух пустыни. Однако на празднике в честь дня рождения Эль-Патрона в ход вступала самая современная техника: мировые знаменитости могли затосковать без кондиционированного воздуха. Впрочем, Эль-Патрону не было дела до того, тоскуют они или нет. Ему просто хотелось произвести впечатление...
Матт сидел в своей комнате и слушал, как тихонечко урчит мотор Эль-Патронова лимузина. Старик предпочитал путешествовать по земле. Будь это возможно, он бы поехал верхом, но его кости стали слишком хрупки для подобных нагрузок. Он, наверное, сидит сзади, вместе с Тэмом Лином, а Простак Дональд — за рулем. Они стрелой помчатся по длинному гладкому шоссе в другую резиденцию Эль-Патрона, что в горах Чирикауа.
Матт уставился в потолок. Не было настроения ни есть, ни смотреть телевизор. Он вообще ничего не мог делать, только снова и снова прокручивал в голове события последних дней. Зачем только он посадил Тома за детский стол?! Зачем заставил Марию поцеловать его у всех на глазах?! Зачем пошел в больницу?!
Горестные воспоминания громоздились одно на другое, и вскоре мысли Матта стали бегать по кругу, как белка в колесе.
Все считают, что Моховичка отравил он. На пузырьке были найдены его отпечатки пальцев, и он оставил в комнате Марии записку — и сам же ее подписал, идиот безмозглый! Матт не мог не признать, что все улики говорят против него.
Наверное, Том видел, как он выходит из насосной станции, и решил довершить начатое: покончить с Моховичком сейчас, раз уж не удалось утопить его в унитазе. Но как Том умудрился накапать песику лауданума и не оставить на пузырьке своих отпечатков пальцев?!
Мысли Матта все кружились и кружились. Жалобно поскрипывало беличье колесо. Он услышал, как взревел мотор лимузина, как хлопнула дверь. Вскоре рокот мотора стих вдали.
Итак, Эль-Патрон уехал. И Тэм Лин тоже. «Соврать сможет каждая помоечная крыса,— сказал телохранитель.— Это их крысиное дело — вранье... А люди не убегают и не прячутся в темноте, они выше этого». Матту казалось, что, если бы ему удалось увидеть Марию, он бы сумел убедить ее. Она бы его простила, потому что он глупое животное и ничего не понимает. Но Тэм Лин назвал Матта человеком и ожидал от него намного большего. Простить человека гораздо труднее, понял Матт.
Мальчик впервые заметил огромную разницу между тем, как обращался с ним Тэм Лин и как держались все остальные. Телохранитель говорил о мужестве и верности. Брал Матта в походы, позволял совершать опасные вылазки, бродить одному по пустыне и наблюдать... Он относился к Матту как к равному.
Тэм Лин часто рассказывал Матту о своем детстве в далекой Шотландии. Его воспоминания были совсем не такими, как у Эль-Патрона, который то и дело проваливался в наезженную колею самолюбования. Матт запоминал рассказы Тэма Лина наизусть, слово в слово. Телохранитель рассказывал ему о трудных решениях, которые надо принимать, чтобы стать мужчиной. «Я был круглым дураком,— говорил Тэм Лин.— Отвернулся от своей семьи, связался с плохой компанией, наделал глупостей. Вот и попал сюда». Каких именно глупостей — об этом Тэм Лин умалчивал.
При воспоминании о Тэме Лине по щекам Матта покатились слезы. Однако он не издал ни звука. Он давно понял, что молчание — лучшая защита. Но от слез удержаться не мог.
Но даже в пучине своего отчаяния Матт разглядел слабый лучик надежды. Среди всех людей, считавших его не лучше собаки, нашелся хоть один, кто ждал от него чего-то большего.
«И я не подведу»,— пообещал Матт, глядя в потолок затуманившимися глазами.
Однако не все было так плохо. Изредка попадались и хорошие новости.
Тома изгнали из поместья. Когда Мария искала Моховичка, она, не задумываясь о последствиях, попросила отца заглянуть в больницу. Сенатор Мендоса захотел узнать, откуда ей известно об этом месте. Мария рассказала ему о клоне Макгрегора и о том, как Том заманил ее посмотреть на него. В результате Эль-Патрон отослал Тома в круглогодичный интернат и запретил приезжать на каникулы.
— Если Том — сын мистера Макгрегора, почему тот не заберет его к себе? — спросил однажды Матт.
— Как бы тебе объяснить,— сказала Селия, нарезая на десерт творожный пудинг с клубникой. В другое время Матт потребовал бы себе два куска, но сейчас не мог одолеть и одного.— Если Эль-Патрон решил, что какая-то вещь принадлежит ему, он никогда не выпустит ее из рук.
— Никогда? — переспросил Матт.
— Никогда.
— А что он делает с подарками на день рождения? — Матт прикинул, сколько золотых часов, драгоценностей, статуэток и лунных камней получил Эль-Патрон в подарок за последние сто лет.
— Хранит все до единого.
— Где?!
Селия разложила пудинг по тарелкам и облизала пальцы.
— Под землей есть секретное хранилище. Эль-Патрон хочет, чтобы его там и похоронили — да отложит Святая Дева этот день до скончания веков.
Селия перекрестилась.
— Как...— Матт задумался.— Как египетского фараона?
— Вот именно. Ешь пудинг, ми вида. Тебе нужно набираться сил.
Матт машинально жевал и представлял себе это хранилище. Однажды в каком-то журнале он увидел фотографию гробницы фараона Тутанхамона. Эль-Патрона положат в золотой саркофаг и окружат грудами часов, драгоценностей, статуэток и лунных камней. Но Матту не хотелось думать о смерти Эль-Патрона, поэтому он спросил:
— А при чем здесь Том?
Селия откинулась в мягком кресле. Теперь, когда все уехали, она чувствовала себя намного спокойнее.
— Эль-Патрон считает, что люди тоже принадлежат ему, точно так же, как дома, машины и статуи,— сказала она.— Он не любит бросать деньги на ветер, не желает отпускать и людей. Вот почему он не позволил Фелисии бежать. Вот почему держит всех под контролем, так, чтобы люди являлись по первому его зову. Он ни за что не отдаст Тома мистеру Макгрегору, хотя сам терпеть не может этого мальчишку.
— А ты и Тэм Лин тоже принадлежите Эль-Патрону? — спросил Матт.
Селия скривилась:
— Карамба! Ну и вопросы ты задаешь! Матт терпеливо ждал.
— Может, у тебя было бы меньше проблем, если бы тебе вовремя объяснили, что к чему,— вздохнула Селия.
— Я не убивал Моховичка!
— Ты не хотел его убивать, ми вида. Я знаю, сердце у тебя доброе.
Матту отчаянно хотелось отстоять свою невиновность, но он прекрасно понимал, что Селия ему не поверит. Ведь на пузырьке лауданума действительно нашли его отпечатки пальцев.
— Я выросла в Ацтлане,— начала женщина.— В той же самой деревне, где родился Эль-Патрон. Она и тогда была бедной, а при мне совсем обнищала. Ничего там не росло, кроме сорняков, да и те такие горькие, что даже ослы их не ели. Тараканы и те перебрались в соседний городок. Вот как там было плохо! Когда я немного подросла, то пошла работать на макиладору — фабрику — недалеко от границы. Весь день сидела за сборочным конвейером и пинцетом укладывала крошечные квадратики в крошечные дырочки. Я думала, что ослепну! Мы жили в большом сером здании с окнами такими маленькими, что нельзя было высунуть голову наружу. Это чтобы девушки не разбежались. А по ночам мы выбирались на крышу и смотрели на север, через границу.
— Через нашу границу? — спросил Матт.
— Да. Фермы лежат между Ацтланом и Соединенными Штатами. Видно было мало чего, потому что на фермах по ночам темно. Но за ними, там, где лежат Соединенные Штаты, в небе мерцало светлое зарево. Мы знали, что под этим заревом раскинулось самое чудесное место на земле. Там у каждого есть свой дом и сад. Все носят красивые наряды и едят только самые вкусные лакомства. И никто не работает дольше четырех часов в день. А в остальное время люди летают на гравилетах и ходят на вечеринки.
— Это правда? — удивился Матт.
Он почти ничего не знал о странах, окружающих фермы.
— Понятия не имею,— призналась Селия.— Но думаю, это слишком хорошо, чтобы быть правдой...
Матт помог Селии убрать со стола, они вместе вымыли и вытерли посуду. Это напомнило ему о тех давних днях, когда они жили в маленьком домике среди маковых полей.
Матт терпеливо ждал, когда Селия продолжит свой рассказ. Он знал: если поторапливать ее, она замкнется, как улитка в ракушке, замолчит и не станет вспоминать о прошлом.
— Я жила в этом сером здании долгие-долгие годы, становилась старше и старше. Никаких тебе вечеринок, никаких мальчиков, вообще ничего,— заговорила она наконец, когда все тарелки были убраны.— Я много лет ничего не слышала о своей семье. Может, они все умерли. Я не знала... Единственная перемена в моей жизни случилась, когда я научилась готовить. Меня выучила старая курандера — лекарка, ухаживавшая за девушками. Она меня всему научила. Я стала ее лучшей ученицей, поэтому вскоре меня сняли со сборочной линии и отправили готовить на всех обитателей фабрики. У меня стало больше свободы: я ходила по рынкам, покупала травы и еду. И однажды повстречала койота.
— Животное? — не понял Матт.
— Нет, дорогой. Койот — это человек, который переводит людей через границу. Если ему заплатить, он поможет тебе добраться до Соединенных Штатов. Только сначала нужно пересечь фермы.— Селия содрогнулась.— Какой же я была дурой! Эти люди никому и не собираются помогать. Они приводят тебя прямиком в лапы фермерского патруля. Я собрала все свои пожитки, не забыла и изваяние Святой Девы Гвадалупской — ведь я привезла его из родной деревни. Нас было двадцать человек. Мы поднялись в горы, и тут койот нас бросил. Мы ударились в панику, как стая перепуганных кроликов; одна женщина упала в пропасть и погибла. Мы побросали почти все пожитки, чтобы идти быстрее. А у подножия гор нас ждал фермерский патруль. Меня отвели в какую-то комнату, вытряхнули на пол пожитки. «Осторожнее! — вскричала я.— Не разбейте Святую Деву!» Вот откуда у нее щербина на платье — это патруль швырнул ее на пол. Они только расхохотались, а один хотел раздавить ее каблуком, и тут в дверях крикнули: «Стой!» Хочешь верь, хочешь нет, все вытянулись по стойке «смирно». Это был Эль-Патрон собственной персоной! В те дни он был гораздо крепче и любил сам объезжать свои владения. «У тебя выговор знакомый,— сказал он мне.— Откуда ты родом?» Я назвала ему свою деревню, и он очень удивился. «Это и мои родные места,— сказал он.— Неужели старое крысиное логово еще стоит?» «Да,— ответила я.— Только все крысы перебрались в логово получше». Он рассмеялся и спросил, что я умею делать. С этой минуты я стала принадлежать Эль-Патрону... И буду принадлежать ему всегда. Он меня никогда не отпустит...
Матта пробрал озноб. Хорошо, что Селия пересекла границу: ведь иначе она не смогла бы заботиться о нем, Матте... Однако последние ее слова — «Он меня никогда не отпустит» — звучали очень уныло.
— Я люблю тебя, Селия! — с жаром воскликнул Матт и обнял женщину.
— И я тебя люблю,— тихо ответила та и тоже обняла мальчика.
Матту стало тепло и уютно. Ему ужасно захотелось до конца дней своих прятаться в Селииной квартире и никогда больше не вспоминать об Алакранах, о презрении слуг, о клоне мистера Макгрегора...
— А что случилось с теми, кто пересек границу вместе с тобой? — спросил он.
— Сними? — Голос Селии звучал ровно и безжизненно.— Их всех превратили в идиойдов.
Больше она не произнесла ни слова.