в которой мистер Шриг охотится за призраком

Минут десять полицейский и Дэвид шли по деревне, затем Шриг круто свернул направо, в узкий переулок с глубокими колеями от колес, и спустя еще несколько минут остановился перед сломанной калиткой. За нею виднелся маленький, стоящий на отшибе домишко, мрачная захудалость которого бросалась в глаза в ярком свете луны.

– Поскольку вы управляете собственным поместьем, то, возможно, успели здесь побывать.

– Нет, – ответил Дэвид. – Чей это дом?

– Томаса Яксли, дружище, а деревья, что за ним, – Лоринг-Вуд, лес Лоринг-Чейза… И, коль скоро мы заговорили о лесе, я нахожу, что очень уж он близко. Не столкнуться бы нам с какой-нибудь мстительной выходкой. Удобное местечко для такого предприятия. Вот, держите на всякий случай. В ближнем бою при умелом обращении весьма надежная штуковина.

С этими словами Шриг вручил Дэвиду свою знаменитую палку и, открыв висевшую на одной петле калитку, стремительно направился по запущенной дорожке к дому, решительно толкнул дверь и вошел. Постоял с минуту, привыкая к темноте и прислушиваясь, затем поманил Дэвида. Тот вошел. Шриг вынул кремень и огниво и занялся фонарем. Фитиль загорелся и осветил захламленную и к тому же, судя по всему, покинутую в спешке комнату. В углу валялись грязные сапоги, на шатком столе высилась груда немытой посуды. В другом углу на стене висели часы с потрескавшимся циферблатом. Как показалось Дэвиду, они напоминали испуганное существо, окаменевшее в ужасе перед неотвратимой бедой.

Шриг посветил фонарем под лестницу, где оказалась тесная каморка или чулан с распахнутой дверью. Потом он осмотрел саму лестницу, завешенную тонким хлопчатобумажным полотном, и наконец закрытое ставнем окно без штор, затянутое еще одним куском полотна.

– Это от привидений, – прошептал Шриг. – Я не встречал привидения, которое могло бы просочиться сквозь плотную бумажную ткань!

Он подошел к чулану, с интересом осмотрел его, затем вынул из бездонного кармана короткий, но тяжелый, оправленный медью пистолет и начал рукояткой тихонько выстукивать стены.

– Слышите? Ну-ка, а здесь? И здесь? Пусто, как в барабане, дружище!

– Потайная дверь? – спросил Дэвид, придвигаясь ближе.

– Именно! – кивнул довольный собой мистер Шриг. – Или я найду, в чем тут фокус, или взломаю ее… Ага!

Задняя стенка чулана неожиданно отодвинулась, открыв узкий проход, за которым зияла черная пустота. Шриг с резким клацаньем взвел курок и шагнул туда. Дэвид пролез за ним. Они очутились в тесном, затхлом коридоре. Пахло сыростью и плесенью.

Шриг медленно и осторожно двинулся вперед. Вскоре они увидели в стене коридора глубокую нишу, оканчивающуюся массивной узкой дверью, укрепленной прочными, хотя и ржавыми, железными полосами. Мистер Шриг хмыкнул, неторопливо осмотрел препятствие и, подергав за ручку, покачал головой.

– Ничего не выйдет, дружище! – заявил он. – Может, бочонок с порохом ее открыл бы, да разве все предусмотришь!

И он пошел дальше по коридору, по-прежнему соблюдая осторожность. Стало ясно, что это подземный ход. Он вел куда-то далеко и несколько раз довольно круто поворачивал. По мере продвижения вперед воздух становился все более спертым. Наконец Шриг остановился и спросил:

– Чуете, чем пахнет?

– Лучше бы не чуял, – тяжело сопя, ответил Дэвид. – Бр-р, гадость!

– Да уж, не розы. – Шриг потянул носом. – И не лилии в долине… Однако… хм! Вам этот запах ничего не напоминает?

– Гниль, – ответил Дэвид.

– Совершенно верно, дружище!.. Тс-с… Тихо!

Поток зловонного воздуха донес до них какой-то едва различимый звук.

– Слышите?

– Что это, Джаспер?

– Сейчас узнаем. Посмотрите вверх!

Подняв глаза, Дэвид увидел над собой каменную кладку. Слизь, покрывающая камни, блестела в неверном свете фонаря.

– Тьфу! – Дэвид с отвращением сплюнул. – Идемте вперед или назад, не век же тут стоять.

– Вперед, дружище!

Мало-помалу неясные звуки становились более отчетливыми, и наконец Дэвид узнал в них монотонный звук падающих капель.

– Ради всего святого, Джаспер, где мы находимся?

– Скоро узнаем, дружище… Осторожнее! Не топайте!

Когда они добрались до следующего изгиба, Дэвид чуть не врезался в резко остановившегося Шрига. Сыщик поднял фонарь. Перед ним зиял черный провал. Он наклонился и не увидел дна. Из тьмы дохнуло замогильным холодом.

– Осторожно!

Шриг, стоя на краю бездны, поднял фонарь повыше. За провалом поднималась неровная кирпичная стена, покрытая все той же мокрой слизью и огромными пятнами бледной плесени. Издалека, снизу, доносились многократно отраженные эхом шлепки падающих капель.

– Дружище Дэвид, – прошептал Шриг, и голос его прозвучал зловеще. – Теперь вы догадываетесь, где мы?

В то же мгновение Дэвид понял, что это за место, и холодная дрожь расползлась по шее под воротником. Не поддающийся объяснению, неуправляемый страх словно насмехался над здравым смыслом. Дэвид ничего не мог с собой поделать.

– Да! Это колодец. Давайте уйдем отсюда, Джаспер!

Шриг резко повернулся, вперил в него буравящий взгляд, и какое-то время они смотрели друг другу в глаза.

– Дружище Дэвид, – проговорил он раздельно. – Если туда уронить человека, то он исчезнет, сгинет до трубного гласа. Мы оба это знаем… Но я, Дэйви, голубчик, я собираюсь уронить туда только взгляд!

Шриг сунул пистолет в карман, подошел к самому краю пропасти, посмотрел вверх, вниз, по сторонам и неожиданно громко воскликнул:

– Лопни мои глаза! – Гулкое эхо загудело по подземному ходу. Сыщик приставил фонарь к скользкой стене и схватил Дэвида за руку. – Дружище, – возбужденно заговорил он. Его всегдашней невозмутимости не осталось и в помине. – Вы достаточно сильны… Схватите меня покрепче за ремень!.. Крепче, говорю, – вот так! Теперь держите что есть мочи и ни за что не отпускайте, иначе с вашим приятелем Джаспером покончено! Вы готовы?

– Но зачем?.. Что вы собираетесь делать? – запинаясь пробормотал Дэвид.

– Я собираюсь доверить вам свою жизнь, сэр… Я хочу дотянуться вон до того углубления… Правой рукой вцеплюсь в кромку, а вы будете противовесом! Итак, вы готовы? Начали!

И не успел Дэвид что-либо возразить, как мистер Шриг перегнулся через край и потянулся правой рукой к круглой нише в стене. Он тянулся все дальше и дальше, в то время как Дэвид, вцепившись обеими руками в ремень сыщика, напрягал все силы, удерживая его от падения. С каждой секундой ремень натягивался все сильнее, грозя оборваться, наконец Дэвид предостерегающе вскрикнул.

– Готово! – выдохнул Шриг, и в голосе его прозвучало ликование. – Теперь тяните назад… только потихоньку! Ну, еще немного…

С помощью Дэвида Шриг постепенно стал подтягиваться назад. Оказавшись в безопасности, он встал на ноги, жизнерадостно хлопнул Дэвида по плечу, поднял фонарь и торопливо пошел назад, туда, откуда они пришли.

– Что там было? – борясь с нехорошим предчувствием, спросил Дэвид. – Что вы нашли, Джаспер?

– Кое-что. Сюрприз, дружище… Сейчас придем на место и поглядим.

Вскоре они вернулись в захламленную комнату в доме Томаса Яксли. Аккуратно закрыв потайную дверь и водрузив фонарь на стол, сыщик повернулся к Дэвиду. На лице его играла странная улыбка.

– Дружище, я ведь говорил вам, что фортуна ко мне благосклонна, помните?

– Ну и что, Джаспер?

– А то, что теперь я могу также сказать, что судьба – против вас… Взгляните на это!

Шриг медленно поднял руку и, не сводя пронзительного взгляда с лица Дэвида, положил на стол предмет, при виде которого Дэвид отпрянул и сдавленно вскрикнул от ужаса. На столе лежал грязный бумажный сверток, сквозь дыру в котором зловеще поблескивало острие местами поржавевшего кинжала с серебряной рукояткой.

– Друг мой, – сказал мистер Шриг, аккуратно развернув сверток и разглаживая бумагу, – я догадывался, что удивлю вас… Эта штука воткнулась в один из тех наростов плесени на стене! Но меня сейчас волнует не кинжал… Ну-ка, посмотрим на этот клочок бумаги… Да, тот самый! Сэр Невил был зарезан в тот момент, когда писал на этой половине листа. Другую я обнаружил много дней назад, но эта гораздо интереснее. Посмотрите!

Мистер Шриг с беспредельной осторожностью разгладил мятый обрывок, размокший от сырости и выпачканный страшными бурыми пятнами, и Дэвид, склонившись над столом, прочел следующее:

ронет Лорингский

ясь в здравом уме и

безусловно и оконча-

вое имущество, движимое и

смотрителю лесных и охот-

поместья Томасу Я…

– Теперь вы видите, сударь мой, сэра Невила ударили ножом, прежде чем он успел закончить слово, и слово это – имя его верного Яксли. Да, убили в тот самый момент… Но убил не Яксли, дружище, нет, не Яксли… В этом не было никакого смысла! Яксли подождал бы, пока сэр Невил допишет его имя, и только потом нанес бы удар.

– Но может быть… может быть, Яксли не умеет читать, Джаспер?

– Я точно знаю, что умеет.

– Тогда, может быть, он ударил не читая…

– Нет, друг мой Дэвид. Лицо, нанесшее удар, видело, что пишет сэр Невил, и выхватило бумагу у него из-под самого пера – видите чернильный след? Лицо, убившее сэра Невила Лоринга, сделало все, чтобы помешать ему завещать свою собственность Томасу Яксли! Так-то вот, мой друг! Я задаю вопрос: кому это выгодно? Вы сами знаете, кому. А посему, дружище, я вычеркиваю Томаса Яксли из своего списка… Остались двое!