— Эдит! — закричала Бесси и побежала в гардеробную, куда можно было попасть только из спальни. Но Ральф сразу направился к оконному проему, распахнув занавески. Окно, скрытое за складками тяжелой материи, было открыто настежь.

Оливия удивленно воскликнула:

— Благословенные небеса! Не могла же она выпрыгнуть в окно?

Оливия подбежала к окну, боясь увидеть на тротуаре безжизненное тело невестки. Но там ее не было. Эдит и след простыл. На тротуаре валялась груда белья. Оливия никак не могла понять, что это такое.

Зато Ральф догадался. Рыча, он бросился к кровати Эдит и распахнул балдахин. Белья на кровати не оказалось.

— Да что здесь…

— Она сбежала по веревке! — прорычал Ральф. — Связала простыни и наволочки. Похоже, на сей раз веревка оборвалась, пока она спускалась. Надеюсь, эта сучка сломала себе шею.

— Ральф, как ты можешь? — закричала Оливия. Она снова бросилась к окну, боясь, что увидит на тротуаре кровь, но там ничего не было. — Господи, ну зачем она пошла на такой отчаянный шаг?

Бесси подошла к ней:

— Потому что была в отчаянии, бедняжка. Боялась, что мы отдадим ее Ральфу.

Ральф громко выругался, и обе женщины подскочили от испуга. Граф стоял у комода, держа в руке записку. Она была адресована Оливии. Миссис Пратт и Джо немедленно бросились к Ральфу, Оливия тоже устремилась к нему из другого конца комнаты, выкрикивая на ходу, что нельзя читать чужие письма. Но он поднял записку высоко над головой, пристально уставился на нее, потом яростно скомкал листок и швырнул на пол, побагровев от злости. Бесси бросилась к смятой записке, а Ральф устремился к двери. Оливия схватила его за руку, но он вырвался, продолжая ругаться.

— Куда ты собрался?

— В Брайтон! — прорычал он сквозь зубы и побежал вниз по лестнице.

Эдит, наверное, по глупости раскрыла в записке место, куда отправилась. Оливия выбежала в коридор и крикнула вслед графу:

— Подожди! Что ты собираешься с ней сделать, если найдешь?

— Убью. И ее, и этого сукиного сына Райвала, — бросил ей через плечо.

Олийия закрыла лицо руками. В ярости он сам не знает, что говорит. Он, конечно же, никого не убьет. Даже свою жену. И уж конечно, не причинит вреда лорду Райвалу. У него нет на это причин. Джордж вообще не имеет ни малейшего отношения ко всей этой истории.

Однако Оливию терзали сомнения. Уверенность Ральфа в том, что лорд Райвал помог Эдит бежать и теперь ждет ее в условленном месте, сводила Оливию с ума.

Хлопнула входная дверь, это вывело Оливию из раздумий. О смысле происходящего она подумает позже. А сейчас надо действовать. Она побежала в спальню Эдит. Бесси попыталась сунуть ей записку, но Оливии был нужен Джо Пратт.

Она схватила паренька за плечи и заговорила, пристально глядя ему прямо в глаза:

— Джо, необходимо отвезти записку лорду Райвалу. Немедленно. Скорее всего он сейчас в школе. Если же нет, поезжай к нему домой в Мейфэр. Возьми экипаж. Попроси его милость срочно приехать ко мне. Скажи ему, что лорд Бадсворт вбил себе в голову какую-то ерунду и собирается доставить ему кучу неприятностей. Ты понял?

— Да, миледи, — энергично кивнул Джо и помчался вниз.

— Что написала Эдит? — спросила Оливия, беря записку из дрожащих рук Бесси.

— Она писала в такой спешке, что я не могу разобрать, о чем там речь. Почему Ральф так разозлился на Райвала?

— Ральф сумасшедший, — ответила Оливия, молясь, чтобы причина была лишь в этом. Она внимательно просматривала записку Эдит, сосредоточившись на неразборчивых каракулях. Этот листок бумаги не Пролил света на происходящее. — Брайтон, — удивленно прошептала она. — С чего он взял, что она уехала в Брайтон?

В записке говорилось следующее:

«Дорогие Оливия и Бесси!

Прошу вас простить меня, но я не могла остаться. Вы были невероятно добры ко мне, и я вам очень благодарна. Прошу вас, примите эти конфеты. Я собиралась подарить их вам, но сейчас уже поздно. Лорд Райвал (дальше неразборчиво).

Я сожалею, что доставляю вам неприятности, но я должна уехать, а вам лучше не знать, куда именно. Я буду в безопасности, потому что уезжаю к человеку, который любит меня. Мне надо было сразу туда поехать, но это слишком далеко. Я напишу вам.

Эдит».

Оливия дважды прочла записку. Ее беспокойство возросло. В записке определенно упоминался лорд Райвал, но в какой связи? Она указала на эту строчку, протягивая письмо Бесси. — О чем это она?

— Она сожалеет, что доставляет нам неприятности.

— Да, да, а что написано до этого? Что-то про лорда Райвала.

Бесси внимательно прочла написанное и покачала головой:

— Не знаю. Ты видела, она оставила нам корзиночку марципанов. Бедная крошка! Очень мило с ее стороны.

— Да какая разница! — нетерпеливо воскликнула Оливия. Она еще раз перечитала записку, силясь понять. — Почему она пишет о лорде Райвале? Откуда она его знает?

— А я об этом и не подумала. Боже! Как странно, что она его знает!

— Да. Ральф обвинял меня в этом полчаса назад, а я поклялась ему, что они не знакомы. Но теперь понимаю, что ошиблась.

— Не мог же он подумать, что она говорит о Райвале только потому, что написала какую-то чушь о ком-то, кто ее любит. Неужели он из-за этого вылетел отсюда как ошпаренный?

— Возможно. У него в голове непонятно, что творится. — Вдруг Оливия осознала, что экономка все еще здесь. — Миссис Пратт, пожалуйста, соберите вещи для меня и для Бесси. На одну ночь. Будьте добры, как можно скорее.

— Да, миледи.

Миссис Пратт удалилась, а Бесси прищурилась:

— Вещи! Айви, что ты задумала? На лице Оливии появилось упрямое выражение.

— Поедем в Брайтон. Если Эдит и вправду туда направляется, а Ральф висит у нее на хвосте, мы должны опередить его. Пока он не успел причинить ей вред.

— Ну и где мы ее будем искать? — спросила Бесси. — Ральф-то, кажется, знает, куда она поехала, а мы — нет.

— На самом деле не обязательно ее искать, если мы поймаем Ральфа. Думаю, это вполне осуществимо; говорят, беглеца можно поймать, даже если он далеко впереди. В любом случае лорд Райвал подскажет, что нам делать.

— Лорд Райвал! Да чем он нам может помочь? Надеюсь, ты не собираешься выносить сор из избы на глазах…

— Бесси, ради Бога, Ральф сказал, что собирается убить его. Даже если это пустые угрозы, мы должны хотя бы предупредить Джорджа.

— Джо Пратт его предупредит, — сказала Бесси. — Айви, прояви благоразумие! Если ты действительно хочешь отправиться вслед за Эдит, мы не можем ждать Райвала!

Оливия упрямо вздернула подбородок:

— Я без него не поеду.

— Тогда это бесплодная затея, — проворчала Бесси, но Оливия была непреклонна. Она хотела, чтобы Джордж был рядом. Она нуждалась не столько в его советах, сколько в самом его присутствии. Она не успокоится, пока не увидит его. Не из-за опасения, что Ральф причинит ему вред. Ей стыдно было это признать, но она боялась, что Ральф может оказаться прав.

Ее приводила в отчаяние мысль о том, что Джо Пратт вернется без Джорджа. Если Ральф прав, Эдит не поранилась, когда отцепилась ее самодельная веревка, лишь потому, что лорд Райвал ждал ее под окном и она упала в его объятия. Если Джордж и Эдит уже на полпути в Брайтон… Господи, как ей все это пережить?

Когда Бесси ушла, оставив кузину в спальне Эдит, Оливия тщетно пыталась отогнать мучившие ее подозрения.

Она с пристрастием осмотрела комнату Эдит. Одежда была разбросана по всей гардеробной, исчезли лишь некоторые туалетные принадлежности. Судя по всему, Эдит собиралась в спешке. Оливия никак не могла сосредоточиться. Демоны зла нашептывали ей, что Эдит появилась у нее на пороге за день до того, как Джордж вошел в ее жизнь. Было ли это совпадением? Или Эдит, как и утверждал Ральф, бросила мужа из-за Джорджа? Неужели Джордж и Эдит встречались тайком все это время?

Не в первый раз ее простодушное сердечко доверилось и было вознаграждено за это предательством. В своих худших кошмарах она переживала заново боль осознания того, что любимый человек расчетливо обманывает ее. А на этот раз — двое любимых людей.

Лживые друзья — главная опасность, подстерегающая богатого человека. В мелочах, со случайными знакомыми Оливии было все равно, когда ей улыбались, подлизывались, льстили. Фальшивые нотки обычно выдают неискренность до того, как она успеет причинить боль. Но ошибиться в дружбе, которая имеет для тебя огромное значение, проявить доброту к человеку так, как она поступила с Эдит, и получить за это лишь презрение было горько. А еще горше было мечтать о конкретном человеке, таять от его прикосновений и вдруг узнать, что он тайком над ней смеется. Боль сжигала ее изнутри.

Отдавшись во власть демонов, она уже не сомневалась, что Джордж похитил Эдит. Оливия довела себя до такого состояния, что не поверила собственным ушам, когда внизу раздался знакомый баритон и послышались быстрые решительные шаги. Она замерла, затаив дыхание, потом резко со свистом выдохнула. Облегчение переполняло ее; чтобы не упасть, она ухватилась за кроватный столбик. Она слышала, как он бежит наверх, перепрыгивая через две ступеньки и — о чудо! — вот он стоит перед ней на пороге. Высокий и широкоплечий, он заполнил собой весь дверной проем.

Он скользнул по ней взглядом, и выражение его лица переменилось.

— Что произошло, любовь моя? — Он подбежал к ней и схватил за плечи.

Оливия нервно рассмеялась, осознав, что все еще сжимает кроватный столбик.

— Ничего. Разыгралось воображение.

Он улыбнулся, но глаза его оставались серьезными.

— Превосходно. Надеюсь, воображение нарисовало вам меня?

— О да! Разумеется! Но я вам очень благодарна за то, что вы пришли так быстро. Нельзя терять ни минуты.

Он удивленно приподнял бровь:

— Такое неотложное дело? А где лорд Бадсворт? Джо Пратт сказал, что он явился сюда с угрозами. Я хотел убедиться, что его угрозы адресованы мне. — Он погладил ее щеку. — Это вас расстроило, Айви? — хрипло спросил он. — Он угрожал вам?

— Мне? Нет. Он бы наверняка во всем обвинил меня, но когда исчезла Эдит, он находился рядом со мной. Он знает, что я не имею к этому отношения, по крайней мере сегодня. Хотя продолжает считать, будто в первый раз я ей помогла. Ральфа трудно понять.

Он снова положил руки ей на плечи, но слегка отстранился, пристально глядя на нее:

— Мы с вами словно говорим на разных языках. Кто такая Эдит?

Она округлила глаза:

— Прошу прощения. Леди Бадсворт. Моя невестка. — Ее обескуражило, что он не знает ее имени.

Его недоумение лишь возросло.

— Послушай, мне сказали, что твой брат охотится за мной, мечет громы и молнии. Я решил, что он узнал о нашей дружбе и вознамерился положить ей конец.

Оливия засмеялась:

— Нет! Ральфу я абсолютно безразлична. Он решил, что вы вступили в связь с его женой.

Теперь Джордж от удивления лишился дара речи.

— Черт побери! Да с чего он взял? Бред какой-то! Оливия краешком глаза продолжала наблюдать за ним.

— Почему же бред? Думаю, вы развлекались со многими женщинами.

— Само собой, — не колеблясь, ответил он. — Но это доставляло мне удовольствие. Айви, вы оскорбляете меня! Я, может, и распутник, но не идиот!

Эти жестокие слова должны были отвратить ее от Джорджа, но они произвели обратный эффект. Она просияла.

— Об этом я не подумала, — призналась Оливия. — С вашей стороны было бы глупо соблазнять Эдит. В сложившихся обстоятельствах. Но Ральф сказал мне, чтоона бросила его из-за вас!

— Чушь собачья! Только не говорите мне, что вы ему поверили. — Он приподнял ее подбородок и заглянул в глаза. — Господи, а ведь вы ему поверили! Почему?

— Она сбежала! Неужели Джо Пратт вам не сказал об этом?

— Нет! — Он нахмурился. — А зачем?

— Она оставила записку. — Оливия запнулась. — В ней она упоминала вас.

Джордж смотрел на нее, словно громом пораженный.

— Но в ее записке же не говорилось, что она собирается бежать со мной! — воскликнул он.

— Нет.

— Что же все-таки там было? Оливия очутилась в глупом положении.

— Мы точно не знаем, — призналась она. — Невозможно разобрать.

Помолчав, Джордж запрокинул голову и громко расхохотался. Теперь Оливия окончательно убедилась в беспочвенности и глупости своих страхов.

— Как же я могла не обратить внимания на нелепость всего происходящего? В конце концов, вы с Эдит незнакомы.

— Мы встречались, — неожиданно заявил Джордж. — Однажды она выпрыгнула на меня из засады и упросила отвезти ее в кондитерскую.

Его ответ поразил Оливию, но то, что он произнес эти слова, нисколько не смутившись, доказывало, что Ральф не разобрался в ситуации.

— Ладно! У меня к вам тысяча вопросов, но они подождут. Нужно срочно найти Эдит!

Джордж окинул комнату взглядом.

— Эту корзиночку с марципанами она и купила. Чертовы ленты всю дорогу били меня по лицу. Где ее записка?

— У меня. — Она вытащила ее из кармана и протянула Джорджу. — Ральф прочитал ее и тут же решил, что она поехала в Брайтон, хотя про Брайтон ни слова не сказано.

Он бегло просмотрел письмо.

— В Брайтоне у нее бабушка, — рассеянно сказал он. — Господи, вот ведь глупышка! Она действительно упоминает обо мне, но скорее всего в связи с марципанами. То, что она пишет обо мне в прощальной записке, убегая от собственного мужа, — фатальная ошибка с ее стороны. Не важно, что контекст абсолютно безобиден — одно мое имя… э-э… разжигает в мужьях неописуемую ярость. Неудивительно, что Бадсворт пришел к такому выводу. Более разумные мужья вставали на дыбы, имея даже меньшие на то основания. — Он вернул записку Оливии. — А зачем вы меня позвали, милая? Хотите, чтобы я преследовал беглянку?

— Но не один. Вместе со мной. — Оброненные им слова о бабушке Эдит слова явились для нее ударом. Насколько хорошо он ее знает? Но для расспросов сейчас нет времени. — Я бы хотела составить вам компанию. Ну пожалуйста.

Он взглянул на нее сверху вниз:

— Час от часу не легче. Этот экипаж оказался самым удачным моим приобретением.

Она сунула записку в карман, взволнованно глядя на него:

— Джордж, это реально? Сможем ли мы их догнать?

— Когда они уехали?

— Точно не знаю. Эдит уехала около часа назад. Ральф тоже. Но он обычно путешествует в своем экипаже. Наверняка вернется в гостиницу, чтобы подготовить все необходимое. Не удивлюсь, если он еще там или только что отправился.

— Какой у него экипаж?

— Старомодный, крытый, довольно тяжелый. Скорости Ральф предпочитает комфорт. Кроме того, он нанимает охранника, который сидит рядом с возницей. На это требуется время.

— Как вы думаете, на чем поехала Эдит? Или она пошла пешком?

Абсурдность его предположения насмешила Оливию.

— Надеюсь, что нет! Но я об этом пока еще не думала.

— У нее есть деньги? Багаж?

— Деньги есть. А вот вещей она захватила не много. Когда уезжала, знала, что Ральф в доме. Думаю, поэтому и уехала. Наверное, все деньги потратит на то, чтобы ехать как можно быстрее:

— Значит, поехала в почтовой карете. Не думаю, чтобы малютка леди Бадсворт поехала в Брайтон верхом. — Он задумчиво потер подбородок. — Брайтон. Плохо, что ее бабушка живет в Брайтоне.

— Почему?

Он лукаво улыбнулся:

— Я бы с гораздо большим удовольствием, моя дорогая, отвез вас в Шотландию. Несколько ночей в пути…