Проснулась я в незнакомой комнате и незнакомой постели. На столе рядом со мной стояла лампа, неприятно пахнущая керосином.

Я не сразу сообразила, что это комната Вивьен и я лежу в ее постели и в ее ночной рубашке. В открытом камине пылал огонь. Кто то открыл дверь.

— Гейл? Гейл, вы в порядке?

У меня перехватило дыхание, когда в двери показалось лицо Адриана Хаммонда.

— Конечно, я в порядке, — быстро ответишь я, натягивая одеяло на шею.

Он с тревогой посмотрел на меня:

— Вы только что кого-то позвали, а Анна с Вивьен внизу, поэтому…

— Они оставили вас, чтобы вы караулили меня?

— Не совсем. Признаюсь, это была моя идея, — застенчиво произнес он. — Я работал, пока вы спали. Но когда стемнело, я подумал, что лучше последить за вами, поэтому принес из другого крыла кресло и сел у двери. Я думал, что вы, может быть… испугаетесь, когда проснетесь в темноте и одна.

Я слабо улыбнулась:

— Меня не так-то легко напугать!

— Тогда почему вы закричали?

— Может быть, это во сне. Я… что такое?

Адриан усмехнулся:

— Прилив. Говорят, перед тем, как обрушится волна, всегда становится очень тихо. Может быть, вас разбудила тишина?

— Может быть, — сказала я, повышая голос, так как звук становился все громче.

— Он еще далеко, — сказал он. — Погодите, пока волны дойдут до ущелья. Тогда вы ясно услышите его рокот.

Он по-прежнему стоял в проеме двери. Я задрожала.

— Там, наверное, холодно, — сказала я. — Если вы должны играть роль моего телохранителя, почему бы вам не поднести ваше кресло к камину?

— А вы не возражаете?

— Нет.

Когда он снова вышел, я огляделась. Моя одежда, высушенная и выглаженная, лежала на столике с другой стороны кровати. Я продела руки в рукава своей голубой шерстяной кофты и как раз застегивала ее, когда он вошел.

— Я думала, вы сегодня вместе с Коттреллом собирались вернуться в Шаранту, — сказала я, когда он поставил кресло возле моей постели и зажег лампу.

— Против этого две веские причины. Во-первых, то, что с вами сегодня произошло. Во-вторых, прошел ливень, и Коттрелл говорит, что дорога совершенно непроходима. Он говорит, что она не высохнет еще несколько дней. Я в этом сомневаюсь. Но сейчас в Шаранту можно вернуться только пешком.

— Вы не можете этого сделать! — воскликнула я, с содроганием вспомнив животное, которое видела в лесу.

— Да нет, смогу, — весело возразил он. — Но я не уверен, что хочу уйти и оставить вас здесь одну. Кто-то же должен напоминать вам о таких мелочах, как приливы! В следующий раз вы можете захотеть обследовать ущелье во время отлива и попасться в ловушку. Слышите? Волна уже достигла входа в ущелье. Она уже начинает прорываться в него, и после сегодняшнего дождя прилив будет особенно сильным.

Я прислушалась. Звук превратился в сплошной гул. Я заткнула уши руками. Звук был громоподобным и оглушающим.

Я тревожно посмотрела на потолок и перевела взгляд на Адриана. Он засмеялся и покачал головой.

— Здесь спокойно! — воскликнул он. — Этот замок очень прочен! Вот на утесах сейчас все вибрирует, а здесь тихо. Впрочем, можно представить, что случится с тем, кто окажется там…

Я кивнула. Он спокойно смотрел на меня и улыбался. В его присутствии было что-то утешительное и ободряющее.

— Начинает спадать, — сказал он через несколько минут. — Хотите верьте, хотите нет, но вода в ущелье может подняться на несколько футов за несколько минут. Звук прилива слышен в течение некоторого времени, пока не уйдут потоки воды. Потом будет, конечно, слабее. Слышите?

Я слышала. Рокот становился тише и вскоре превратился лишь в отдаленный шум.

— Где вы взяли одежду? — сказала я, вновь вернувшись к нему.

— Забавно, да? — засмеялся он. — Она принадлежит одному из постояльцев. Одному из тех, кто занимается спортом.

На нем были ярко-красная рубашка и синий свитер без ворота. Брюки были широкими и мешковатыми, и он с усмешкой подтянул штанины, чтобы показать мне штрипки желтовато-коричневых кальсон. Дополняли ансамбль потертые клетчатые шлепанцы и зеленые шерстяные носки.

Я хихикнула:

— Вот так одеваются щеголи в Грэнит-Фолли!

— Зато тепло, — нашелся он, — и я благодарен. Мои вещи сушатся внизу. Надеюсь! В отличие от вас я не настолько влиятелен, чтобы попросить их погладить. Может быть, мне и удалось бы уговорить одну из девушек, но мадам Парето сама схватила мою одежду, так что мне не повезло.

— Простите, Адриан, — улыбнулась я. — Не только за одежду. Сегодня я доставила вам серьезные неприятности, да?

Его лицо вдруг стало серьезным.

— Да уж. Лучше не вспоминать, что я пережил, когда обнаружил, что вы пропали. Я принялся нырять в поисках вашего тела, но не мог найти, а течение было сильнее, чем я ожидал… Я вам кричал с пляжа, но вы меня не слышали. Мне пришлось сбросить одежду, чтобы доплыть до вас, но вы были слишком далеко и уже исчезли под водой. Я никогда не был так близок к тому, чтобы самому утонуть. А когда я вытащил вас, решил, что мне придется долго поработать, чтобы вернуть вас к жизни.

— Искусственное дыхание «рот в рот»? — Поддразнила я.

Адриан отвернулся:

— Говорят, это лучший способ помощи пострадавшему!

— По-моему, я начала приходить в себя, как только… как только вы вытащили меня на поверхность воды. Все было как в дымке… но я ожила! Вероятно, вы добрались до меня скорее, чем думали. Во всяком случае, благодарю! Спасибо, Адриан!

— Любой мужчина на моем месте поступил бы так же. Полагаю, даже Алвин. — Он смущенно взглянул на меня: — Поговорим о чем-нибудь другом!

— Не раньше, чем я вам кое-что скажу! — Твердо произнесла я. — Когда возникли неприятности, я заметила, что вы назвали меня Гейл. Вы ведь произносили мое имя, не так ли? И потом, когда старались оживить меня, и теперь, когда сказали, что я кричала?

— Да, это верно. Когда я думаю о вас, я всегда называю вас по имени. Но если у нас деловые отношения, то…

— Нет, — возразила я. — Пусть так и будет. Так легче. Гейл и Адриан. Скажите, вы закончили осмотр?

Он улыбнулся:

— Почти. Я даже нашел в доме жилище рабов. Оно именно такое, каким я его себе представлял. Мрачные, маленькие каморки, в которых человек мог только лечь! Правда, есть и такие, в которые, должно быть, набивалось до дюжины несчастных. Никаких удобств, только железные решетки, кандалы, наручники да столбы, к которым рабов привязывали для порки. Интересно, Гейл, сколько их умерло от такого жестокого обращения?

— Подобным наследством гордиться не приходится, — тихо произнесла я. — Но Алистер Уолтон не был единственным капитаном, занимавшимся работорговлей.

Адриан взял кочергу и поворошил поленья.

— Правда, — сказал ои, — в помещении для рабов я нашел кое-что интересное. Из стены вынут один камень, и похоже, что это сделали совсем недавно.

Я пристально посмотрела на него:

— И это интересно? Единственной причиной, почему Алвин настаивает, чтобы я избавилась от Грэнит-Фолли, является то, что замок начинает разрушаться. Он хочет, чтобы я продала его сейчас, а не тратила кучу денег на ремонт.

— Он так вам и сказал?

— Да. Полагаю, мне следовало сказать это вам, так как вы представляете потенциального покупателя.

— Нет, — задумчиво произнес он. — Не следовало. А сам Алвин произвел осмотр стен? Присылал ли он сюда архитектора?

— Кого-то присылал, — медленно ответила я, пытаясь вспомнить. — Не архитектора, а человека, который должен был оценить туристический потенциал округа и перспективу увеличения стоимости в ближайшем будущем.

— Тогда доклад о необходимости капитального ремонта, должно быть, подал Коттрелл?

— Верно, — ответила я, вдруг вспомнив об этом. — В годовом отчете Коттрелла даже содержалась оценка расходов. А что?

Он покачал головой:

— Вы только что сообщили мне сведения, которые продающий обычно не разглашает. Теперь буду с вами столь же откровенен и скажу то, что, как потенциальный покупатель, должен был бы держать при себе. Стены Грэнит-Фолли удивительно прочны. Поэтому мы так им интересуемся. У нас нет денег на дорогостоящий ремонт. Это моя специализация, как архитектора, знаете ли. Я прикинул, что ремонт каменной кладки и деревянных деталей будет очень небольшим. Пяти тысяч долларов будет более чем достаточно. А Коттрелл оценил его дороже?

У меня расширились глаза.

— Намного дороже! Алвин сказал, что во многие тысячи долларов.

Я судорожно пыталась вспомнить, какую же цифру назвал Коттрелл в своем отчете. Больше тридцати… нет, больше сорока тысяч долларов!

Он кивнул:

— Многие? «Многие» может означать десять, пятнадцать тысяч — даже больше. Гейл, или ваш адвокат вам лжет, или его дезинформирует Коттрелл! На вашем месте я бы задумался об этом!

— Но Коттрелл использовал ремонт как аргумент в пользу продажи!

— И в то же время принял предложение Фелтона?

— Он наш агент. Это его работа. Он также говорит, что упомянул в письме Алвину о том, что ваши люди заинтересованы в покупке замка.

— Мне этот малый не нравится. Я бы не доверял ему безоговорочно.

Я покачала головой:

— Я не могу сомневаться в искренности Алвина, Адриан. Если Алвин не сказал мне о вашем предложении, то только потому, что вы еще не сформулировали его по-настоящему. Вы же еще до сих пор его не сформулировали?

— Я имел в виду не Алвина, — возразил он, — а Коттрелла. И я намерен рекомендовать именно ту цифру, которую предложил вам. Сто тысяч долларов за здания и сорок акров земли, кроме того, права разработок на пляже остаются за вами. Вернувшись в Шаранту, я тотчас же поговорю об этом с моими людьми. Надеюсь, завтра. Ваши адвокаты получат официальное предложение в течение пяти, от силы шести дней. Но если Фелтон предложит цену выше нашей, мы не сможем бороться с ним. Выше цены мы не предложим. Я хочу, чтобы вы это поняли, Гейл.

— Мне не надо продавать Грэнит-Фолли по более высокой цене, — сказала я. — Мне вообще не надо его продавать. И я хочу, чтобы вы это поняли. Я вернусь к предложению Фелтона в Нью-Йорке. Обсужу с Алвином оба предложения, а затем приму решение. Впрочем, оно будет таким, каким захочу я! Понятно?

— Понятно.

Я улыбнулась:

— Да, так что вас заинтересовало в недостающем камне в одной из камер?

— Ах это. — Он усмехнулся. — Так вот, я посветил внутрь, и стена оказалось полой. В одну сторону там идет ход, который, вероятно, ведет из камер к бухте. В другую сторону идут ступеньки на этот этаж, огибая угол кухни. Камеры расположены на цокольном этаже, прямо под этими комнатами. — Он с любопытством осмотрел комнату Вивьен. — Ступеньки, проходящие мимо кухни, вероятно, ведут прямо к этой стене, а куда они идут отсюда, я не знаю. Но это доказывает, что мои подозрения относительно того, что стены замка, вероятно, изрешечены потайными ходами, верны. Возможно, внешние степы большей частью сплошные, потому что дом первоначально был построен для обороны. Я замерил толщину внутренних стен и убедился, что там очень много неисследованного пространства. Слишком много. При строительстве этого замка была предусмотрена возможность бегства к бухте, а может быть, и к каменному причалу, который вы обнаружили.

— Уф! — сказала я, подумав об этих ходах. — Темные, мрачные и полные паутины?

Он слегка поморщился:

— Я осмотрел только одно узкое отверстие, Гейл, но ничего подобного не увидел. Ну конечно, там была паутина и было темно, но паутина висела очень высоко, намного выше человеческого роста. Я не видел на полу никакого сора. Его лицо вновь стало серьезным. — Если поду мать, это может означать только одно: ходом пользуются до сих пор!

— Но кто может им пользоваться? И зачем?

— Откуда мне знать? Может быть, кто-то, кто имеет возможность попадать в Грэнит-Фолли со стороны моря. Кто-то, кто не хочет, чтобы его видели пенсионеры, или Парето, или… о господи! Откуда мне знать? Может быть, Фелтон? Или, может быть, это еще один обходной путь. Кто-то незаметно попадает через эти ходы и причал на остров Фелтона.

— По этим каналам? Даже рыбаки не хотят ими пользоваться!

— Так они говорят. Но Фелтон пользуется. Вы же говорили, что видели сегодня судно?

— Да, говорила. И оно приставало к каменному причалу. Я в этом уверена. Рядом лежали скрученные канаты, мокрые и покрытые водорослями. Жаль, что я не осталась на крыше. Тогда я могла бы видеть, что происходит внизу. Но вместо этого я как ненормальная полезла этот пляж…

— Гейл, а что, если Коттрелл спустился на пляж по дороге, а вернулся по потайному ходу? Объясняет ли это то, что произошло? Я имею в виду, что вы считали, будто идете по следам, а потом… я увидел его здесь, в столовой? Коттрелл должен знать о приливах. Он шел по тропинке, по которой за ним шли вы, зная, что всегда может вернуться по ходу, не замочив ноги?

— Это возможно, — пробормотала я. — Сокращает путь…

— Этот ход, или то, что я видел, был в очень хорошем состоянии. Однако такие ходы могут быть невероятно опасны. Вы можете себе представить, что человек в здравом уме предпочтет такой вот сокращенный путь? Без очень веской причины, я бы сказал?

— Утром я спрошу Коттрелла об этом.

— Нет, Гейл, — резко возразил он. — Думаю, этого делать не следует!

— Почему? — Я удивленно посмотрела на него. — Я владею этим замком, а значит, и этим ходом, причалом и всем остальным! Вы об этом помните?

— Да, — он подошел к двери, которая осталась открытой, выглянул в коридор и вернулся ко мне. — Здесь творится что-то странное, — тихо произнес он. — Вы видели пансионеров, да? Гейл, вы же деловая женщина! Вы можете объяснить, как Парето удается зарабатывать на приличную жизнь с помощью этих бедных существ да еще оплачивать труд двух служанок?

— Сицилийцы народ прижимистый. Знаю только, что деньги они вносят аккуратно, выполняя условия аренды. А арендная плата не так уж мала. За прошлый год мы даже извлекли из этого места небольшую выгоду.

— А Парето что же, берут такие деньги с людей, которые, кажется, живут только на благотворительные пособия? С нищих пожилых людей или инвалидов? Не понимаю! Не понимаю, как Коттрелл может рассчитывать сделать из этого места что-нибудь достойное!

— Насчет Коттрелла вы, пожалуй, правы, — медленно согласилась я.

— И Фелтон. Что дает Грэнит-Фолли его предложение, каким бы оно ни было? Полагаю, его предложение, по крайней мере, хоть немного приближается к нашему. Откуда у него такие деньги?

— Мне ничего не известно о Фелтоне, — ответила я, поджав колени и обвив их руками. — Знаю только, что он купил остров и что ему понадобилась оплата в рассрочку. Он заплатил наличными. Поэтому, может быть, он удалился от дел. Богатый человек…

Адриан помотал головой:

— Нет, Мари Бель как-то рассказывала мне Фелтоне. Он, кажется, отставной офицер, получает пенсию но инвалидности за ранение в голову, полученное во время Второй мировой войны.

— Но он же может при этом быть богатым, правда? Я имею в виду, деньги у него могли быть еще до войны или он мог их унаследовать. И он разводит собак.

Адриан недоуменно взглянул на меня:

— Вы имеете в виду доберманов-пинчеров? Вроде того, что вы видели на берегу? И может быть, того, что мы оба видели в лесу?

— То была не собака, — с уверенностью возразила я. — Это был большой серый волк!

— Хорошо, каждый из нас имеет по этому поводу свое мнение! Но, хотя доберманы отлично поддаются дрессировке и их используют как сторожевых собак, я сомневаюсь, что разведение их приносит Фелтону большие барыши. Мне, право, неловко просить вас, но пообещайте, что в разговорах с Коттреллом, Фелтоном или Парето вы не будете упоминать о потайных ходах! По крайней мере, пока вы находитесь здесь! В Нью-Йорке или даже в Шаранте делайте что хотите, но только не здесь! Обещаете. Гейл?

— Я не понимаю, почему?

— Потому что здесь творятся какие-то темные делишки! Девушке, задающей слишком много вопросов, могут навредить! Лично я не хотел бы, чтобы с вами приключилась какая-нибудь неприятность! Ну как, обещаете больше не рисковать?

— Хорошо, — неохотно согласилась я, — но мне все-таки хотелось бы больше разузнать об этих потайных ходах!

Он решительно поднял руку в предостерегающем жесте:

— Даже не просите меня идти туда, Гейл! Этот замок слишком далеко от деревни!

— Трусишка! Теперь вы говорите точь-в-точь как Алвин!

— Как Алвин? Боже сохрани! Я вовсе не похож на него!

Я проигнорировала его замечание.

— Мне кажется, — снова завела я, — если ход идет мимо этой комнаты, может быть, здесь есть лаз в него! Неужели вам неинтересно отыскать его?

Он покачал головой:

— Анна скоро должна принести вам еду, я должен спуститься вниз и где-нибудь выспаться. Надеюсь, София не предложит мне отдохнуть в камере рабов!

— Вы бросите меня здесь одну? — ужаснулась я.

— Вы могли бы оказаться вообще в полном одиночестве, если бы смогли уговорить меня исследовать потайной ход! Анна с Вивьен будут ночевать рядом, в своей комнате. Прежде чем отправиться спать, я загляну к вам. Если вас то-то напугает, кричите, и я сразу же прибегу к вам!

— Не волнуйтесь!

— Вы очень легко теряете голову! — заметил он, встал и неуверенно обошел комнату, разглядывая стены. — А ведь вы правы! Здесь действительно может быть ход в потайной коридор! Вполне может быть! И было бы нелишне знать, где он!

— Вряд ли он находится в каменной стене, правда?

— Да, конечно. — Адриан задумчиво почесал подбородок. — Скорее всего, в чем-то деревянном! Но вообще-то он может быть и в стене. Дело в том, что здесь повсюду трещины, и они сбивает с толку!

— Тогда пощупайте камин, — предложила я, выпрямляясь. — Эти панели по обе стороны камина из дерева, не так ли? — Мне не терпелось встать с постели, но я постеснялась своей почти прозрачной ночной рубашки. — А почему вы сказали, что было бы нелишним знать, где находится ход?

— Разве я это сказал?

— Вы же знаете, что сказали!

— А вы настойчивы, — заметил он и, оглядев меня, подошел к камину и пристально рассмотрел деревянные панели по обеим его сторонам. — Мне вдруг пришло в голову, что если лаз есть, то вход в него открывается с обеих сторон. В эту комнату можно как войти, так и выйти через этот ход. Поэтому я думаю, нельзя ли как-нибудь закрыть замок, чтобы из хода нельзя было попасть в комнату?

— Эта же мысль пришла и мне, — нервно произнесла я. — Может быть, мы могли бы подтянуть к камину кровать?..

— Нет, — возразил он. — Мы закроем замок. Я не хочу, чтобы вы сгорели в кровати. Если он, конечно, уже не заклинен от деформации и ржавчины. Если, конечно, предположить, что лаз существует и что я смогу его найти.

Панели из красноватого дерева — палисандра или кедра — были украшены восьмигранными ручками резной работы. Пока Адриан говорил, он крутил их, тянул и толкал одну за другой, и, наконец, одна панель зашевелилась словно живая. Вдруг она со скрежетом соскользнула влево, отлетев от камина, а за ней обнаружилась небольшая щель.

— Вы ее нашли! — возбужденно воскликнула я.

— Третья ручка снизу на правой панели. Следовало ожидать, что ручки надо поворачивать или толкать, но эту ручку надо оттянуть, а потом повернуть против часовой стрелки. С другой стороны, наверное, наоборот: оттягиваешь и поворачиваешь по часовой стрелке. Впрочем, пока не могу понять, как она скользит в сторону. Должно быть, ручка высвобождает противовесы. Мне понадобится фонарь, чтобы все рассмотреть. У меня нет. Одолжите мне свой, Гейл!

— Мой? По-моему, я отдала его вам, когда мы обследовали башню.

— Нет. Он лежит вместе с вашей одеждой. Анна положила его туда. Мой, или вернее, фонарь Коттрелла, находится там, где я сидел.

Я пошарила и нашла его.

— Вам придется подойти и взять его.

Он вернулся, одним глазом глядя на скользящую панель, словно ожидая, что она вновь станет на место, и я заметила, что губы у него скривились.

— А вы сможете ее закрыть? — Спросила я, протягивая ему фонарь.

— Надеюсь, мне поможет кочерга!

— Запах как из могилы, — скривилась я, подумав об Алистере Уолтоне, лежащем в своем мавзолее.

— Это лишь сырость, — успокоил меня Адриан. — Теперь я понимаю, почему в камере внизу не хватает камня. Вентиляция. Может быть, они используют только нижнюю часть хода. Лучше слушайте, когда придет Анна с подносом. Обязательно задержите ее, пока я не закрою эту штуку.

— Постараюсь.

С кочергой в одной руке и фонарем в другой он пролез в щель.

— Кажется, им пользуются не так часто, как другим ходом, — донесся до меня его тихий голос. — Полно паутины, мусора и плесени. Слева ничего не видно. В какой-нибудь из больших комнат, в которых мы были сегодня утром, наверное, есть такие же панели. Только, по-видимому, не в комнате Анны. Ступеньки поднимаются только на несколько футов справа от меня.

— Тогда это не в той комнате!

— Да… О, да здесь противовес! — Его голос стал приглушенным, но я еще видела свет фонаря. — Как изобретательно! Нет каната или цепей, которые могли бы сгнить, только камень-противовес, который давит, и…

— Возвращайтесь! — воскликнула я.

Не знаю, что он сделал, но щель закрылась. Не медленно, скрипя по камню, как тогда, когда открывалась. Быстро и беззвучно. Удивленная, я села и свесила ноги с кровати. Подбежала к каминной панели и застучала по ней.

— Адриан! Адриан, вы меня слышите?

Ответа не последовало. Вообще ни звука.

— Адриан, вы в порядке?

Ничего!

— Вы ранены? Адриан, ответьте мне!

Четвертая ручка снизу справа! Кажется, так он сказал? Потянуть и повернуть по часовой стрелке?

Я схватила ручку и в отчаянии потянула ее. Ничего не произошло. Нет, не четвертая, третья снизу справа! Да, именно так! Я схватила ее и изо всех сил потянула на себя. Она медленно, словно неохотно, выдвинулась на несколько дюймов и застыла на месте. Я остановилась. Что теперь? Конечно, повернуть по часовой стрелке! Ведь так он сказал, не правда ли? Я что есть сил повернула проклятую штуку вправо и отлетела назад. Ручка отвалилась, оставшись у меня в руках. У меня подогнулись ноги, и я упала на постель с ручкой и осью из твердой древесины в руках. Вдруг из-за стены до меня донесся слабый крик и звук тяжелого удара. Я соскочила с постели и снова подбежала к камину:

— Адриан?

Теперь я слышала его и через дырку, которая осталась от выдернутой ручки, видела свет от фонаря.

— Адриан, вы ранены? — тревожно крикнула я.

— Еще бы несколько дюймов, и мне бы раздробило ногу, — ответил он. — А какого черта вы там делали?

— Я сделала так, как вы сказали! — крикнула я. — Я потянула ручку, повернула по часовой стрелке и…

— Я сказал — против часовой стрелки!

— Тогда почему вы не ответили мне и не сказали, что делать? — рассердилась я чуть не плача.

— Эта проклятая панель оказалась звуконепроницаемой, — мрачно ответил он. — Вот почему. Я не мог вас слышать, пока вы не вынули ручку вместе с осью, правда, при этом мне почти на голову упал камень весом в три или четыре фунта!

— Вы сказали — на ногу!

— И то и другое. Я почувствовал, как он просвистел мимо моего лица и отскочил!

— Простите, — пробормотала я. — Я хотела помочь вам. Я решила, что с вами что-то случилось. — Я чувствовала, как на глаза у меня навертываются слезы, и посмотрела на круглую дыру в панели. — Ах, Адриан, перестаньте дурить и возвращайтесь! Мне страшно!

— Не могу, — мрачно отозвался он. — Эта дверь больше не откроется ни с одной стороны, пока камень не будет установлен на место. А для этого, я бы сказал, понадобится человек шесть!

— О нет! А что, если я верну эту штуку на место и снова поверну?

— Если не поставить на место камень, это бесполезно, — ответил он. — Но не волнуйтесь. Я выберусь, вернусь и дам вам понять, что я в порядке. По крайней мере, сегодня в вашу комнату никто не войдет! Но в других комнатах могут быть панели вроде этой. Проход, наверное, идет в стене между двумя комнатами, в которых мы работали.

— Тогда я пойду туда с фонарем и выпущу вас. На этот раз я найду правильную ручку и поверну ее против часовой стрелки. Адриан?

— Подождите секунду, Гейл, — с тревогой в голосе отозвался он. — Погодите! Гейл, вы еще здесь?

— Разумеется. Я только сказала…

— Я слышал, что вы сказали. А теперь слушайте меня! Я смогу гораздо легче выбраться отсюда один, точно так же, как я бы вернулся, если бы вы не… помогли мне. Понимаете?

— Отлично! Если хотите быть независимым.

— Хочу, — твердо произнес он. — А еще я хочу, чтобы вы вернулись в постель. Если придет Анна или кто-нибудь еще, сделайте вид, что спите. Вы меня не видели. Правильно?

— Да, но…

— Правильно?

— Правильно.

— Я в полном порядке. И я выберусь. А теперь поставьте ручку на место и придайте ей вид, как будто ничего не произошло, если можете. Я в неприятном положении. Сплошная паутина и пыль. Мне придется здесь прибрать прежде, чем кто-нибудь…

Вдруг я услышала шаги.

— Кто-то идет! — прошептала я.

Я схватила ось и со всей силы затолкнула ручку. В постель вернулась как раз вовремя. Анна уже входила со своим подносом. Притворяться спящей было бесполезно, потому что она с любопытством смотрела на меня. Я ей улыбнулась.

— Я как раз собиралась одеваться, — сказала я. — Кто высушил мою одежду?

— Я ее высушила и выгладила, мадемуазель. Вот ваш ужин.

— Вы очень добры.

Она улыбнулась:

— Мы с Вивьен волновались за вас. И бедный мистер Хаммонд. Когда вас принесли сюда, вы выглядели ужасно. Вы ведь чуть ни утонули. Вас должны были предупредить о пляже. Во время прилива там небезопасно. Мистер Коттрелл тоже беспокоится. Вивьен сказала, он говорил вам, что, может быть, пойдет туда. Теперь он чувствует себя виноватым за то, что произошло.

— Он ходил на пляж?

— Нет, — улыбнулась она. — Я слышала, как мистер Хаммонд спрашивал его об этом, но мистер Коттрелл сказал, что он просто прогуливался по поместью в ожидании ленча, пока не пошел дождь. Он иногда делает это, Как хорошо, что мистер Хаммонд вас заметил, правда?

— Да, — сказала я. — Очень хорошо.

— Он очень вас любит, — лукаво произнесла Анна.

— Мистер Хаммонд? — быстро спросила я. — Почему вы так думаете?

— Да по тому, как он смотрит на вас, когда вы этого не видите! И разумеется, по тому, как он сидел перед вашей дверью все время, пока вы спали. И мистер Парето, и мистер Коттрелл приходили вас проведать, но он их к вам не допустил. Он позволил только Вивьен и мне присматривать за вами.

Я что-то смущенно пробормотала, чувствуя, как краснею. Анна, вздохнув, поставила поднос мне на колени и сияла крышку:

— Вам повезло, мадемуазель. Он очень красив. Я даже не думаю, что он замечает нас с Вивьен. И даже гости на это обратили внимание. Нам приходится наблюдать за ними, когда мы остаемся с ними наедине. Особенно за мистером Реймондом. Это человек в инвалидном кресле. Вы его видели?

Я содрогнулась:

— Да, видела.

— Мы обе его боимся, — тихо сказала она. — Он… странный. Несколько лет назад он пострадал в авиационной катастрофе. С тех пор у него парализованы ноги. Он… отвратителен! Иногда он встает с кресла и плетется сам. Тогда он еще страшнее. Он пытается схватить нас, а тело и руки у него очень сильные! Но, слава богу, через пару дней вы отсюда уедете.

— Раньше, — с жаром произнесла я. — Завтра!

Она засмеялась:

— Боюсь, вы не знаете нашу дорогу в Шаранту, мадемуазель! Даже если сегодня вечером не будет дождя, вы ни завтра, ни послезавтра не проедете по опасному красному болоту. Но мы с Вивьен постараемся сделать ваше пребывание здесь как можно более приятным! Вы хотите, чтобы я, прежде чем уйти, дала вам что-нибудь из вещей Вивьен?

— Спасибо, Анна, но, я думаю, мне лучше отдохнуть.

Когда она повернулась, чтобы уйти, я окликнула ее:

— Анна, вы сказали, что мистер Хаммонд сидит у двери. Не передадите ли ему, что я проснулась? Я хочу поблагодарить его за все, что он для меня сделал. Я сегодня больна и смущена.

— Мистера Хаммонда сейчас там нет, — ответила Анна, немного удивившись. — Он ушел. Я хотела спросить у вас, не знаете ли вы, где он. Если честно, я думала, что он еще здесь.

— Может быть, он заглядывал, пока я спала? Когда вы пришли, я только что проснулась.

— Вероятно, он работает в какой-нибудь другой комнате. Я позову его. Но если вы увидите его, мадемуазель, не скажете ли ему, что внизу его ждет ужин?

— Да, конечно, — пообещала я, посмотрев на свою ночную рубашку. — Она очень милая, Анна. Ваша?

— Да. Подруга купила мне ее в Галифаксе, мадемуазель. — По тому, как она это сказала, было совершенно ясно, что подруга — мужчина.

Я слышала, как она, подходя к лестнице, зовет Адриана. Накрыв блюда крышками, я отодвинула поднос и с тревогой подумала о нем. Надо немедленно одеться и посмотреть, не пытается ли он проникнуть в дальние комнаты!

Но скоро вернется за подносом Анна и, если я ни к чему не притронусь, начнет допытываться почему. Я быстро съела половину ужина, выпила кофе, а затем встала с постели и выглянула в коридор. Анны там не было, Адриана тоже. Я закрыла дверь и начала одеваться.

Адриан уже должен вернуться, подумала я. Однако если он сильно испачкался, ему придется почиститься прежде, чем показаться людям, а это займет время. С другой стороны, ему, может быть, требуется моя помощь, чтобы открыть лаз.

Я быстро вышла в коридор и поискала второй фонарь, который, как говорил Адриан, он оставил здесь. Я ощупала кресло у стены возле моей двери, внимательно осмотрела и обыскала как свою комнату, так и комнату Анны, но фонаря так и не обнаружила.

Поглядев на безлюдный коридор с этими пустыми комнатами, я немного испугалась, и только свет, горящий на нижнем этаже, подбодрил меня.

Я дала Адриану еще пять минут, затем, все больше тревожась, вернулась к камину и позаимствовала у Вивьен каминные щипцы.

С ними я почувствовала себя увереннее, и вскоре тревога за Адриана стала сильнее моего страха. Крепко держа щипцы в руках, я нервно прошла по коридору к лестнице и заглянула вниз через перила. В комнате отдыха горел свет, слышались разговоры, заглушаемые звуками радио, а из двери плыли облака сизого табачного дыма.

Из кухни доносился отдаленный звон посуды, и это означало, что Анна скоро придет за моим подносом. Я решила сказать ей, что ходила искать Адриана. Довольная своей изобретательностью, я двинулась с места, но тут же застыла, услышав скрип колес. Кто-то катил с кухни тележку. Вероятно, одна из девушек везет кофе в комнату отдыха или?..

У начала лестницы появилась какая-то тень и остановилась под лампой. Но это была совсем не тележка с едой. Это было инвалидное кресло. Инвалидное кресло Реймонда. Я видела, как он смотрит на лестницу, слегка подавшись вперед, стараясь рассмотреть, что делается наверху. Похоже, он знал, что я здесь и одна.

Я инстинктивно отпрянула назад, чтобы не видеть его огромного тела с волочащимися бесполезными ногами, черной бороды над белыми зубами и яростно горящих жестоких черных глаз.

Представив, как он встает с кресла и с помощью своих огромных рук неумолимо подтягивается по лестнице ко мне, я содрогнулась.

От страха я чуть не потеряла сознание. Мне хотелось бежать по всем пустым комнатам искать Адриана. Но, парализованная ужасом, я не могла ни бежать, ни кричать. Наконец, собрав все свое мужество, я снова заглянула за перила. Он был еще там, смотрел вверх и, когда я выглянула, засмеялся ужасным, безрадостным смехом, приведшим меня в еще больший трепет. Я быстро отпрянула назад. Но его большие волосатые руки схватились за колеса, инвалидное кресло, отъехав от лестницы, вернулось в сторону комнаты отдыха. Он доехал до двери, развернулся и въехал в комнату.

Разговоры смолкли, а я, трясясь от страха, прошла мимо лестницы и вбежала в ближайшую из огромных пустых комнат.

— Адриан! — тихо позвала я. — Адриан?

В темноте я ничего не видела, но где-то поблизости что-то зашуршало, едва не обратив меня в бегство.

— Адриан?

Не последовало ни ответа, ни вообще никакого звука. Я тревожно огляделась. Мои глаза постепенно привыкли к темноте, и я стала различать некоторые предметы мебели. Сердце бешено колотилось, колени дрожали, и мне потребовались невероятные усилия, чтобы выбраться из комнаты. Может быть, Адриан возится с потайной дверью в соседней комнате?

Во второй комнате было еще темнее, потому что портьеры на окнах были плотнее. Я застыла, когда в темноте блеснули и исчезли два маленьких красных глаза. Если здесь были крысы, то, по крайней мере, они больше боялись меня, чем я их!

— Адриан!

Его не было и здесь, значит, он все еще находился внутри стены и пытался открыть какую-нибудь панель. Выяснить это можно было, только самой обнаружив камин с панелями. Я не помню, был ли он в этой комнате, но ведь должны же были ее как-то обогревать? Ощупью я пробралась вдоль стены, едва не потеряв сознания от страха, когда споткнулась обо что-то на полу, Тогда я стала двигаться осторожнее и наконец нашла камин. Тяжело дыша, я прильнула к нему.

— Адриан? — позвала я.

Пальцами я обследовала панель. Здесь ручки были в виде человеческих голов. Их нельзя было ни потянуть, ни повернуть так же легко как на той панели. Я попробовала сначала повернуть третью ручку справа и слева против часовой стрелки, но безрезультатно, и взялась за ручки следующего ряда снизу.

Я дошла до последней ручки справа в нижнем ряду и чуть не заплакала от разочарования. Все ручки оставались совершенно неподвижными. Вероятно, только панели с восьмиугольными ручками могли быть потайными дверями. Может быть, я выбрала не ту комнату?

Время шло. Надо поискать в первой комнате, прежде чем вернется Анна! Я быстро двинулась назад, пробираясь вдоль стены в сторону двери, зацепилась о портьеры и чуть не задохнулась в облаке пыли. С трудом выпутавшись, я нашла дверь, прошла в первую комнату и начала искать камин.

Найдя его, я чуть не закричала от радости, нащупав знакомые восьмиугольные ручки! Повернула третью ручку снизу на правой панели. Ничего! Тогда я принялась систематически пробовать все ручки, начав с верхней левой, одновременно прислушиваясь, не идет ли Анна. Она уже скоро должна появиться!

Вдруг под пальцами я почувствовала медленное движение. Вторая правая ручка поддалась, когда я потянула за нее. Она двигалась медленно, но теперь я знала, что делать. Я мягко отпустила ее и повернула влево. Через пол-оборота панель заскользила. Заглянув в образовавшуюся щель, я тотчас же заметила свет фонаря.

— Адриан!

Фонарь лежал на каменном полу прямо передо мной.

— Адриан! — снова крикнула я. — Где вы? Вы в порядке?

Я быстро пролезла в щель, подняла фонарь и направила его луч в темноту хода по направлению к комнате Вивьен. По обрывкам паутины я поняла, что Адриан здесь был. Луч наткнулся на огромный четырехугольный камень, частично перекрывающий ход. Должно быть, именно этот камень чуть не угробил Адриана, но его здесь не было. Слева от себя, вдалеке, я услышала какой-то шорох. Значит, он вернулся к той комнате, в которой не было восьмиугольных ручек. Я быстро посветила фонарем в ту сторону.

— Что вы там делаете? Я нашла для вас лаз! — торжествующе закричала я. — Я…

В ходе было пусто. Ни паутины, ни мусора, ни Адриана! Вдруг я застыла. В луче света ко мне приближалось что-то рыжевато-коричневое и черномордое. Светящиеся глаза, словно светоотражатели, преломляли луч фонаря. Секунды две странное существо смотрело на свет, потом рванулось ко мне, угрожающе скаля белые зубы и рыча.

Доберман!

Я бросилась обратно в комнату и в отчаянии схватилась за вытянутую ручку, повернула ее назад и толкнула к стене. Панель начали медленно, со скрежетом закрываться. Я вдруг вспомнила о щипцах, но их не оказалось на месте. По-видимому, я уронила их, когда запуталась в портьерах.

Направив фонарь, как пистолет, на закрывающуюся панель, я отступила. От страха я потеряла способность соображать и двигаться. Доберман изо всех сил старался пролезть в уменьшающуюся щель. Он уже просунул в нее голову и передние лапы, а задними лапами отчаянно царапал по полу, пытаясь пролезть в отверстие.

Но щель неумолимо сужалась. Пес, почуяв опасность, с громким воем успел отдернуть голову и в последний момент лишь красный глаз злобно сверкнул на меня.

Я зарыдала от страха; на коленях у меня трясся фонарь.

Вдруг из коридора донесся голос Вивьен:

— Что вы здесь делаете, мисс Уолтон? Если вы ищете мистера Хаммонда, он ужинает внизу!