13: ПЛАНЫ И МАНЕВРЫ
И по сей день я не знаю, кому еще рассказал об этом Тай, если такие люди и были. Гораздо позже, очень осторожно, я доверил это некоторым людям, и очень долгое время я не отваживался напиваться от страха перед тем, что может вылиться наружу, пока во мне ползает “Дикая Змея”.
Во время того долгого, утомительного, угрюмого возвращения из Зеркал-Укуса я никому об этом не поведал. Я вообще ни с кем не разговаривал. Отдал тот неуклюжий, так и не выстреливший автоган и тащил на плече лишь маленький сверток с инструментами Тэмм, но казалось, что на спину давит гораздо больше. Чувствовал себя мертвым грузом. Мертвым. В какой-то момент я подумал, что откуда-то из колонны раздался голос Танни, но мне просто послышалось.
Это не моя вина. Не может такого быть. Откуда мог кто-то узнать, что какой-то человек, какой-то… ублюдок… какой-то…
Снова голос в моей голове. Не Танни. Гильдеец Тай.
— Такое ощущение, что твой запас вежливости совсем исчерпан, Кэсс. У тебя всегда была репутация человека покладистого, который лишний раз не высовывается и просто делает свою работу. Должен сказать, ты не совсем таков, как я ожидал.
Классическая речь гильдейца — надменная, насмешливая. Так говорит человек, знающий, что он стоит выше любого закона подулья, и за голову того, кто хотя бы оцарапает тебе руку, назначат награду, за которую можно купить целый город.
— Это, конечно же, скоро будет невеликим секретом, Кэсс, но я сегодня достаточно добр, чтобы предупредить тебя заранее, поскольку мы, как ты понимаешь, двое взрослых мужчин из подулья, готовые выложить свои карты на стол. Или карты — не столь уж умное сравнение, учитывая твою репутацию игрока?
Он посмеялся над собственной шуткой, весь из себя легкий, приятный и дружелюбный.
— Но скоро дела пойдут иначе. В Перехламке они идут иначе с тех самых пор, как Таки отправил вниз по Колодцу тот карательный рейд, и на этом перемены не прекратятся. Ты мне кажешься человеком, который может приспособиться к переменам. Ты ведь лишний раз не высовываешься и просто делаешь свою работу, так ведь, Кэсс? А когда начинаются проблемы, ты просто уходишь от них прочь. Все мне говорят, что ты вечно на это напираешь.
— Если мы выкладываем карты на стол, гильдеец Тай, то как насчет того, чтобы перестать просто размахивать ими в воздухе?
— Ах, прямолинейность. Хорошо. Ты, наверное, можешь угадать, какие перемены я имею в виду.
Я, кажется, произнес вслух что-то из своих мыслей. Тай странно на меня посмотрел и продолжил говорить.
— Притаскивать Разжигателей и Стальноголовых было глупо, по крайней мере, для отцов города. Этим людям недостаточно просто одного жетона в несколько светофаз и водяного пайка. Перемена номер один. После сегодняшних событий Грюэтт и Фольк станут отцами города. Никто и не пикнет. Вот только разойдутся слухи, что Вилферра и Стоуп слишком боятся бандитов, чтобы приказать им сразу убираться домой, и все, — он поймал мой взгляд. — Ты не в курсе? Вилферра попытался отогнать Грюэтта от бухла и уполз, недосчитавшись трех зубов. Голиафы не настолько перепились, чтобы телохранители Вилферры отважились полезть на них. Как ты думаешь, почему все здесь, в туннеле, ждут затишья?
Я не ответил. Я вспоминал то, что говорил мне Йонни насчет Стоупа. Он обнаружил, что его интересы на миг совпали с интересами Разжигателей, и подумал, что это сделало их его друзьями.
— Вот почему я аплодирую интеллекту жителей Зеркал-Укуса. Они дали бандитам понять, что готовы им поддаться. Банды Перехламка станут сильнее, и они найдут применение своей силе. Берсерки и Проклятье стоят в начале их списка, Кэсс. Потом они переведут внимание на девять часов, а там — Зубоклацы, Синие Гадюки и Бритвы. Им не нравится сама мысль, что кто-то неподалеку может иметь достаточно сил, чтобы бросить им вызов.
— А что с водой? — спросил я. Тай снова рассмеялся и похлопал меня по плечу.
— В радиусе крысиного пробега отсюда нет ни единого человека, который мог бы снова запустить водяную станцию в Пади. Поверь мне, Кэсс, это так. Думаешь, ваши отцы города не пытались? Это и привлекло мое внимание наверху, в улье. Отчаявшиеся гонцы бегали по всем поселениям, предлагали любую цену, какую можно назвать. Запчасти для маленьких водоочистителей найти несложно, но вот машины вроде тех, что были в Пади? Машины, которые могут накачать водой кусок подулья шире, чем ты можешь пройти за дюжину светофаз? Нет.
Я вспомнил, что говорила Сафина. Насколько глубоко и далеко простирается Сушь. Сколько источников и скрытых потоков питали эти насосы. И как мы вообще позволяли им работать под присмотром горстки скучающих охранников? Но это ведь не моя забота. Я просто фонарщик. Я чинил вещи и не высовывался. Вот и все, что я делал. Нельзя же было от меня ожидать, что…
* * *
Я перестал думать и просто пошел вперед, опустив голову и переставляя ноги одну за другой в пыли. Я просто делал свою работу. И все. Откуда мне было знать? Я хотел уйти от знания о том, что произошло, просто уйти прочь, но оно, конечно, не отставало, давило на плечи и льнуло к мозгу.
Мы пришли к двенадцатичасовым воротам по длинному, крытому слоем грибка туннелю, который утопал в земле за городскими стенами. Его покрытия были клейкими от сока, а потолок освещали длинные лампы-ленты, которые Нардо так хорошо умел разбирать для ремонта. Туннель выходил с другой стороны ворот и перетекал в дорогу Высокородных, с противопылевыми навесами, шуршащими над головой, и кучками вонючих суповых кухонь. Когда мы пошли по дороге, я увидел, что люди вокруг ворот и на самой дороге стали уходить. Некоторые разбегались, другие осторожно пятились, выжидая, чтобы увидеть, что собираются делать бандиты. Грюэтт и Фольк будут отцами города, и слухи об этом скоро разойдутся повсюду.
Это тошнотворное ощущение вернулось. Я не мог находиться среди всего этого шума, рядом со всеми этими людьми. Казалось, что знание выходит из моей кожи, как пар. Воспоминание о подключении к этому кабелю горело в центре моего мозга. Почему ни Эдзон, ни Лед-В-Ее-Руке, ни кто-либо еще не знал, чья это вина? (Это не моя вина. Мне приказали найти электрокабель и подключиться к нему. Как это может быть моей виной?) Этот секрет должен был сиять из меня наружу, как фонарь маяка. Я сгорбился. Я как будто уже слышал крики «это из-за тебя!» и чувствовал первые удары, падающие на плечи и спину.
Это не моя вина. Я снова и снова повторял это про себя. Но все равно думал об этом подключении.
Высоко в Городе начинает мигать освещение коридора. Человек, чьи повадки и лицо я могу только воображать, рассеянно щелкает пальцами.
"Сделайте что-нибудь, займитесь этим".
И вниз по Колодцу спускаются люди в бронзовой броне.
"Эй вы двое, что это там опускается? Вы видите?"
Как я мог уйти прочь из Перехламка теперь, когда знал то, что знал? Очень просто. Не мог.
Не мог я уйти.
Я отбежал от колонны, чуть не столкнулся со стеной норного жилища, оперся о него рукой, и на этой раз меня-таки стошнило. Стальноголовые позади громко заржали, а через пять секунд позабыли про меня. Разжигатели, шедшие в арьергарде, молча промаршировали мимо и даже не посмотрели на меня из-за масок. Никто не пытался загнать меня обратно в колонну.
Я стоял, пошатываясь, над лужей желчи, пока последние из них не прошли мимо, а потом быстро пошел в обход Черной Кучи к своему жилищу.
Дуговые светильники над Греймплацем, Циклоповой площадью и вдоль дороги Высокородных померкли, и началась десятичасовая темнофаза. Никто не дал мне задание затушить огни в других местах, и меня это вовсе не беспокоило.
Нардо лежал в моей постели. Время от времени он пытался размять конечности, стонал и бормотал от боли. Мне было нечего ему предложить, кроме воды. Алкоголь-то весь закончился. Пока Нардо спал, я снова и снова чистил и проверял свой лазпистолет. Я уже скучал по двухцветнику. То и дело высматривал его по всей комнате, а потом вспоминал, что он заперт где-то в Оружейной. Вспоминал и выражение лица Товика во время двух моих последних визитов. Я потерял его уважение. Мне нравилось, когда люди меня уважали.
Это заставило меня задуматься о Тае, который так весело болтал со мной в дорожной трубе.
— И все-таки, Кэсс, могут найтись доступные каналы. Могут быть, знаешь ли, заключены соглашения. Не первый раз, когда нужно восстановить какой-то старый промышленный завод в подулье. Это нечасто происходит на такой большой глубине, но это возможно.
Мы стояли между пятнами мутного и тусклого света, и голос Тая доносился не более чем от неясного силуэта рядом со мной. Но я знал наверняка, у него было это выражение лица, как будто что-то его насмешило.
— Отцы города могут предложить мне не так-то много того, что стоило бы потраченного времени, но я ожидаю, что мои отношения с Перехламком теперь станут несколько иными. Более прямолинейными. Тогда, быть может, это и будет стоить моего времени, посмотреть, что я смогу организовать, — сказал он.
Во мне уже нарастал гнев. Я пытался дышать ровно и не сжимать руки в кулаки. Зачем он мне все это рассказывал? На задворках сознания опять появился этот голосок. “Уходи из Перехламка, Кэсс, уходи прочь, уже пора”.
— Конечно, — сказал он, — когда они отхватят у Проклятья Сияющие Обвалы, то могут решить, что этой воды им достаточно.
Тай усмехнулся, когда я резко обернулся к нему.
— Тебе нравится Проклятье, не правда ли, Кэсс? Ну что ж, это понятно, они ведь спасли тебя. И к тому же эта твоя довольно широко известная слабость к смазливым мордашкам. Правда, не стоит к ним слишком привязываться. Грюэтт, Фольк и я собираемся удерживать весь Перехламок целиком и полностью. Может быть, если избавиться от Проклятья и подвозить воду из Сияющих Обвалов, нам вообще не придется чинить насосы, — он пристально поглядел на меня. — Почему ты так изумлен, Кэсс? Да, я сказал “нам”. Ты же не настолько глуп, чтобы думать, что я не договорился с бандами со своей стороны. Гильдия сможет гораздо лучше вести дела с Перехламком, когда в нем будут люди, с которыми мы можем говорить напрямую. Что до меня, то я говорю: задрать цены на услуги подъемника — это так, мелкая спекуляция. Это как играть на зубочистки, когда можно играть на сотни гильдейских жетонов.
Его голос был по-прежнему легким и приятным, как будто он обсуждал шансы на победу бойцов в Латунной Яме или то, какая порода крысы пошла на его пирог.
— Контролировать воду, контролировать свет, вот это будет игра. Если держишь на них руку, то держишь всю торговлю. Старые отцы города этого не понимали. Они не воспользовались ситуацией, когда она только началась, а просто запаниковали, как все остальные.
Думать об этом разговоре было больно, но я заставил себя сконцентрироваться. Они будут контролировать свет, так он сказал. Контролировать воду и контролировать свет. И головорезы Хелико сократили численность фонарщиков до одного человека. “Мы думали, что потеряли нашего последнего фонарщика”, сказал мне Стоуп тогда в бункере. И Тай: “Собеседование окончено, Последний из Фонарщиков”. Я думал об этом, пока не подкрался сон и не сморил меня.
Я задремал на полу, в то время как Нардо лежал на моей постели. Не помню, снилось ли мне что-либо. В какой-то момент я проснулся от жажды и проверил фляги. Нардо выпил не все. Он сберег для меня почти две трети фляги. Я попил чуть-чуть, чтобы осталось и для него. За это я собой гордился. Потом я снова заснул.
Темнофаза закончилась. Десять часов светофазы, хотя какая разница, когда работают только большие дуговые фонари. Наверное, мне следовало сходить и выяснить у новых отцов города, что им от меня требуется, если я хотел и дальше получать водяной паек. Мысль о них глодала меня, отвлекала от планов, которые я пытался строить.
Нардо уже достаточно выздоровел, чтобы сидеть. Он разминал руки и шею, пытаясь прощупать, где болит больше всего, и разогнать кровь. Я сидел на другом конце комнат и думал, что ему сказать, но решил промолчать. Он не ребенок, он сам знает, что делать.
Потом я осознал, что пристально гляжу на флягу с водой, надеясь, что Нардо заметит и скажет, мол, все нормально, возьми, сколько надо. Я заскрипел зубами и вышел наружу. У меня были ножи на поясе, в сапогах и в рукавах. Лазпистолет лежал на тюфяке рядом с Нардо. Я мог уворачиваться и драться, а он нет.
В Оружейной была целая толпа. Я нашел укромный угол и ждал там, пока Товик закончит с продажей и перезарядкой многочисленного оружия. Он драл с клиентов больше, чем я когда-либо видел, но всем было плевать. Единственными, кто расплачивался по старой цене, были Стальноголовые и Разжигатели, и пока они находились в магазине, лицо Товика было бледным и напряженным. Мелкий лохмач с восхищением пялился на бандитов, которые нависали над Товиком, шлепали тяжелыми ручищами по стойке и со смехом требовали у него скидки.
Магазин опустел лишь минут через двадцать. Товик велел лохмачу рассортировать мешок старых патронов для стаббера, который принес ему какой-то собиратель мусора, а когда я сказал ему, что надо поговорить, уставился на меня с ничего не выражающим лицом. Он отвел меня в тир, закрыл дверь, чтоб никто не уловил нашу беседу, и стал слушать меня, сложив руки на груди. Пока я говорил, его поза стала заметно расслабленней. Я ушел с двухцветником на плече и перевязью из ящериной кожи, полной патронов, чей вес придавал приятную тяжесть моим шагам.
Снаружи, на Греймплаце, люди были заняты делом: поднимали трупы. Пауки-Боятся-Его не попал в яму для сжигания со всеми остальными: шайка Стальноголовых заталкивала его тело в одну из клеток на виселице. Как только клетку подняли, с краев 'Плаца сбежалась толпа и принялась кидаться кусками металла и скалобетона. Желтая Дженси, которая так и сидела на своем одеяле почти под самой виселицей, стала громко хохотать. Тела покачивались в свете прожекторов, а она все смеялась, даже когда брошенные предметы начали падать вокруг нее. Вздернутым трупам давно уже было наплевать на месть толпы, но никто об этом и не думал. Никто, похоже, даже не знал, за что они “мстят”. В воздухе висел привкус страха и гнева. Я спросил себя, сколько из этих людей мысленно видели там, наверху, Стальноголовых.
Два из дуговых фонарей Греймплаца были разбиты. Ни один Стальноголовый ничего насчет этого мне не сказал, они просто прошли мимо. И еще два навеса, натянутых наверху, висели порванными. Я смотрел, как пыль из Колодца падает мимо сломанных светильников вниз, на город.
А потом ушел прочь.
Когда я вернулся, у меня дома был Йонни. Не говоря ни слова, я сел на пол и стал перезаряжать пистолет и двухцветник. Он принес с собой вяленые грибы и сухой мясной пирог, который на вкус отдавал дорожной пылью. Понадобилась вся сила воли — я практически зажал себе рот руками — чтобы не сожрать это все за один присест и отдать Нардо, сколько он мог съесть. Он взялся за еду осторожно, чтобы не слишком утруждать свои растресканные зубы и распухший язык. А еще Йонни принес новости.
Когда кто-то становился отцом города, никто не устраивал церемоний или официальных объявлений. Это просто происходило, и все. Если ты занял комнату в бункере, и разошелся слух, что ты теперь отец, и никто из наличествующих отцов ничего с этим не делал, значит, ты становился одним из них. Фольк и Грюэтт, взяв с собой отборных бандитов, завладели каждый своей секцией бункера. Все говорили, что они вошли в ряды отцов города. И никто из отцов ничего не делал.
(Насчет последнего мы сомневались. Йонни видел, как отца города Брая вытащили из дверей бункера с дыркой в черепе, а другой отец, Канни, выпал из окна, в узкую щель которого ни за что бы сам не пролез, и разбился. Стоуп пребывал в ступоре от шока и ужаса, а про Хармоса никто ничего не слышал).
Вожаки обеих банд заняли места в бункере в разных местах на разных этажах. Интересно, что бы это значило. Поговаривали, будто Тай тоже перебрался в бункер, покинув туннели Гильдейского холма. Никто раньше не слышал, чтобы гильдейцы делали что-то подобное.
Я ничего не желал слышать про гильдейца Тая.
Когда я думал про него, то у меня перед глазами вставал сумрак дорожной трубы, и я снова слышал его голос.
— Контролировать свет? — переспросил я. Мой голос был хриплым.
— Это была моя идея. Хармос придумал использовать вас как шпионов, и это было глупо. Но когда люди решили, что даже знаменитым фонарщикам Перехламка больше нельзя доверять, ну, это стало всего лишь еще одним слабым местом, в которое можно нанести удар. Я и не ожидал, что хоть что-то произойдет так быстро после того, как мои люди распространили эту новость, но меня впечатлило, насколько эффективно Хелико устроил эти атаки. Кто бы мог подумать, что он имел такие лидерские качества?
Каждая фраза была издевкой. Стоять на месте стоило мне таких усилий, что я дрожал. Думал о других фонарщиках, избитых и погибших. Шпионы-фонарщики получили по заслугам. Тай распустил слух. Просто чтобы устроить смуту.
— О, да ладно, ты должен был знать, что за этим стоял Хелико, — Тай неправильно понял выражение моего лица. — Ты что, не видел, что они вытащили из того сарая в Идущем Человеке? Бочки ядовито-зеленой светящейся краски, которой были написаны все эти дурацкие лозунги. Зачем шайка Хелико приволокла их аж сюда, я понятия не имею. И все равно, свою роль он сыграл. Свел численность фонарщиков до одного человека меньше чем за пол-светофазы. Вами так гораздо проще управлять.
Я почувствовал, как судорога свела руку и запястье, и опустил взгляд. Пальцы сжимали рукоять лазпистолета. Освещение было не настолько скверным, чтобы Тай не углядел движение.
— Мы с тобой оба знаем, что тебе на это духу не хватит, Кэсс. Хладнокровно застрелить гильдейца на глазах у свидетелей? Здесь каждый знает, что разбогатеет на всю жизнь, если принесет твою голову и все расскажет. Целые поселения истреблялись за меньшие вещи.
— Мне не нравится, что ты делаешь с моим городом, гильдеец Тай. Мне не нравится, что ты засел в своей крысиной норе на Гильдейском холме и строил там планы насчет моего города. Ты ведь все это продумал задолго до налета, да?
Снова зазвенел смех. Веселый, радостный смех, как у человека, которому только что рассказали неплохую шутку за столом в кругу друзей.
— Планы? Я что-то планировал? Что мы сделали, Кэсс, так это воспользовались возможностью, которая нам случайно представилась. Налет не был началом какого-то тайного плана. Его бы вообще не произошло, если бы Таки… — он прервался и снова посмотрел на меня. — Но тебе ж неоткуда было об этом знать, да? Я и забыл про это. Ты действительно думаешь, что налетчики явились просто так. Ни за что. Ты ведь и не подумал о том, что сделал, да? Я говорю не о Перехламке, Кэсс, я говорю о тебе.
Его тон отдавал чем-то таким. Чем-то вроде очертаний пружинного ножа под тканью рукава, чем-то вроде скрежещущего звука кнуточервя, что начал разворачиваться в своей настенной цисте. Внезапно больше всего на свете я захотел не слышать того, что собрался сказать Тай.
— Мне было интересно, знаешь ли ты, Кэсс. Вот только не думаю, что у тебя был хоть какой-то способ это выяснить. Единственное, о чем я сожалею, это что здесь слишком темно, чтобы я мог увидеть твое лицо, когда до тебя дойдет.
Он встал в расслабленной позе и стал ждать, вынудив меня сказать “Ну?”
— Ты не знаешь, кто такой Влиц Таки.
— Тот, кто прислал налетчиков.
Небольшое было удовольствие — глядеть на его удивление, но я им насладился, пока мог.
— Откуда… нет, я сам сказал это имя, так? Умница, Кэсс. Ну что ж. Помнишь, как-то раз, где-то пятьдесят светофаз тому назад, ты отправился довольно высоко, за несколько уровней? Долгий поход был, наверное. То еще упражнение. Ты должен был перенаправить поток электричества, подключиться к кабелю, идущему от какой-то станции, погребенной Хельмавр ее знает где…
— Да, помню такое, — нехотя признал я. — У нас напряжение упало. Нужен был другой источник, и я сказал отцам, где такой есть.
Этот поход мне не понравился. Терпеть не могу спать вне дома. Весь смысл работы фонарщиком в том, что у меня есть собственное жилье в поселении, с освещением и постелью. Карта крысокожих, где были указаны безопасные укрытия для сна, особо не помогала.
— Продолжай, Кэсс.
— Подключение к электрокабелю. Более крупному, чем обычно.
И он действительно был крупный. И более опасный. Кабель шел внутри вертикальной шахты, воздух в которой гудел от электричества. Оно было осязаемо. Волосы на руках поднялись дыбом, когда я туда залез. Я настолько напрягся, что мышцы сводило судорогой, и не только потому, что подо мной зияла бездна, в которой я видел отблеск паутины и паучьих глаз. Когда кабель по-настоящему мощный, току не нужен металл, чтобы перескочить на тебя и поджарить. Он может это сделать и через воздух, если окажешься хоть на палец ближе положенного.
— И только-то? Забавно с вами, жителями подулья. Эти трубы и кабели, в которые вы врезаетесь, все, что вы отправляете на продажу в верхний улей, все, что… — он снова усмехнулся, — что падает обратно на вас. Вы ведь никогда об этом толком не задумываетесь.
— Мне не нужно об этом думать. Я никогда не был в Городе-улье. Я просто делаю свою работу. Это был самый подходящий кабель.
— Ты знал, что он идет в Город-улей? — спросил Тай. — Знал ведь. Хармос говорил мне, что он хотел послать тебя подключиться к старым сетям возле Двухпсов, но ты сказал, что вместо этого можно воспользоваться той большой линией, что идет к Городу.
Я нехотя кивнул. Сети Двухпсов находились ближе, но в гораздо более скверных диких землях. Ночевать в них было бы сущим кошмаром.
В тот момент моя рука все еще лежала на пистолете. Я решил её там и оставить.
Потом Йонни заговорил, и я снова оказался у себя дома.
Йонни сказал, что для фонарщиков по-прежнему будет работа и водяной паек, но новые отцы планируют огласить новый порядок. Большая часть города будет находиться в темноте. Большие дуговые светильники останутся постоянно включенными, но остальной Перехламок перебьется одним фонарем на улицу. Теплоискатели и темновизоры будут конфисковаться при обнаружении. Их можно будет носить только Стальноголовым и Разжигателям. Я собирался спросить, когда у меня следующий обход, но теперь в этом смысла не было.
Мы некоторое время посидели в молчании, а потом я начал говорить. Я не рассказал им историю Тая о подключении к кабелю, но рассказал все остальное. Планы бандитов. Контроль над водой и светом, повышение водяной подати и понижение пайков. Завоевание Сияющих Обвалов, чтобы завладеть их источником.
Потом разговор перешел на другие вещи. Я рассказал о своем визите к Товику в Оружейную. Они выслушали меня с серьезными лицами, и Йонни ушел через десять минут, полный целеустремленности.
Пока Нардо спал, я еще раз почистил двухцветник.
Во время темнофазы произошла перестрелка недалеко от садов Вилферры. Слухи, как обычно, быстро раздулись до идиотских масштабов, но я смог собрать по кусочкам правду. Двое Разжигателей Фолька шли вверх по тропе, чтобы завладеть цистерной на вершине Кучи и объявить, что ею теперь могут пользоваться только Кавдоры. Они опоздали. Комплекс уже охранялся четырьмя Стальноголовыми, еще трое сидели в башне Подзорной Трубы, а двое стояли у начала тропы. Ни одна сторона не желала уступить, и никто не мог сказать, кто первым схватился за оружие. Один Стальноголовый, тяжело раненный в живот, смог доползти почти до самых ворот Вилферры, прежде чем умер, а другой, истекая кровью, поковылял вверх по тропе, где его встретили сбежавшие вниз товарищи по банде. Они выпустили несколько громовых очередей из крупнокалиберных автоганов вслед Разжигателю, который выжил в первоначальной стычке, но к тому времени он уже растворился в тенях. Другой Кавдор валялся на земле без половины головы и с почти полностью сожженными лазером грудью и животом.
Я это предвидел еще с самого разорения Идущего Человека. Вот только не ожидал, что это начнется так быстро.
Впрочем, я продолжал заниматься своим делом. В течение следующих двух светофаз я постарался примелькаться людям по всему Перехламку. Я забрался на перекладины, с которых свисали клетки с трупами банды Хелико, чтобы все смотрели, как я чинил сломанные дуговые фонари. Я сказал бойцам обеих банд, что было бы глупо дать бандитам возможность еще раз пролезть в цистерну так, как это сделал Хелико, и провел четыре часа на вершине Черной Кучи, перебирая все источники питания и крепления для тамошних фонарей и прожекторов и делая то, что должен был с ними делать. Я даже пошел к воротам со стороны лебедочного порта, где впервые, давным-давно, столкнулся со Стальноголовыми, и сделал то же самое: до самой темнофазы вкалывал над лампами в сторожке и прожекторами на парапете. Я нанес на карту все электроцепи, и кабели, и связи, которые провел, и сделал полную копию для Йонни. Моя голова была ясна, мои руки уверенно и твердо держали инструменты. Этот шепчущий голосок, который говорил мне, что пора уйти из Перехламка, теперь замолк. Он знал о моих планах.
Ворота остались почти без охраны, только ленивый Стальноголовый развалился на крыше сторожки, да еще нервный городской стоял на парапете и старался не смотреть мне в глаза. Пока бандиты тратили силы друг на друга в городе, толпы за воротами снова начали расти — худые, изголодавшиеся по воде беженцы, что сидели кругами на земле. Их головы были опущены, в позах сквозила безнадега. Немногие говорили или смотрели вверх. Они больше не пытались пробиться в ворота: какая разница, где ждать, пока тебя прикончит жажда.
Я держал рот на замке и доводил до конца свою работу. Времени осталось не так-то много.
После почти двух часов поисков и взяток водой на половину фляги я нашел Дренгоффа-браконьера, что лежал, распластавшись лицом вниз в переулке у Высокого купола. Не было времени бегать за Йонни, так что я притащил его в свою комнату, как Йонни притащил меня — закинув его руку на свое плечо.
Голова моталась у него на груди. Он был обезвожен, в полубреду, и мы обнаружили раны на его груди и ниже ребер. Мы не знали, как он получил их, но кто мог ответить? Жажда глодала людей, город дышал насилием, пронизывающим мозги. Представление Тая, что Перехламком так было проще управлять, было бы смешным, если бы я не вынужден был в этом жить.
Нардо пытался добиться от Дренгоффа ответа, как мог, в то время как я чистил его раны тканью, которую оторвал от своего старого плаща и смочил драгоценной водой. Понадобилось почти два часа, чтобы он очнулся голодный. Через удар сердца после того, как он, наконец, сел и посмотрел вокруг блестящими глазами, остатки мясного пирога и кусок вяленого гриба, на который я сам имел виды, пропали начисто. От шума, с которым он выхлебал вниз свою вторую — и нашу предпоследнюю — чашку воды, казалось, гремели стены.
Нардо споро упрятал флягу, так что Дренгофф вытер губы, растянулся на полу и решил с нами поговорить. Это нас устраивало.
Полтора часа спустя я повел Дренгоффа из своих комнат обратно в Высокий купол. Мы поначалу шли медленно, но он шел поживее, подкрепившись небольшой порцией воды. Я надеялся, что ее было достаточно. На этой воде ему предстояло протянуть еще долго.
Мы расстались у одной из маленьких дверей-щелок в стене ниже Высокого купола, где путаница шестичасовых переулков волной нахлестывает на городские стены. Эта часть города, как правило, была многолюдна и шумна из-за всего народа, что приходил сюда из трущоб. Но сейчас было тихо, и пыль, которую взбивали мы с Дренгоффом, быстро оседала за нами.
По стене над нами бродил только один Разжигатель, незнакомый мне тощий паренек с автоганом. В одну глазную прорезь его черной маски, закрывающей все лицо, был встроен сложный прицельный монокль. Его не заинтересовал Дренгофф, что собирался выйти наружу, он глядел только на улицы позади нас. Я догадался, что он высматривал Стальноголовых. Он казался совершенно безразличным к тому, что мы прошли по переулку и открыли одну из дверей-щелей. Это было полезно узнать.
Перед тем как Дренгофф ушел, я дал ему автопистолет, что, по словам Товика, был одним из его лучших: крепкая угловатая пушка орлокской работы, с двумя матово-серыми пластиковыми магазинами. Оружие исчезло под его курткой, когда он ступил в проем. Потом он подмигнул мне и похлопал по переносной сумке на бедре, а я закрыл скрипучую створку и запер ее, оставив его за пределами Перехламка. Позади меня угасали дуговые огни.
Темнофаза.
Ночью я не мог заснуть. Голос гильдейца Тая снова и снова звучал голове.
— Влиц Таки, — объявил Тай, как будто последняя минута разговора вдруг перестала существовать, — это старший заместитель главного аудитора сатрапий Торговой Гильдии в Восемьдесят первом подразделении Города-улья, нашего всеизобильного улья Примус. Ты и половины этих слов не понимаешь, но это неважно. Таки — гильдеец, как и я, он не принадлежит какому-либо дому. Я отвечаю перед людьми, которые отвечают перед ним. Не столь уж могущественный человек в общем плане вещей, но для тебя — достаточно могущественный.
Он посмотрел на меня, чтобы удостовериться, что я это понимаю.
— Господин Таки побеседовал со мной, когда я последний раз поднимался в верхний улей. Он и некоторые из его гильдейских советников, с которыми у меня добрые отношения. Оказалось, у них возникла немного досадная ситуация. Свет начал мерцать. Все светильники в покоях Гильдии. Счетные палаты Таки находятся в квартале Орлоков, и работные дома вокруг него были нормально освещены. Видишь ли, Гильдия берет электричество из отдельных источников. Из тех, что поднимаются из подулья.
Я, кажется, видел, к чему идет этот разговор. Вспомнилось, как мы с Нардо молча размышляли об этом виде смерти, о той секунде, когда ты знаешь, что нельзя спастись от того, что должно произойти, и можешь только смотреть, как катится к тебе граната…
— Самое смешное, я достоверно знаю, что Таки не сказал ни слова о Перехламке. Он не отличит твой город от дыры, в которую срет, Кэсс. Все, что он сказал — ты слушаешь? — все, что он сказал, было “Сделайте что-нибудь, займитесь этим”. И все. Его мастера и техники запитали электричество откуда-то еще, и лампы перестали мигать, а потом, когда они прошли по кабелю назад и увидели, что какой-то подульевик наспех соорудил к нему самовольное подключение, адъютант Таки сказал одному из его капитанов, что надо сделать так, чтобы от этих мерзких выродков больше не было никаких проблем. Так они вас всех наверху называют, знаешь ли.
Граната была прямо здесь, она шипела перед моим лицом, и я ничего не мог сделать, только смотреть, пока она не взорвется…
— Не думаю, что тот капитан возглавлял налет, не такое уж и крупное это было дельце, — снова засмеялся Тай. — Это один из его подчиненных спустился вниз по вашему Колодцу. Думаю, Таки ничего не знает о том, что здесь произошло. И его адъютант, и капитан тоже. Единственное, что доложили наверх — это что все исправлено, и Таки доволен, потому что у него больше не мигает свет. Это ведь должно что-то значить для тебя, как фонарщика, не правда ли? Свет снова заработал. Значит, все к лучшему.
Еще один смешок.
— Пойду-ка я посмотрю, как там идет вечеринка в Зеркал-Укусе, Кэсс. И когда мы с новыми отцами города решим, что готовы, мы все счастливо пойдем обратно в Перехламок, и если ты вдруг вздумаешь чем-то возмущаться, то почему бы тебе просто не подумать о том, чьих рук делом было все это безобразие с самого начала? Думаю, мы поняли друг друга?
Напевая под нос, гильдеец Тай пошел обратно по дорожной трубе. Его силуэт стал более четким, когда он вошел в пятно света, а потом он исчез в полости, ведущей к мосту на Зеркал-Укус.
На мгновение я подумал, что сейчас опять блевану, но потом тошнота исчезла. Я стоял там во тьме, пока мои ноги не подкосились, и я не рухнул на землю. И я сидел на полу дорожной трубы, и мои руки, лицо и разум онемели и перестали двигаться.
Светофаза.
Не рад я был возвращаться в бункер, но Йонни ходил туда почти каждый день, так что я должен был и сам набраться духу.
Никто не остановил меня, пока я шел к дверям, все по-прежнему были вымотаны набегом. На столбах вокруг бункера были намотаны провода с лампочками, но никто за ними больше не следил, и их яркие ожерелья потускнели, ослабели и зияли промежутками наподобие выбитых зубов. И так-то жутковато видеть пространство вокруг бункера таким безлюдным, но теперь там стало еще и темнее, чем когда-либо. Когда-то главной целью наших ежедневных обходов было поддерживать свет этих гирлянд, неважно, что бы ни случилось.
И все равно, я не чувствовал страха, когда поднимался по ступеням к Галерее Блюдолизов. Я даже ощущал легкое любопытство: и правда ли бункер поделили на два вооруженных лагеря, как описывал Йонни? Но настолько высоко я не забрался.
На полу у верха лестницы сидел отец города Стоуп. Если бы я хотел выйти в Галерею, то мне пришлось бы перелезать через его ноги. В хорошие времена его тучное тело, по крайней мере, делало его вид властным и устрашающим. Теперь он казался гнилым, оплавленным, как будто плоть собиралась сползти и растечься лужей вокруг его тела. Теперь я видел над его ушами уродливые красные оспины шрамов, где так и не зажили воспаленные раны: когда-то в молодости его атаковали топлые черви. Он дышал хрипло и с присвистом.
— Кэсс, скажи Фольку, что ты… ты будешь продолжать работать. Это важно, Кэсс, — на мгновение он прервался, хватая ртом воздух. — Кэсс, они думают, что Стальноголовые… собираются… — он сглотнул. — Попробовать забрать тебя. Только для их частей… Пе-перехламка. Они говорят, я должен… договориться… с тобой и… — он снова втянул воздух. — …Йонни. Они скоро завладеют… цистерной Черной… кучи, и тогда они смогут… обещать тебе…
— Обещать мне воду. А что с тобой, Стоуп? Почему ты здесь сидишь? Тебе же надо вызвать аптекаря. Разве у отцов города нет собственных знахарей?
— Убили его. Сожгли… знахаря, — он хрипло втянул воздух. — Сказали, он… колдун. Грешник. Водился с… нечистью… — Стоуп взмахнул рукой. Я понял, что он имел в виду. — Они хотят очистить меня, Кэсс. Они хотят… они думают, я…
От волнения у него на миг перехватило дыхание, и он попытался схватить меня за грудки. Я отошел на шаг и хладнокровно наблюдал за ним с расстояния.
— Думат, мне необходимо… их очищение. Обещают мне его, как… что-то вроде… благословения. Как милость. Думают, они мне… помогут…
Я мог себе представить, что они ему предложили: то же, что делали с собой. Бичевание, клеймение, нанесение шрамов, пост и кровопускание, пока не начнется бред.
Если б я хорошенько ухватился за поручень, то мог бы как следует напинать ему по жирным бокам. Мне хотелось наклониться к самому его лицу и заорать: “Чего ты ожидал?! Ты решил, они тебе друзья, потому что думал, что они сделают тебя могущественным, и получил по заслугам, но затянул нас всех вместе с собой! Чего ты ожидал?!”
Вместо этого я подумал о себе в той шахте, вспомнил, как я нервничал из-за мощи тока, гудящего под моими пальцами, но радовался, потому что это подключение могло бы устранить наши проблемы на год или даже пять, и что могло пойти не так? Я встал над ним, глядя сверху вниз на трясущуюся громаду его тела, и стал ждать Йонни.
Стоуп даже не попытался заговорить с Йонни, когда тот прошел мимо, и Бугор на него тоже не посмотрел. Он просто перешагнул прикрытые подолом мантии ноги Стоупа: одна нога-колонна, потом другая, протолкнулся мимо меня и спустился по ступеням. За ним шел брат Хетч, которому было сложнее перебраться через Стоупа. Его механическая нога проскребла стопой по толстому брюху отца города, отчего тот крякнул и еще глубже задышал. Хетч оставил свой огнемет, но набор оружия, который при нем имелся, вряд ли был легче. За обеими плечами свисало по короткому дробовику, на бедрах висели пистолеты, а бочкообразную грудь пересекал ремень с гранатами.
— Ты сделал правильный выбор, следуя за нами, фонарщик Кэсс. Фольк очень доволен. Он сказал мне следить за твоим продвижением. Ты уже очень скоро почувствуешь себя новым человеком. Гниль будет выжжена из тебя. Это будет больно, но ты не успеешь оглянуться, как возблагодаришь нас.
Лицо картежника. Я посмотрел на него.
— Но пока — ты будешь работать. Это тоже будет тебе полезно. Четко уясни: ты получаешь приказы от нас, а не Стальноголовых. Если ты действительно так хочешь стать преданным нам, как сказал мне Йонни, то ты не станешь помогать им еще глубже погружать свои когти в этот город. Мы выбили их из бункера…
Вон оно что.
— …но они по-прежнему контролируют эту цистерну и наблюдательную башню. Они могут многое оттуда видеть. У нас примерно по половине ворот, и, да…
Он замолк. Видимо, начал выбалтывать лишнее.
— Йонни говорит, что вам двоим надо поработать над коммутаторной норой, где стыкуются провода.
Я кивнул. Лицо картежника. Мы отработали эту историю, хотя я не рассчитывал, что Йонни пообещает Разжигателям неофита, чтобы они ее заглотили.
— Это важное место, — сказал Хетч. — За ним нужно хорошо присматривать. От того, как вы поработаете над ним, зависит наша способность удерживать улицы против Стальноголовых.
Потому что, конечно же, мне никак нельзя обойтись без лекции о том, зачем нужна плевучая коммутаторная нора одноногому ублюдку, который хочет использовать ее, чтобы превратить мой город в поле боя. Сохранять выражение лица становилось сложнее.
— Сэр, нам бы уже начать, — сказал Йонни уважительным тоном, каким всегда разговаривал с отцами города. — За норой уже давно не следили из-за всех этих проблем, и нам надо…
— Да. Надо значит надо. За дело.
И этот кусок крысиного дерьма с лязгом потащился за нами на склад оборудования в бункере, где мы загрузились инструментами и деталями. Оттуда до Пропащего Круга, где находилась коммутаторная нора, было рукой подать, но путь казался дольше из-за взглядов, которые бросали на нас перехламщики, пытавшиеся найти облегчение в более прохладном и влажном воздухе Круга. А еще из-за кавдорской маски, которую выдал мне Хетч, а потом наставил мне в лицо пистолет и не убирал, пока я ее не надел.
Коммутаторная была тем местом, где мы, вооружившись собранным по кусочку энанием электротехники, перенаправляли и балансировали разные линии, и откуда контролировали паутину самодельных подключений и проводов, благодаря которой Перехламок светился и работал. Первые переключатели тут установили еще до того, как в Перехламке появился Йонни, и с тех пор лес кабелей стабильно разрастался. Они торчали из стен гудящими пучками, сплетались в кольца и расходились веерами, как пальцы, тянулись по длинным подпоркам или свисали с потолка, входили и выходили из искрящих, шипящих коммутаторных панелей. Несмотря на габариты, Йонни двигался между ними легко и уверенно.
Я собирался помочь, но история Йонни сработала лучше, чем он планировал. Когда я наклонился, чтобы нырнуть под полку, полную инверторов, с токометром в руке, Хетч пнул меня живой ногой и покачал головой.
— Оставь. Если ты хочешь быть последователем Искупления, то должен научиться держать себя, как подобает. Ты можешь многому научиться от самоунижения, но надо сохранять гордость. Пусть низкие люди делают работу, что ниже тебя. Потом ты узнаешь больше нюансов.
Я поднял голову и расправил плечи, надеясь, что это правильная поза, и задумался, долго ли придется ее сохранять.
Но пока что эта поза была полезна, напомнил себе я. От того, что Хетч пошел с нами, я занервничал: многие из бандитов, что пользуются более показушным оружием, неплохо разбираются в технике. Я размышлял о том, какими ловушками и хитрыми приемами могу здесь воспользоваться, в случае, если окажется, что Хетч знает больше положенного о том, чем мы тут занимаемся. Но он часто отвлекался на “нового последователя”. Мы стояли рядом под лампочкой, забранной решеткой, и Хетч время от времени по-товарищески кивал мне, что вызывало у меня отвращение. Под маской лицо потело — а я не мог позволить себе терять воду — и кожа зудела от ее прикосновения. Я был на волосок от того, чтобы сорвать ее с головы и послать к черту весь обман, когда из-за гнезд кабелей снова появился Йонни с запачканными руками и лицом.
Хетч только буркнул что-то. Но когда мы вышли, он обратил внимание на то, как Йонни заново устанавливал ловушки: ток, подведенный к участку пола, шипы на пневмопоршнях и граната с удушающим газом над нажимной пластиной.
— Тут нужно поставить охрану, — сказал он, — а не только ловушки. Это слабое место. Фольку здесь нужен свой человек.
Он посмотрел на меня.
— Кэсс, стой здесь и охраняй. Он продолжит работу с фонарями. Нам, возможно, скоро придется забрать Черную Кучу силой. Наши силы будут растянуты, и Стальноголовые будут высматривать места для ответной атаки.
Этот человек понятия не имел, как себя вести. Любой из силуэтов, лежащих под зеленоватым освещением туннеля Круга, мог быть шпионом Стальноголовых, или просто мог сбагрить им информацию в обмен на воду. Хетч слишком долго находился в скверноземье и разучился жить в поселениях. Хорошо.
— Хетч, я не могу тут оставаться, потому что мы должны… ухххн!
Я согнулся пополам от того, что Хетч врезал мне в живот прикладом дробовика. Для движения, едва уловимого глазом, удар обладал потрясающей силой. Когда я начал падать вперед, он схватил меня за волосы и рывком поднял в полустоячее положение.
— Что ты должен сделать, так это научиться радостной покорности. Тебе дал приказ брат Искупленного дома Кавдор. Учись.
Он разжал пальцы, так что я упал на колени, и стоял над душой, пока я снова не поднялся. Я пошел к двери и встал рядом с пистолетом в руке. Йонни пошел дальше, а Хетч, еще на мгновение задержав пристальный взгляд на моих глазах, повернулся и ушел в противоположную сторону, по направлению к бункеру.
Я подождал, пока его шаги не заглохнут, потом потихоньку отошел от двери. Когда я удостоверился, что в мраке меня уже не разглядеть, то сорвал кавдорскую маску с лица, вышвырнул ее в темноту и побежал, с облегчением хватая ртом воздух.