Ариадна обрывает нить

Фед Александр

Часть XVIII

 

 

Глава 41

До старта звездолёта оставались считанные дни. Странно, но предчувствие скорой разлуки с родной планетой, ещё больше сплотило экипаж. Всё чаще они виделись не в лабораториях и коридорах, а в холле у телевизора, в беседке, или на берегу океана. Однако, самое удивительное, что у многих из них проявились, а точнее, появились различные хобби.

Сергей и Анни удивили всех своим незаурядным упорством в рыбной ловле. Началось всё с того, что они отыскали заросли молодого бамбука и срезали там несколько тонких, но довольно длинных побегов. Очистив их от листьев, они выставили будущие удилища «на просушку», как пояснил сам физик, привязав бамбуковые побеги шпагатом к стволу пальмы, для чего Щербакову пришлось вытаскивать из своей лаборатории лестницу-стремянку.

В течение последующих двух дней, пока шёл процесс сушки будущих удилищ, будущие рыболовы озаботились изготовлением их оснастки. Обладая незаурядным талантом контактёра, Сергей вошёл в доверительные отношения с местным населением, в лице охранника на въездных воротах Центра, и тот привёз ему «из города», как пояснил физик, леску и крючки.

Узнав об интересе русского к рыбалке, охранник предложил Сергею купить телескопические удилища, со всей оснасткой, полностью готовые для рыбалки. К огромному удивлению привлечённого «снабженца», Щербаков наотрез отказался от этого предложения, попросив «достать» ему леску и крючки.

– Извините, Сергей, но откуда я должен достать крючки и леску? В кармане у меня, их нет. А, понял, вы их случайно уронили, и они упали в щель между половицами в домике нашего пропускного пункта?

– Послушайте, Смит, причём тут ваши карманы и щели на полу? Я прошу вас купить мне леску и крючки.

– Извините, Сергей, но первый раз вы попросили меня достать, а не купить их.

Только сейчас до Щербакова дошло, как скуден английский язык, в котором каждому понятию отводиться не более, чем одно слово-определение.

– Богатый русский язык: «Три слова, а, сколько сочетаний?!» – по-русски сказал физик и добавил, но уже по-английски. – Извини, Смит, я плохо знаю английский, ошибся глаголами.

Данное объяснение вполне удовлетворило озадаченного Смита, и он пообещал привезти заказанное сразу же после обеда. Пожав руки, в знак согласия и обоюдного взаимопонимания, Сергей дождался ухода Смита и с сожалением вздохнул.

– Эх, вы, жертвы капитализма, даже слова «достать» не понимаете? Дети, да и только – жизни не знают.

Как и пообещал, охранник ждал русского физика возле входа в столовую. Передав купленные леску и крючки, и получив серьёзные чаевые, он ещё раз поинтересовался, не купить ли поплавки и грузила, на что получил отрицательный ответ. Вздохнув об упущенной возможности получить ещё одни богатые чаевые, Смит удалился, удивляясь странной щедрости русского, который мог купить себе готовые удочки с тех денег, что дал ему в виде вознаграждения.

Анни, стоявшая рядом с Сергеем и наблюдавшая за процедурой получения товара и расплаты, с нескрываемым интересом поинтересовалась у него, что же такого передал ему Смит, что заработал такие чаевые.

– Вот. – Сергей показал девушке моток лески и пачку рыболовных крючков.

– И всё?! Ты – ненормальный!

– Нет, Анни, всё гораздо проще – я русский.

– Нет, Щербаков, всё гораздо сложнее – я люблю тебя. Пошли отвязывать твои удочки.

Сергей, на секунду, онемел от неожиданности признания Анни и от радостного, счастливого выражения её глаз, но быстро взял себя в руки.

– Не мои, а наши удочки, мой любимый рыбачок. Я раздобыл кусочек свинца и пробки от винных бутылок – пошли лить грузила и делать поплавки…

Начиная с того вечера признаний, они часами стояли по пояс в океане, со своими самодельными бамбуковыми удочками. К всеобщему удивлению, их рыбный промысел приносил ощутимые плоды – вкусную, наваристую уху, которую Сергей готовил самолично на костре, раздобыв у своего друга Смита, котелок с треногой и чайник, в котором он заваривал крепкий и очень вкусный чай «после ухи», для всего экипажа.

 

Глава 42

В оставшиеся до отлёта дни Онри и Туна решили всерьёз освоить большой теннис. С первого взгляда было отчётливо видно, что занятие это для них было новым. Со стороны, их упорные попытки сыграть полноценную партию больше походили на детскую забаву с переброской мячика через сетку, чем на спортивную игру.

Однако, это обстоятельство, ничуть, не мешало им получать удовольствие и восполнять дефицит адреналина, разыгрывая свои партии и истинные баталии. Эмоции Онри, визги радости или сожаления Туны были полноценным доказательством полноценности спортивного азарта.

Ещё забавней было наблюдать за тем, как по обе стороны сетки время от времени собирались небольшие группы болельщиков и болельщиц, которые весьма активно поддерживали своего мастера большого тенниса. Мужчины строго следовали принципу «мужского братства» и активно болели за Туну. Женской половине экипажа ничего не оставалось другого, как поддерживать спортивные успехи Онри.

Впрочем, довольно часто, болельщики менялись местами, проявляя при этом, признаки «женской солидарности», так как право первого выбора брала на себя женская половина экипажа. К чести сильной половины, даже болея за своего товарища и собрата по мужскому братству, они активно аплодировали Туне, за её успешное попадание по мячу.

Впрочем, самое главное, что каждый матч Туны и Онри проходил под дружный хохот, как болельщиков, так и самих спортсменов, которые искренне радовались, когда им удавалось стукнуть по упрямому мячику и запулить его подальше от себя. Несмотря на все огрехи, промахи и недочёты, оба были беззаветно увлечены своей игрой и даже умудрялись считать очки и выигрывать друг у друга.

В то время, пока Онри и Туна разбрасывали мячи, по близ лежащей к корту, территории, а Щербаков и Анни опустошали от рыбы просторы океана, в это самое время, Шон и Беата, старались сохранить и преумножить авторитет Берка, как научного руководителя экспедиции.

Только, исходя из столь высокого положения Шона, им пришлось сразу отказаться от собирания маслят в пальмовой роще и перетягивания каната. Следующими в списке недостойных занятий оказались – бег в мешке и сбор кокосовых орехов, за которыми необходимо было лезть на пальму, с чем у Шона были некоторые затруднения.

Говоря точнее, Берк категорически отказывался это делать из принципиальных соображений.

– Понимаете, Беата, если я залезу на пальму, то, неизбежно, повернусь ко всему экипажу, простите, задом, а ведь я руководитель экспедиции и мне не пристало находиться в таком виде перед всеми.

– Но, Шон, ведь вы не падёте в глазах своих коллег, так как окажитесь над ними, то есть – на пальме! – возражала Беатрис.

– Ещё лучше! Руководитель должен проявлять предельную скромность, а не подниматься над головами своих подчинённых, тем более так высоко.

Учитывая все приведённые выше убедительные доводы Шона, они решили отказаться от сбора кокосов. А жаль. Оставалось единственное – стать дуэтом, точнее, читающим дуэтом.

– Беата, дру…

Шон хотел сказать «дружище», но, впервые, за всё время их весёлого выбора подходящего занятия, он, вдруг, увидел зелёные глаза девушки, смотрящие спокойно, ласково, прямо в его измученную горем и одиночеством душу, а её вишнёвые волосы, остриженные в «каре», блеснули на солнце красным, багровым пламенем.

На миг, Шон закрыл глаза и непроизвольно вздрогнул, как от услышанного им далёкого взрыва, несущего смерть и страдания, но кто-то нежно и спокойно взял его руку, успокаивая и делая мимолётное видение нереальным – это была рука Беаты. Открыв глаза, он увидел рядом с собой не только друга, но и красивую женщину, понимающую его боль и готовую помочь преодолеть страшную потерю.

– Беата, друг мой милый, – почти прошептал Шон, как если бы кто-то невидимый, бестелесный мог подслушать его слова.

– Шон, летя за будущим, нельзя жить одним прошлым.

Слова Беаты, её спокойный взгляд и нежная, почти материнская рука, лежащая на его ладони, привели его в состояние беспомощности, когда, давящая на сердце печаль, вырвала из него стон, а слёзы сами потекли из глаз, не спрашивая на то разрешения.

Видя горе и слёзы этого сильного, умного и одинокого человека, она не знала, как и что она должна сделать. Её разум был против того, чтобы стать приемлемой заменой, замещавшей, подменявшей утерянное Шоном чувство любви к погибшей жене.

Однако, её душа, точнее, её женская, материнская по своей природе, душа требовала, толкала её к самопожертвованию, убеждая в правильности и единственности подобного выбора. Спорить с подобным доводом, глядя на слёзы сильного человека, было трудно, невыносимо трудно.

Беата понимала, что она так же далека от любви к Шону, как вся их экспедиция от конечной цели, но его одиночество пробило, разрушило защитную стену его души, и причиной тому стала она, её необдуманная жалость, желание помочь и принять предложенную роль замены страшному горю.

Чувство стыда за свою слабость и ответственности за свой порыв взяли верх над холодным разумом, всё ещё удерживающим её от того шага, за которым она станет чужой собственностью, частью не её, а чужой жизни. И она сделала этот трудный для неё выбор.

Беата, сидящая напротив Шона, пересела на стоящий рядом с ним стул, чтобы своим прикосновением, своей близостью передать часть своего, того самого, материнского, тепла, которое заполнило её душу. Рука девушки, лежащая на его ладони, крепко сжала пальцы.

– Шон, вы не один. Я буду рядом с вами.

Понимая, что Берку необходимо найти в себе силы, чтобы побороть, одолевшую его, минутную слабость, Беата решила первой прервать гнетущее его состояние.

– Я нашла достойное вас занятие – мы будем читать книги. Вместе! – Твёрдым и полным сил голосом сказала она.

– Дуэтом! – отозвался Шон, стараясь вложить в одно слово всю свою надежду на лучшее, возможно, в счастливое будущее. – У меня всегда не хватало времени на художественную литературу, – пожаловался он.

– Давайте, наквитывать упущенное, вместе! Покинем это печальное место навсегда. Идём к океану, там всегда много друзей.

Шона поразила прямота Беаты, её способность смотреть горю в глаза, не боясь, а преодолевая его. Как ему не хватало этой смелости и решительности все эти годы. Его разум понимал – в том, что случилось в прошлом, нет его вины, но сердце упрямо твердило: «Если бы я был рядом с ними, этого не случилось бы».

Только сейчас он понял, что это ложь, самообман и он бессилен перед прошлым. Впрочем, рядом была Беата, согласная стать заменой, которую он готов принять, а, значит, жизнь не закончилась, и впереди его ждёт долгожданный душевный покой. Странно, но судьба самой девушки его не волновала вовсе, ведь жалость к себе делает человека страшным, бесчувственным эгоистом.

 

Глава 43

Дженни блаженно покачивалась на волнах, лёжа на надувном матрасе, метрах в тридцати от берега. Периодически, опуская руки и ноги в воду, она поднимала фонтаны брызг, чередуя, таким образом, водные процедуры с солнечными ваннами. Впрочем, пылкий нрав тропического солнца не желал уступать в неравной схватке, где против него объединились два соперника – девушка и океан.

Борясь с совсем не джентльменским упрямством экваториального солнца, Дженни так интенсивно работала руками и ногами, что со стороны берега её плавучий островок более напоминал бурление подводного гейзера, который, упрямо, пытался пробить толщу океана, чтобы вырваться к такому желанному для него небу.

Однако подобное чудо природы появилось у берега острова Вознесения не сразу после спуска на воду малогабаритного надувного плавсредства – матрас. Дело в том, что, борясь с солнцем за сохранение теплового баланса своего тела, Дженни так активно выколачивала своими конечностями спасительные брызги, что её надувное судно, совершив несколько прощальных кругов у кромки океана, смело направилось в кругосветное плавание, унося своего отважного капитана в открытый океан.

Скрытая от солнечного пекла стеной руко и ноготворного фонтана, девушка не заметила этого великого для истории цивилизации события, в очередной раз подтверждающего поистине неисчерпаемые возможности человеческого духа и тела.

Впрочем, к её ещё неосознанной радости, на берегу океана оказался случайный, можно сказать невольный провожающий малое судно в большое плаванье. Он скромно расположился за небольшим валуном и с удовольствием наблюдал за купанием божественной девы, которое плавно перешло в «Эпоху новых географических открытий на надувных матрасах»…

В тот памятный день Крис Ланц, необдуманно переспавший до жуткой головной боли в свой первый выходной день, решил пропустить завтрак, который он всё равно проспал. Думая, как ему избавиться от навалившейся на него усталости и разбитости, он решил направиться к океану, чтобы окунуть свою тяжёлую от ломоты голову в водную стихию.

Уже на подходе к пляжу Крис, к своему огромному удивлению, обнаружил, что он не первый, кто решил воспользоваться океаном, для проведения водных процедур. Более того, опередившая его, Дженни подошла к этому вопросу гораздо серьёзнее, применив техническое оборудование, в виде надувного матраса.

Стараясь, не нарушать право первого, Крис осторожно обогнул проторенный друзьями путь, ведущий к белоснежному песку и Дженни. Не обращая внимания на колючки, больно царапающие тело и цепляющие за одежду, на шлепки упругих веток по лицу, ногам и рукам, он отважно продирался сквозь заросли к довольно внушительному валуну, который наполовину заполз в океанские воды, образуя тихую гавань для помятого капитана. Честно говоря, именно его «пережёванный» вид и разбитое после сна тело, которые не придавали ему мужества, были истинной причиной, скрывать своё присутствие.

Обмотав больную голову смоченным в океане полотенцем, Крис расположился за естественным укрытием, ожидая скорого улучшения самочувствия и устранения признаков разбитости.

Бурный плеск, рук и ног, естественным образом привлёк его внимание, как шуршание мыши подманивает охотника-кота. Соблюдая все правила маскировки, Крис выглянул из-за валуна и стал свидетелем отплытия надувного судна в кругосветное плавание, с отважной путешественницей на мягком борту.

Зачарованный беспримерным мужеством капитана дальних странствий, он не сразу понял, чем может обернуться столь смелый порыв одолеть океан на матрасе. Когда же голова прояснилась от ясного осознания той опасности, что грозит Дженни, покидающей остров, Ланц, сбросив с головы полотенце, бросился в погоню за надувным судном и его безрассудным капитаном.

Погоня длилась относительно не долго, а одиночное плавание прекратилось в тот самый момент, когда Крис ухватился рукой за капроновый шнур, обрамляющий матрас по периметру. Стараясь не напугать девушку, интенсивно выбивающую из океана прохладные брызги, Ланц приступил к буксировке судна в покинутый порт.

Устав от борьбы за климатический баланс, Дженни беспомощно опустила руки и ноги в воду и ощутила, к своему удивлению, странное, порывистое, периодическое течение, которое упрямо заявляло о себе. Пытаясь понять, что происходит с её «Титаником», она приподнялась на надувной палубе и обнаружила мокрую голову Криса, тянущего её, вместе с кораблём, за собой.

– Эй, на буксире, куда мы плывём? – резво крикнула она своему неожиданному «прилипале».

– В порт, сэр, простите, капитан! – устало отозвался неожиданный попутчик.

Оценив взглядом приличное расстояние, отделяющее её судно от берега, девушка выронила за борт возмущённый тон, осознав серьёзность положения.

– К-крис, а мы это… как долго так плывём?

– Минут полчаса, не больше, – ощутив испуг в голосе путешественницы, Ланц поспешил добавить. – Капитан, не стоит беспокоиться, порт уже близко.

Чтобы помочь добровольному спасателю в его нелёгком деле, девушка предложила развернуть её головой к берегу, чтобы она могла задействовать собственный «ножной двигатель водного бултыхания», что и было немедленно сделано.

Как только судно заскребло своим надувным дном по прибрежному песку, Дженни покинула его, одарив своего отважного спасателя взглядом полным восхищения и благодарности за смелость и самоотверженность.

– Странно, но вы второй раз удивили меня своим умением быстро и чётко принимать единственно верное решение, не взирая, на собственные амбиции… – Дженни задумалась, подбирая нужные слова. – И собственную безопасность. Признайтесь, Крис, ведь вы рисковали, когда помчались за моим матрасом?

– Только возможностью потерять вас из виду.

– Понимаю, скромность украшает мужчину. Впрочем, я немного перепугалась, когда увидела, как далеко меня унёсло ветром. Пойдёмте от берега, хотя бы, вон под ту пальму.

Крис аккуратно извлёк матрас из воды, спустил воздух и проследовал за Дженни к пальме. Осмотревшись вокруг, он разложил полотнище плавсредства на близстоящий куст, давая, ему возможность просохнуть.

– Вы удивительный человек. Теперь я понимаю, почему именно вас назначили командиром звездолёта?

– Потому, что у меня хозяйская жилка?

– Именно так! – рассмеялась Дженни словам Криса.

– Я немец, а значит – педант, не терпящий бардака.

– Послушайте, Крис, а как вы отнесётесь к моему предложению побыть у меня завхозом и спасателем, по совместительству. Признаюсь, я одна больше не смогу заплывать в океан на этом матрасе – страшно.

– Быть вашим оруженосцем, доблестный рыцарь морских пучин? Конечно же, соглашусь, но при одном условии. – Крис уловил романтическое настроение девушки, и решил немного подыграть ей.

– Что? – удивилась Дженни, не ожидавшая подобного продолжения рыцарского романа.

– Да, да. Я взвалю на себя эту приятную мне обязанность, если мы перейдём на «ты». Понимаете, Дженни, ведь я ещё не командир корабля, а просто – Крис Ланц, оруженосец ответственный за матрас.

– Условие принято, Крис! Утром, сразу после завтрака, я жду тебя у нашего причала.

– Слушаюсь и повинуюсь! – При этом, Крис сложил руки на груди и легко поклонился.

– Тоже мне, джин? – усмехнулась девушка.

– Постараюсь не опоздать, Дженни…

 

Глава 44

На следующий день они встретились на пляже в намеченное время. Крис, в очередной раз удивил девушку, придя с небольшим рюкзаком за плечами, из которого выгрузил просушенный матрас, ножной насос и два мотка крепкой верёвки, один из которых выглядел весьма внушительно.

– Это для чего, если не секрет? – девушка, едва, сдерживала раздражение в своём голосе.

– Дженни, что-то не так? – Крис мгновенно уловил эти нотки.

– Так зачем всё это? – упрямо повторила Дженни, готовая уйти или разрыдаться.

– Это – подождёт. Что вас волнует?

– А как же твоё вчерашнее условие относительно…

– Дженни, я люблю прямоту. Скажи, что тебя тревожит?

– Ты этого, правда, хочешь?

– Да!

– А ты сможешь не лгать, если я спрошу прямо?

– Постараюсь. – Крис подумал и быстро добавил. – Да! Я дам прямой и честный ответ, спрашивай.

– Скажи, Крис, а тебе не обидно, что тебе досталась именно я?

– Нет, не обидно. Мне кажется, что они, просто, нас обогнали. – Дженни подняла на него взгляд своих удивлённых, тёмно-карих, почти чёрных глаз, а он спокойно продолжил. – Понимаешь, Дженни, нас всего пять пар – так было задумано кем-то, а жить – нам, и лететь – нам. Сказать, что это любовь – я не могу, ещё рано. Но одно я знаю точно – мне хорошо, что ты рядом со мной.

– Спасибо, капитан Крис Ланц, за честный и обнадёживающий ответ. – Дженни подошла к Крису и осторожно поцеловала его в щёку. – Так для чего всё это, если не секрет?

– Чтобы избежать, в дальнейшем, вчерашнего уплыва я изобрёл весьма простой, но надёжный способ удерживать твой плавучий остров на одном месте. Для этого достаточно: длинного капронового шнура, привязанного к пальме, и валуна, брошенного на дно океана, вместо якоря, чтобы ты могла блаженно наслаждаться мерным покачиванием на волнах.

– Всё гениальное – просто!

Вся оснастка заняла свои строго отведённые места, и Дженни раскинулась на своём матрасе в тридцати метрах от берега. Её одиночество было нарушено небольшой стаей дельфинов, приплывших развеяться от океанской скуки с симпатичной представительницей рода человеческого.

Через два дня, стало ясно, что самым важным во всей процедуре её плавания была возможность радостного общения с дельфинами. Они регулярно подплывали к ней, чтобы ткнуть носом в мягкий матрас, или поиграть с Дженни резиновым мячиком, который она специально брала с собой, чтобы насладиться дивной игрой с братьями по разуму…

В то время, как Дженни наслаждалась игрой с дельфинами, Крис Ланц не терял времени даром. Облюбовав себе, место в тени раскидистой пальмой, он старался использовать предоставленную ему свободу с максимальной отдачей. Достав из своего рюкзака заранее приготовленную литературу: пару-тройку научно-популярных книг, технических справочников или последние выпуски научных журналов, – которые прекрасно скрадывали его пляжное одиночество, Ланц, расстелив пляжное полотенце, усаживался в тени пальмы и погружался в чтение.

Сигналом к окончанию его спасательной смены была сама Дженни, которая давала отмашку рукой, перед тем, как покинуть матрас. Если же Крис упускал условный знак, увлечённый чтением, она выходила на берег, как Афродита из пены, и направлялась к нему, чтобы нарушить его одиночество, а, заодно, узнать о новых веяниях в технических науках или рассказать ему о причудах дельфинов и их удивительной смекалке.

Завершением купального ритуала был процесс укладывания плавательного инвентаря в рюкзак, после чего Крис, галантно взяв Дженни под-руку, сопровождал до самой двери её комнаты или иного места, которое она избирала для себя, после окончания водных процедур.

Они обменивались рукопожатиями или лёгкими поцелуями: Криса – в щёчку, Дженни – в ручку, – после чего Ланц удалялся в свою комнату, чтобы избавиться от тяжёлого рюкзака, а заодно и отдохнуть, лёжа на кровати, в гордом одиночестве.

Для наблюдающих за ними со стороны, их отношения выглядели довольно странно. Создавалось впечатление, что Крис, исключительно по доброй воле, выполняет предложенные ему обязанности, связанные с надувным матрасом, и не более того.

В отличие от него, Дженни испытывала к нему нежные чувства. Вполне возможно, она была счастлива в этой неразделённой любви, в которой Крис позволял девушке быть с ним рядом и пользоваться его помощью, но не более. Внешне, Ланц был безупречно холоден и строг в своих рыцарских принципах, не позволяющих ему проявить своё ответное чувство любви и привязанности.

Впрочем, все их друзья были люди воспитанные и никогда не осмелились бы прояснить истину у каждой стороны, так как понимали, что личная жизнь каждого – это личная жизнь каждого. Впрочем, и здоровому любопытству отдельных лиц никто не мог помешать.

– Грэм, я не верю, что между Крисом и Дженни что-то есть, кроме надувного матраса с якорем.

– Лия, как ты можешь так говорить? Посмотри на Дженни, она буквально светится изнутри от счастья, что Крис рядом.

– Не знаю, я не электрик, чтобы разбираться в том, кто и как светится. Я верю только своим глазам, а они мне подсказывают, что Криса занимает исключительно проблема готовности матраса к купанию Дженни. – Лия не дала Грэму открыть рот и продолжила. – Да ты понаблюдай за ним, когда он сидит в тени пальмы. Его же кроме книг ничто не волнует, даже, Дженни на своём матрасе вместе с дельфинами!

– Это, ты хватила! Если так, то почему же он бросает всё своё чтение и бежит к Дженни, стоит ей, только махнуть с плота своей изящной ручкой, сообщая, что она накупалась? А-а?

– Глупый ты, глупый! Он же бежит не к ней, а к матрасу, который он носит, надувает и сдувает.

Подобные споры Лии и Грэма дошли до того, что они решились на активное внедрение в окружение тени пальмы, под которой Крис читал книги, ожидая Дженни.

Предлогом должны были стать шахматы, в которые Грэм действительно никогда раньше не играл, тогда как Лия, ещё учась в университете, получила по ним достаточно высокий спортивный разряд.

План операции «Туманность» был предельно прост и совершенно беспроигрышным. Дождавшись нужного момента, когда Дженни забросила мячик первому, из трёх приплывших к её матрасу дельфинов, а Крис открыл новенький научный журнал, они выскочили из кустов, словно рояль, да ещё и с шахматами, и подсели к командиру звездолёта.

– Привет, ребята, вы откуда? – спросил Крис, обалдев от их неожиданного появления.

– Оттуда, – машинально махнула рукой на куст Лия.

– Крис, вы мне нужны, – достаточно вяло начал Грэм, совершенно, не умея врать, даже во благо.

– Крис, я учу Грэма играть в шахматы. Мне бы, хотелось успеть, это сделать до нашего отлёта. – Более убедительно продолжила Лия.

– Почему? – спокойно отозвался Ланц.

– Что почему? – первым среагировал Грэм на вопрос капитана.

– Почему именно до отлёта корабля?

– Потому что я так хочу, а, значит, хочет бог! – мгновенно продолжила Лия, вызвав восхищённую улыбку у Криса и открытый рот у Грэма.

– Ясно, – ответил командир. – Вопрос снят с повестки дня. А зачем нужен я?

– Вот, именно, что нужен. Без тебя никак. – Лия начала играть свою партию спектакля внедрения. – Понимаешь, Крис, Грэм играет так же, как плавает топор, а я не могу играть сразу за двоих, мне надоело поддаваться самой себе.

– А ты выиграй, тогда не надо будет поддаваться, – предложил Крис.

– Пробовала, но Грэм обижается, что я за него поддаюсь.

– Резонно. Так что должен сделать я?

– Играть вместе с ним.

– Что? Двое мужчин против одной дамы – это не по-рыцарски?! – возмутился Крис.

– Спокойно, дружище, она шахматистка-разрядница и даже была чемпионкой на универсиаде. – Пояснил Грэм.

– С этого и надо было начинать. Всё ясно – у неё фора. Теперь, согласен, если нас двое, а она одна – это будет честно. Я уверен, мы, против неё, – дети. Дело в том, что я играю в шахматы, как первоклассник.

– Отлично! Не всё так плохо, как вы весьма точно описали, но мы – мужчины и не привыкли отступать! – бодрым голосом воскликнул Грэм, понимая, что операция «Туманность» успешно началась.

– «Нам расколоть её поможет киножурнал…» – неожиданно продолжил Крис.

– «Хочу! Всё! Знать!» – как говорит Сергей. – Закончил фразу Грэм.

– Да! Богатый русский язык! А вы с Щербаковым правы. Приступим к тренировкам, тем более что нам с вами необходимо научиться играть до отлёта звездолёта, как того хочет бог и Лия.

– Правильнее, наоборот – Лия и бог. – Уточнил историк.

– Вы вновь правы, именно, Лия и бог. – Согласился Ланц.

Таким образом, благодаря чётко продуманному плану, Лия, Грэм, а с ними и Крис превратились в заядлых шахматистов, облюбовав себе место, если не под Солнцем, то под огромной пальмой, точно. К великому стыду для мужской половины народонаселения планеты, начинающие шахматисты чаще всего проигрывали, чем доставляли девушке массу удовольствия своими неудачами.

Самое обидное, что они действительно играли слабее, даже в связке, но каждодневные и упорные тренировки дали свои результаты, и уже через неделю Лия получила достойных противников, самостоятельно дошедших до оборонительной позиции «пат» и боевой ничьей.

Так вышло, что, задуманная Лией проверка, мало прояснила ситуацию. С одной стороны, Крис так увлекался шахматными баталиями, что совершенно забывал о Дженни, играющей с дельфинами. С другой, стоило ей позвать его, чтобы передвинуть матрас на другое место или собрать весь инвентарь после её купания, как он приносил извинения своим коллегам по шахматному спорту и спешил к Дженни, которая, всякий раз, показывала шахматистам, как она счастлива, что Крис рядом…

План «Туманность» всё более тонул в тумане, не давая конкретных результатов. Самое печальное, что ни Грэм, ни Лия не знали, как изменить эту тупиковую ситуацию, чтобы приблизиться к своей конечной цели – раскрыть тайну отношений между Крисом и Дженни.