* Строки помеченные одной звездочкой являются прямыми цитатами или приводятся по памяти. В тексте использованы произведения. А.С. Пушкина, А. Северного, русские народные частушки и др.

Часть первая. Мешок Пандоры.

Гл.1

** Именно Мешок Пандоры. Как аналог русского Мешка с… с неприятностями.

** Дайа ˗ милосердная (санскр.)

** видия ˗ знания (санскр.). Ранг в ордене Жриц Великой Матери Кабиры.

** Брешия, Бонгея, Гельдерн ˗ провинции империи Геттер.

** кобылиное, а не кобылье. Автор умышленно выбрал такое написание слова.

** вигилий ˗ восьмой день декады. Начало выходных, отведенных под посещение храмов.

Гл.2

** Салманазар ˗ бутылка емкостью 9л.

Гл.3

** Зигфрид, Брунгильда, Кримхильда ˗ герои эпоса Песня о Нибелунгах.

** Желтков, герой Гранатового браслета. Несчастный влюбленный.

** Fendente ˗ вертикальный удар мечом.

** Сеньоре ˗ обращение к обществу.

Гл.4

** Бра и люстры выполняют в интерьере декоративную роль.

** По поводу значимости мылен в обществе, любознательным рекомендую книгу Э. Фукса Нравы эпохи Ренессанса. Факты из истории: В 1297 г. В Париже насчитывалось 26 общественных парных.(М.А. Поло де Болье. Средневековая Франция.) После 1500 г. в Европе введен запрет на общественные мыльни. Как рассадник безнравственности и болезней.

** Сатурналии и вакханалии ˗ древнеримские праздники, славившиеся своими разнузданными оргиями. Последние в 186 г. до н. э. запрещены римским сенатом.

Гл. 6

При написании главы частично использованы материалы книги А.А Ильина, Школа выживания,.

** кумари. (санскр.) Девочка.

**Абхая ˗ санскр. Бесстрашная. Титул в ордене Великой Матери.

** Гринпенская трясина. См. Артур Конан-Дойл (Собака Баскервилей.)

** Туман над водой. Классическая вещь группы Deep Purple.

Гл. 7

**Дайнслеф, Тюрвиг, Хвитинг, Атвейг, Грам ˗ название мечей в Средневековой литературе.

** пинта ˗ мера жидкости. 0,586л.

** скаллоп — палаш.

** прохоря ˗ сапоги. (уголовный жаргон.)

Гл. 8

** шираз — здесь сорт вина.

** дормитор — в монастыре управляющий спальнями.

** джандар — наемный убийца.

** в каратэ, прямой удар ногой.

** порноактриса, снявшаяся в нашумевшем фильме Д. Домиано, Глубокая Глотка"

** деспан ˗ посол.

** префект ˗ глава столичной жандармерии и сыска.

Гл.9

** Скрипторий, дормиторий, рефекторий ˗ в монастыре помещения для переписи книг, спальня, трапезная.

** Ахма ˗ Душа(гот.)

** Анжун ˗ надежда. (санскр.)

** Д.А.Тышлер, Сценическое фехтование".

** палисад — вид оборонительных сооружений в виде рва и частокола.

** рондаш — здесь небольшой круглый шит украшенный зубчиками.

** капральство ˗ 25 человек.

** илд ˗ прямой обоюдоострый меч. Иногда парное оружие.

Гл.10

** тумен ˗ здесь, тысяча воинов. (На самом деле, у монголов, обозначало десять тысяч.)

** Вир-Ход ˗ состоит из двух санскритских слов Вир ˗ герой и Ход ˗ час. Можно перевести как час героя или время героя.

Гл.11.

** кастелян — смотритель, управляющий замка.

** чакона ˗ танец в быстром темпе.

** карранг ˗ сорт вина.

Часть вторая. Школа танцев имени Соломона Кляра.

**Нар ˗ санск. Человек, герой.

Гл.1

**Планше ˗ герой романа Дюма Три мушкетера.

**Фрай ˗ простонародное обращение к мужчине. Фрая ˗ к женщине. Мессир обращение к благородному человеку или занимающему высокий пост. Миледи ˗ обращение к замужней женщине, месс — к девице.

**Ток ˗ шапочка без полей.

**Шамбеллан ˗ должность в крупном замке. Заведует спальней сеньора, помогает ему одеться.

**Пас ˗ мера длинны. 1,4 м.

**Урильник ˗ по-простому ночной горшок.

**Кор-де-плас ˗ здесь, внутреннее пространство крепости.

**Валганг ˗ боевой ход на стене.

Гл.2

**Чакра Муладхара ˗ крестцовая чакра. Функции органов выделения, органы воспроизводства, предстательная железа тазовое сплетение.

Гл.3

**Мае-гери-кэкоми ˗ в каратэ, прямой удар ногой.

**Йетти ˗ снежный человек.

Гл.4

**Кохелайн. Порода лошадей, крупная и выносливая.

**Унция ˗ 28,7 грамма.

**Хараса-Талль. От араб. охранять и холм (Охранный холм)

**Мушараби. ˗ в ср. века навесной балкон для обороны крепостных ворот.

Гл.5

**Бальи ˗ крупный административный чиновник, отвечающий за судебную и военную власть.

**Мытарь ˗ здесь, сборщик налогов на рынках.

**Сабо ˗ здесь обувь без задников.

**Ластос ˗ вино из подвяленного винограда.

Гл.6

**Сальторелла ˗ быстрый танец.

**Кукан ˗ служит для переноски пойманной рыбы. Изготавливался в походном порядке из молодого побега дерева. Похож на единицу. Длинная часть пропускается сквозь жабры. Короткая, держит улов как крючок.

**Вигилий ˗ десятый день декады. Один из трех дней отдыха. (Короче, воскресенье)

**Мыльница ˗ упражнение на турнике. Уголок вися на одной руке.

Гл.7

**Первая Септа ˗ Первый час нового дня. По-нашему шесть часов утра.

**Волк в геральдике. Держит добычу ˗ хищник. Глаза отличаются окраской от тела ˗ разъярен.

Символизирует преданность семье, способность постоять за свой дом.

Гл.8

**Эупареуния ˗ одновременное достижение оргазма.

**Испанские сапоги ˗ средневековая пытка.

**Молочный крюшон ˗ состав: молоко, сахар, половина лимона, свежие ягоды.

Гл.9

**Аалин (араб) ˗ высокий.

**Городни ˗ крепостная стена из срубов.

**Анайа(санск.) ˗ непревзойденная.

**Харис (араб.) ˗ Сторож.

**Малик ˗ здесь глава Клана.

**Импа" а (араб.) ˗ женщина.

Гл.10

**Клавикулярий ˗ должностное лицо в замке, которому доверены ключи от чего-либо.

**Балда ˗ снаряд для отработки ударов.

**Пятнадцать радостей брака. ˗ памятник фр. литературы позднего Средневековья, представляющий собой собрание забавных историй о проделках коварных жен.

**Анненков ˗ декабрист. Полина Гёбль его жена, последовавшая за ним в ссылку.

Гл.11

**Барбакан ˗ отдельное укрепление моста. Чаше всего башня.

**Млечхи (санск.) ˗ иностранец, нечистый.

**Под шофе ˗ пьяные, сильно выпившие.

**Пикары ˗ от исп. Pikar — шинковать. Здесь Шинковщики.

**Тибетская медицина считает собачатину и лук несовместимыми продуктами.

**Мир в значении общества.

**Бурдалу ˗ дамская, утка" для поездок и путешествий. Носилась в специальном сундучке.

Часть третья. Исполнение желаний.

Гл.1

**Шерифе ˗ балкончик на минарете.

**Таскары (санскр.) грабители.

**Скорбящие ˗ ранг в ордене Великой Матери Кабиры.

**Лансеры ˗ зд. Тяжеловооруженные копейщики.

**Кохелайны, хадбаны ˗ породы лошадей, отличающиеся выносливостью и резвостью.

**Грош ˗ серебряная монета

**Фортано — вино.

**Шамшер — сабля с клинком сильной кривизны.

**Пиканы ˗ искаженное от санскр. Пинаки ˗ защитники. Здесь легковооруженная конница.

**Бонин, Аэрон — лекарственные средства от укачивания.

**Ааляма (араб.) ˗ знак.

**Акид (араб.) — вождь в походе.

**Кус-кус — каша из крупы.

**Ихтирам (араб.) ˗ уважаемый.

**Ашраф. — благородный. Глава рода и города

Гл. 2

**Хлынца ˗ быстрый шаг лошади. 8-10 км. в час.

**Марка — пограничная земля.

**Человек в красном балахоне — палач.

**Арк — крепость.

**Аркбаллиста ˗ название применено условно. Для обозначения арбалета стреляющего несколькими болтами.

Гл.3

**Скимитар ˗ сабля малой кривизны. Длинной 700мм.

**Тугай ˗ приречные леса, напоминающие джунгли.

**Упоминается киноподелка Дрожь Земли.

Гл.4

**Арзалы ˗ неприкасаемые, падшие.

**Хоцзяни ˗ зажигательные стрелы.

**Коуш ˗ разновидность алебарды.

**Еж ˗ метательный снаряд с длинными шипами.

**Риштин ˗ воин вооруженный мечом-лентой.

**Рибат ˗ здесь укрепленная усадьба.

**Акил ˗ старейшина поселения.

**Для дополнения несколько коротких охотничьих баек. Если на вас напал медведь и деваться не-куда, наложите в штаны. Косолапый брезглив, засранцев не трогает. Если хотите удачи в охоте на пушного зверя, перед уходом из дома погладьте волоса на женском лобке.

**Все время по краю смерти ходишь… ˗ слова Григория Мелехова из, Тихого Дона".

Гл5.

**Полушка ˗ здесь самая мелкая монета.

**Бульдоги ˗ крупные муравьи, отличающиеся агрессивностью.

**Марад (араб) ˗ болезнь.

**Чинк ˗ край невысокого плато.

** Эбн эн кэлп ˗ ругательное. Сын собаки.

** чеснок ˗ шар с четырьмя шипами. Бросался под ноги противника.

Гл6.

**Плат ˗ платок

**Кахин ˗ здесь верховный жрец.

**Дарви (санск.) ˗ кожа змеи.

**Салука (араб.) ˗ охотничья борзая.

Гл7.

** Касба — царский город.

**Кхадг — конный воин вооруженный мечом-ваджрой.

**Полиоркет — арбалет стреляющий несколькими болтами, разлетающимися веерообразно.

**Махди (араб.) ˗ мессия.

**Мисюра ˗ шелм конической формы.

**Кейсария ˗ крытый рынок тканей.