Остров Святого Самсона в этот день и час был окружён хмурыми тучами, которые зацепились за верхушки древних мегалитов Стоунхенджа и, казалось, вознамерились остаться там навеки. Атлантика ярилась и бушевала, словно предчувствуя ожидавшее её кровавое жертвоприношение. Это было капище, историю которого не помнил никто, своими корнями, уходившее в далёкое прошлое, в те времена, когда на эти благословенные и заповедные берега высадились дикие племена думнонов, обряженные в одежды из плохо выделанных кожи и меха. Когда и кто поставил эти гигантские базальтовые исполины, тени которых отражались в хрустальных водах озера Боан и где друиды совершали омовения, готовясь к священным ритуалам, не знал никто.

Высокородный сенешаль Андре де Николь в очередной раз окидывал внимательным взором Белую Поляну, на которой должна была состояться схватка. Под напором северного ветра плескались и хлопали двуязыкие шёлковые знамёна и баннеры, на полотнищах которых горделиво красовались родовые гербы и разнообразные геральдические символы, а навершия древков были украшены изображениями орлов и корон.

Благородные рыцари, лорды и баннереты, одетые в стёганные богатые одежды, прикрытые наплечными щитками эспаулерами, с притянутыми к поясу кольчужными чулками, стояли поодаль друг от друга, составляя две отдельные группы.

Андре де Николь был задумчив. Несмотря на помпезность всего происходящего, собрание представителей именитых европейских родов нельзя было назвать ни приготовлением к дружеской пирушке в кругу боевых соратников, ни турнирным ристалищем. Нет, все эти достойные сеньоры, составлявшие цвет рыцарства двух прославленных королевств, вознамерились засвидетельствовать исход предстоящей смертельной схватки, в которой на кону стояла не только личная честь, но и судьба будущего многих людей, населявших эти зачарованные земли, которые потом, безусловно, сложат легенды и воспоют песни, и восхвалят победителя и почтут память павшего. И да будет так.

Тристан, законный владетель земель Лоонуа, а ныне ленник и родственник короля Марка, стоял в тени священной Пенмархской скалы, у подножья которой в день осеннего равноденствия сбывались пророчества, и спокойно наблюдал за приготовлением к бою своего соперника. Ничто не отражалось на его высоком благородном челе, обрамлённом белокурыми вьющимися волосами. Казалось, его не волновал ни великан Морольд, который периодически бросал в его сторону злобные испепеляющие взгляды, ни ожидавшие его неизбежные раны, а может быть и саму смерть. Тристан думал о своих до времени ушедших в заоблачную высь родителях, короля и королевы его родной страны, которых он безмерно любил и тосковал всё сильнее, так как не мог встретить на этом свете родственную душу. Отражением неизбывной печали мог послужить его герб, закреплённый на миндалевидном щите, на котором были изображены две ветви терновника, возлежавшие на темно-синем бархате звёздного неба и надпись на латыни: «Honore et Amore», что означало «Честь и любовь» – благородный девиз, которым он руководствовался всю свою жизнь.

Он ещё не знал и не мог знать, так как ни один человек не может предвидеть свою судьбу, что и терновник, и слова этого девиза воплотятся в могильную эпитафию, когда он встретит ту о которой мечтал полночными часами, не ведая, что отдаст ей всего себя без остатка и полюбит так, как никто не любил на этом бренном свете. А пока что он думал:

– Сейчас мне придётся сразиться с человеком, которого я не знаю и раньше никогда не встречал, но честь требует от меня исполнить этот непростой долг. Никто из моих баронов не осмелился принять вызов Морольда. Пусть бог и мой добрый король Марк будет им беспристрастным судией, но мне, командующему гарнизоном славного замка Тинтажель негоже проявлять слабость и допускать сомнения. Беру в свидетели всевидящие небеса, что я сокрушу этого наглого великана, который пришёл в мирную страну Корнуэльс, которая стала мне прибежищем, дала кров и еду в лихие годы скитаний, и потребовал выплаты небывалой дани людьми и золотом. Сколько лет ирландцы терзают эти земли постоянными набегами и войнами, разоряя города и деревни, и угоняя в полон её жителей. Сегодня день справедливой расплаты.

Пока Тристан предавался этим горестным мыслям, Морольд приступил к процедуре облачения в рыцарские доспехи. Два верных оруженосца помогали ему в этом крайне сложном деле. Последовательно были возложены наплечники, наручные щётки, поножи и, наконец, выпуклый нагрудный панцирь, покрытый искусной чеканкой с позолотой, к краям которого были подвешены заливистые металлические колокольчики, которые подбадривали своего хозяина в походе и во время сражения. Оставалось только покрыть голову тканевым чепцом и надеть подбитый изнутри замшей непробиваемый шлем-бундхугель. Морольд мог быть уверен в своей неуязвимости, так как его латы были выкованы в знаменитом городе мастеров – Золингене. Его оруженосец уже было протянул руки со шлемом, как Морольд дал ему знак остановиться, поднял руку, привлекая внимание Тристана, и выступил вперёд:

– Послушай, сэр Тристан. Я дам тебе возможность спасти свою жизнь, хотя признаюсь, не знаю, зачем она нужна такому бездомному бродяге как ты, при условии, если ты перед всеми присутствующими здесь достойными сеньорами признаешь поражение Корнуэльса и от имени своего королевства дашь обещание стать вечным данником могущественной Ирландии.

Услышав такие вызывающие слова и оскорбления, все достойные бароны и рыцари из вечнозелёной Ирландии, где поля покрыты голубым вереском, и цветёт трёхлистный белый клевер, заулыбались и стали поддерживать предводителя своими одобрительными выкриками. Им ли было горевать и сомневаться, когда их вождь слыл непобедимым воином и один мог сразить одновременно четверых опытных воинов. Кроме того, коварный Морольд, который не знал пределов подлости, всегда смазывал своё оружие, будь то меч, копьё или алебарда, синильной кислотой – смертельным ядом: ужасное искусство, в котором ирландцы не превзошли разве что только средневековых итальянских знахарей. Бахвальства Морольда должны были вызвать гнев Тристана и негодование, и сделать его тем самым слабее и невнимательнее. В этом состоял расчёт бывалого бойца, но Тристан был спокоен. Он знал, что никакие чувства или эмоции не должны были отвлечь его от главной задачи – сразить вероломного негодяя. А для этого требовалось всё его умение, хладнокровие и выдержка, и концентрация всех его сил.

«Что ж, пусть покрасуется, – решил Тристан, – пусть насытит своё неуёмное самолюбие. Это высокомерие заберёт у него внимание и заставит торопиться, а, следовательно, делать ошибки. Как говориться – «не хвались, едучи на рать….». Хорошо также, что Морольд снарядился раньше времени. Тяжёлая одежда и броня утомят его, движения станут медленнее и неточными. А это уже преимущество, хоть небольшое, но всё же».

Поразмыслив о предстоящем сражении, Тристан направился к одинокой сосне, которая росла прямо из-под основания скалы, где у него было складировано всё его снаряжение. Подоспевший оруженосец помог ему одеть гобиссон, длинную фуфайку, поверх которой не без труда была возложена замечательная кольчуга, сплетённая из множества мелких, но очень прочных металлических колец. Эту кольчугу Тристан очень берёг и ценил, потому что она была так точно подогнана к его телу, что представляла собой как бы вторую, но очень прочную кожу, отливавшую синеватым угрожающим блеском. Защитное одеяние было изготовлено на заказ, специально для него, знаменитым на всю Европу мастером Агирро из Толедо, который к тому же являлся его давним добрым другом. В схватке Тристан мог даже не очень опасаться рубящих ударов меча, но всё же должен был проявлять внимание в тех случаях, если его противник использовал длинное копьё-протазан или вёл стрельбу из большого лука.

В довершение оруженосец накинул на него богато расшитое сюрко, необременительный тканевый кафтан, украшенный родовым гербом и эмблемами, а на плечи возложил наплечные щитки-эспаулеры, несущие его гордый неизменный символ – две сплетённые ветви терновника. Верный слуга застегнул на своём господине широкий кожаный пояс, с притороченными серебряными бляхами с изображением копейщиков и всадников, и прикрепил к нему трёхгранный кинжал-ламисерикорде и ножны с длинным и тонким мечом с крепкой рукояткой, достаточно большой и удобной, чтобы можно было обхватить её двумя руками для нанесения неотвратимого разящего удара. Меч был очень хорош, с узким, как жало концом и блистал острыми скошенными гранями. Его можно было бы поставить в один ряд с несравненным «Экскалибуром», которым владел справедливейший на свете король Артур, краса и гордость всего благородного рыцарства, но корнуэльский воин, не уступавший в доблести даже своему другу Ланселоту-Озерному, не допускал такой дерзновенной мысли. Однако и его меч имел своё гордое название, «Защитник Лоонуа», его родной королевства, захваченного бесчестным герцогом Морганом.

Убедившись, что доспехи и оружие находятся на своём месте и его господин готов выступить на смертельную схватку, оруженосец протянул Тристану островерхий шлем с откинутым забралом и щит. Однако его господин, являвший собой гордость всего Корнуэльса, не торопился воспользоваться всеми атрибутами рыцарского снаряжения. Более того, решительным движением он отстранил своего слугу и даже откинул кольчужный наголовник, предоставив вольному ветру возможность свободно развивать его великолепные волнистые волосы. Пусть высокое небо и его рыцарская честь будут его защитниками в этом бою.

Тристан вытащил свой верный меч и вышел на середину круга, который был выложен по окружности большими заросшими от сырости грязно-коричневым мхом валунами. Вот место, где решится всё, и неумолимый рок вручит одному лавровый венок и славу победителя, о котором будут слагать вирши и поклоняться как олимпийскому герою, а другому его печальную юдоль, столь горестную, что даже у последней королевской плакальщицы не найдётся для него прощальных слёз. Тристан поднял голову к небу, словно намереваясь воззвать к его всемогуществу, и внимательно вгляделся в нависшие над островом мрачные тяжёлые тучи, с радостью замечая, что настойчивый северный ветер всё же сумел сделать своё дело и постепенно начал сдвигать в сторону ватные небесные замки, вырывая из них кусочки голубой лазури и освобождая проход для первых ещё робких солнечных лучей.

«Это хорошо, это даже очень хорошо, – улыбнулся Тристан, – и, если повезёт, этим обстоятельством нужно непременно воспользоваться». С этими мыслями он поднял вверх свой обоюдоострый меч, давая знак Морольду и великому сенешалю Андре де Николь, что он готов начать битву.

Взопревший под латами Морольд был рад этому обстоятельству, так как был уже весьма измотан долгим ожиданием и двинулся вперёд, подхватив копье с длинным ясеневым древком и щит с изображением стоящего на двух когтистых лапах грифона, изрыгающего из огненной пасти пламя и чёрный дым. Фамильный герб, обрамлённый по краям ползущими ядовитыми змеями и муаровой лентой с девизом «Video et Tollam», «Вижу и Беру» был столь же мерзок, как и его жестокий хозяин. Сэр Андре де Николь увидев, что оба соперника готовы к бою, принял от одного из оруженосцев укреплённое на высоком шесте знамя с горделивым изображением чёрного орла в золотой короне со сложенными для атаки крыльями, и покачал им из стороны в сторону. Незамедлительно по его сигналу загремели боевые барабаны, призывая всех к вниманию, и вперёд выступили герольды, которые вскинули свои длинные трубы-блоссоны и пронзительными тревожными звуками оповестили людей и окрестности о начале схватки не на жизнь, а на смерть. Великий сенешаль вновь привёл боевое знамя в движение, отклонив его от своей груди, и направил в сторону изготовившихся к единоборству противников. Это было начало.

Граф Морольд устремился на Тристана, прикрываясь щитом и выставив вперёд длинное копьё, увенчанное грозным стальным остриём, более похожим на тисак-фальшион, чем на ординарный четырёх перьевой наконечник. Его расчёт был прост: прикрываясь щитом, выдержать ответный натиск Тристана, а затем нанести сокрушающий удар своим длинным копьём в туловище противника с тем, чтобы опрокинуть его навзничь и рубящим движением отсечь его незащищённую шлемом белокурую голову. Коварный Морольд был уверен в победе, так как знал, что любой бой не обходится без ссадин и порезов, что было для него достаточно, так как лезвие копья он предусмотрительно обильно смазал безотказным ядом.

Сталь со скрежетом скрестилась со сталью. Разящий удар копья не причинил вреда Тристану, а вот его меч дотянулся до щита Морольда и расколол его надвое. Рыцари разошлись в стороны и вновь заняли исходные позиции. Вновь прозвучал трубный глас, и бойцы ринулись на встречу друг к другу. Морольд размахивал длинным копьём как мечом, надеясь сокрушить своего более ловкого и подвижного недруга, а Тристан уклонялся, то отступая, то вновь продвигаясь навстречу, надеясь своими манёврами измотать противника и вынудить его совершить одну единственную, но смертельную ошибку. Похоже его тактика постепенно стала приносить желаемые результаты. Морольд всё чаще оступался, и его копьё-секира вонзалась в каменистую землю, высекая искры из подвернувшихся случайных булыжников. Тристан же постоянно вскидывал голову вверх, словно хотел дождаться вестника небес, и, в конце концов, заметил, что тучи расползлись в стороны и сквозь открывшийся узкий просвет брызнул тонкий как натянутая струна арфы солнечный луч, который упал на лезвие его меча «Защитник Лоонуа», отразился в нём как в зеркале и ударил по смотровым щелям забрала Морольда, на мгновение полностью ослепив воинственного исполина.

Этого мига было достаточно, чтобы Тристан, повернувшись вокруг своей оси, достал концом своего могучего меча шлем Морольда и одним неотвратимым ударом прорубил его, вонзившись в крепкий как кость мамонта череп ирландца. Огромное тело гиганта несколько секунд ещё стояло на ногах, потом голова откинулась назад, разрубленный на части шлем рухнул на землю, а вслед за ним с металлическим лязгом опрокинулось бездыханное тело Морольда. Безжалостный истребитель британцев был мёртв. Возмездие свершилось. Слёзы многих безутешных матерей высохли, дождавшись справедливого отмщения.

Сразив своего соперника, Тристан ещё не знал, что он не только снял печать вечного проклятья, десятилетиями висевшего над несчастным Корнуэльсом, но и открыл путь к безмерному счастью, которое приведёт его в итоге на край безмолвной могилы. Не ведал он, что Морольд был не только ирландским графом, лучшим военачальником Ирландского королевства и родным братом самой королевы, но также наречённым своей родной племянницы, красавицы Изольды, и с нетерпением готовился заключить с ней богопротивный кровосмесительный союз. Сбылось великое предзнаменование, начертанное небесными скрижалями. Сумрачная жизнь людей, отягощённая ежедневными невзгодами, болезнями и войнами, замерла в ожидании вспышки лучезарной зари, возникающей из света, исходящего от божественного цветка великой любви, которая будет дарована двоим избранникам, чтобы отогреть в его благотворных исцеляющих лучах замёрзшие души.

Тристан с нежностью провёл ладонью, закрытой кожаной с раструбом перчаткой, по длинному лезвию меча, вытирая запёкшуюся кровь своего врага, и с удивлением обнаружил, что узкая полоска закалённой стали откололась от режущей кромки и так и осталась в черепе Морольда. Внезапно он почувствовал саднящую боль в левом предплечье и с сожалением обнаружил, что последним судорожным рывком исполин-ирландец прорвал своим копьём воронённую кольчугу Тристана и сумел нанести ему резаную рану. Яд извивающейся гадюкой стал заползать в могучее тело корнуэльского героя, затуманивая его голову, сковывая движения и затрудняя дыхание. Но всё же он сумел, собрав остатки своих нечеловеческих сил, дойти до ликовавших сторонников и упал без сознания на их руки.

На острове Святого Самсона воцарилось уныние. Не слышно радостных кликов победителей, не звенят заздравные чаши, не поются весёлые песни. Грусть наполнила печалью мужественные сердца корнуэльцев. Их вождь и былинный герой умирал у них на глазах, а они могли только беспомощно наблюдать за его страданиями. В лагере подавленных и униженным поражением ирландцев также было тихо. Все горестно и торопливо готовились к отплытию к родным берегам и только ждали, когда оруженосцы, сопровождаемые почётным эскортом из знатнейших рыцарей и виконтов, на носилках из копий и щитов доставят на быстроходный королевский дракар покрытое боевым знаменем неподвижное тело грозного Морольда, когда-то бывшего лучшим воином закатных стран.

Между тем и корнуэльские рыцари в тягостном молчании снаряжали похоронную ладью, выстилая её сосновыми ветвями и обильно поливая их растопленным китовым жиром, на которую со всеми причитающимися ритуальными почестями были перенесены прикрытые богатыми одеждами бренные останки мужественного Тристана. Последним к падшему герою подошёл его друг благородный барон Динас из Лидана, накинул на его грудь вытканный затейливыми восточными узорами плащ из камлота, а поверх возложил его верный боевой меч с гордым именем «Защитник Лоонуа». Потом дал знак поднять широкий квадратный парус, который сразу наполнился окрепшим северным ветром и оторвал ладью от каменистого берега, и медленно понёс её в бескрайние просторы бурной водной стихии.

Сэр Динас взмахнул рукой и тридцать лучших лучников натянули тетиву своих больших луков и огненные стрелы понеслись в направлении печального судна, последнего прибежища несчастного Тристана, удалившегося уже на 400 ярдов. Но ни одна стрела не попала в его прочный корпус. Это случилось оттого, что сильный порыв ветра отнёс стрелы в сторону и сбросил их в море, а может потому, что никто из опытных воинов не хотел верить в смерть их любимого военачальника и они намеренно промахнулись в расчёте на чудо. Барон Динас лишь взглянул на лучников и понимающе и грустно улыбнулся.

Милостивое провидение часто бывает снисходительным к своим любимчикам и протягивает им в последний часто фатальный час свою провидческую руку помощи, предварительно проведя героя через немыслимые испытания. Несмотря на свирепость ветра и взъярившиеся волны, утлый чёлн, убежище бедного Тристана, доплыл до изумрудных берегов благословенной Ирландии и, прокарябав днищем прибрежную гальку, застыл, накренившись набок, как усталый путник, сумевший на исходе последних сил добрести до своего дома, чтобы припасть губами к родному порогу.

Лёгкий бриз овевал застывшее лицо корнуэльского рыцаря и играл шелковистыми кудрями его волос. Всё ближе приближался час события, которое люди устают ждать, потому что разочаровались в своих надеждах, так как мысли, неподкреплённые реальным воплощением, есть всего лишь маята и усталость души, тогда как привычка к ритмичной обыденности становится содержанием их жизни, а сердца, истощённые в напрасных переживаниях, уже больше не трепещут и замолкают, чтобы затянуть саднящие раны.

Тяжела участь раненного, вольно или невольно брошенного товарищами на произвол стихии и оказавшегося в одиночестве на чужбине во власти безжалостных врагов. О чём более мог думать очнувшийся на мгновение Тристан, лицо которого орошали залетавшие в лодку солёные брызги, как не о печальной своей участи. Безо всякого сомнения его ждала бесславная смерть без права отстоять свою честь с оружием в руках или позорный плен, который горше самого унизительного рабства потому, что каждый день, в нём проведённый, будет напоминать о том, что воин так и не смог выполнить свой долг и сокрушить вероломного врага. Приподнявшаяся голова Тристана с тоской обозревала открывшиеся ему просторы, а глаза выискивали, не приближаются ли фигуры латников под чужими знамёнами, но ответом ему было лишь бездонное небо, плывущие по нему низкие облака, да покрытые гранитными утёсами берега.

Неслышно было ни голосов, ни звона оружия, а лишь посвистывал пронзительный ветер, да мерно рокотал полуденный морской прибой. Голова откинулась назад, глаза закрылись, и бедный рыцарь вновь впал в беспробудное беспамятство. Прошли минуты и часы, и скорая в этих местах ночь уже начала задёргивать небосвод своим звёздным пологом, как вдалеке послышался шум, который становился всё явственнее и ближе.

«Кто это рядом со мной? – всё ещё в забытьи пытался связать свои мысли Тристан, – если это враги, то почему я ещё не убит? Почему не чувствую хладную сталь в своей груди? И почему здесь звучат чьи-то женские голоса? Откуда они, и почему я их не знаю? А этот свет, который режет мне глаза. Кто принёс и расставил вокруг столько свечей? Может быть это чужой праздник, на который пришло много гостей, и я оказался на нём случайно? И почему здесь раскрылся зелёный папоротник, или я смотрюсь в чьи-то бездонные изумрудные глаза, на которые опустились золотистые локоны? Наверное, это белокрылый ангел сошёл ко мне с небес, чтобы облегчить мои невыносимые страдания».

– Кто этот несчастный юноша? – спросила Изольда, обращаясь к своей служанке Бранжьене, с жалостью оглядывая тело израненного молодого человека.

– Море принесло, – откликнулась служанка. – Он был в ладье, приготовленной для погребального обряда, и лежал бездыханным. Мы не знаем, кто он. Но посмотри, как он жалок и измучен, и как ужасно запеклась кровь на его ранах и губах. Разве мы не должны помочь ему по святому христианскому обычаю? Разве мы не свершим благое богоугодное дело и не облегчим этим поступком свои души?

«Ты права, – взволнованно вздохнула прекрасная Изольда. – Кто бы он ни был, но без сострадания и помощи он не должен остаться. Значит, сама судьба уготовила нам найти его и позаботиться о его безопасности и спасении. Я вижу, что он не только ранен, но и поражён каким-то ужасным ядом. Ты посмотри, как по всей его руке растеклась багровая синева, а рана источает мерзостный запах гниющей плоти. Мы немедленно должны отнести его в хижину, а потом я должна немедленно вернуться в замок моей матери-королевы и принести подобающие для исцеления снадобья. А ты, Бранжьена, скинешь свои одежды, ляжешь и обнимешь этого несчастного. Он совершенно застыл на морском ветру и от переохлаждения может умереть».

Служанка без промедления исполнила повеление своей госпожи, так как хорошо знала древний обычай северных народов, мужественных мореходов и первопроходцев в стылых высоких широтах, что только женщины могут отогреть прекрасными обнажёнными телами своих окоченевших на холодном ветру или в воде мужей. Пожалуй, это был единственный способ спасти бедолаг от неминуемой гибели. В те далёкие времена женщины стремились быть верными помощницами и подругами своих мужчин, помогая им и себе выжить и преодолеть лихолетья бесконечных войн, голода и болезней.

Вернувшаяся Изольда споро занялась лечением Тристана. Ей самой было непросто в этот период. Её названный жених, погибший Морольд, хладный и окаменевший лежал в священном склепе, ожидая торжественного погребения и воздания надлежащих королевских почестей. Как ни как он был братом королевы и, следовательно, близким родственником самого короля, а главное, Морольд был символом непобедимой Ирландии, внушавший страх и трепет её врагам, вдохновителем всех грабительских набегов на соседние страны, приносившие в королевскую казну несметные богатства. Народ и дружина его боготворили, а король относился с уважением, хотя и опасался популярности Морольда и даже видел в нём потенциальную угрозу своему трону. Политические соображения не занимали Изольду.

С участью стать женой своего кровожадного дяди она смирилась как с долгом, который должна исполнить покорная дочь своих родителей. В своих мыслях она порой представляла себе, что вот вдруг из-за моря явится прекрасный принц на белом коне и увезёт её в далёкую страну, где царствует любовь. Но судьба её была предопределена ещё в детстве, и противится ей она не смела, и лишь предавалась грусти по поводу того, что всю жизнь ей предстоит провести в нелюбви рядом с грубым и невежественным человеком, главным увлечением которого была война, пьянство и грабежи.

И вот теперь она стояла, склонившись над раскрытым телом, совершенно незнакомого ей юноша, который был прекрасен как Апполон, хотя правильные и мужественные черты его лица искажала гримаса мучительной боли. Неужели сам кельтский бог любви Аонгус сжалился над ней и облегчил минуты скорби и печали по погибшему жениху и заставил морские волны направить в её гавань утлый чёлн, принёсшей этого истерзанного человека.

Пять дней и ночей не отходила Изольда от измученного страдальца и поила целебным соком сельдерея, умащая его тело живительными мазями, и укрывала раны спасительными примочками, изготовленными из листьев и веточек омелы, срезанными в короткую ночь летнего солнцестояния и смешанными с порошком из кореньев священного дерева Кра-эб Уисниг, к которому её привёл чудотворец-друид. Старания златокудрой девы и её верной служанки не пропали даром. Раны стали затягиваться, яд был побеждён, и в мышцы атлетического тела вернулась прежняя сила. Тристан обрёл ясность ума и в глазах засветилась прежняя энергия и решительность.

– Кто ты, моя спасительница? – спросил он, протягивая руки к зардевшейся Изольде, – может ты добрая фея, тогда почему мы не в волшебном лесу, где порхают эльфы и бабочки кружатся в хороводе, а в этом убогом жилище, где нет даже приличного стула.

– Ты в безопасности, путник, и находишься в Ирландии под покровительством великого короля, ко двору которого ты будешь представлен, как только окрепнешь. А меня зовут м..м..м… Беатриче, – явно смущаясь, промолвила Изольда, посчитав по причине врождённой скромности, а может быть в силу природной осторожности, что она не готова признаваться в том, что является дочерью короля, и потому сказала, – я дочь гофмаршала. Ты был без сознания и весь израненный, словно только что вышел из боя. Скажи, как твоё имя и что случилось с тобой?

«Так я в Ирландии, стране моих врагов, – с тоской подумал Тристан, – как только эта милая девушка узнает, что я британец, то я буду обречён. Она возненавидит меня только за одно моё происхождение. Нет, невозможно ничего исправить. Между нашими народами пролегла пропасть, заполненная кровью погибших и болью угнетённых. Все мои объяснения будут напрасны. Ведь даже детей здесь и детей у нас чуть ли не с пелёнок учат, что корнуэльсец – это раб и негодяй, а наших, что ирландец – хищный зверь и разбойник. Где уж здесь говорить правду.

Она и слушать не будет, и отдаст меня на растерзание черни, которая сразу сюда примчится, чтобы насладиться моим позором и смертью. А потому я должен сказать другое».

– Меня зовут Корнелий, – слабым голосом произнёс он, в котором было столько отчаяния и тоски, которая бывает только у терпящих кораблекрушение моряков, чьё судно превратилось в безвольную игрушку безжалостной морской стихии, – я норманнский рыцарь и был в походе. Мы обходили дозором береговые укрепления нашего сеньора, великого герцога Жилена. Да вот неудача. К несчастью, я оступился и сорвался со скалы. Мои товарищи подумали, что я мёртв, и по нашему обычаю хоронить воинов в водной пучине снарядили лодку, положили меня в неё и отставили на волю волн. Вот так, находясь без сознания, я и попал к вам.

– Мне жаль тебя, рыцарь, – вздохнула красавица, – мы спасли тебя от смерти. – Она обернулась к Бранжьене и сделала ей знак, чтобы она хранила молчание, и не вмешивалась в разговор, – но ты ещё очень слаб и должен находиться под нашим надзором. Завтра тебя перевезут в замок, где тебе будет обеспечен надлежащий уход в соответствии с твоим званием.

– Благородная Беатриче, – с грустью воскликнул Тристан, который естественно не испытывал никакого желания оказаться в замке своих недоброжелателей и подвергать себя опасности быть узнанным кем-то из воинов, с которыми он совсем недавно встречался на полях сражений, – я прошу тебя оставить меня здесь, в этом скромном, но таком уютном жилище, где господь благоволил, чтобы я встретил тебя и отвёл смерть от моего изголовья. Мне здесь хорошо. Я попрошу для себя только родниковой воды и скромной пищи. Через семь дней я уверен, что буду готов, чтобы покинуть эту гостеприимную страну и направиться к родным берегам Нормандии. Я навсегда сохраню в памяти твой светлый образ, и вечно буду воздавать хвалу моей благородной спасительнице.

Растроганная Изольда лишь улыбнулась и приложила свою нежную ладонь ко лбу юного героя, словно стремилась утешить его и, чувствуя возрастающую в её груди нежность, равную материнской. Прокравшийся сквозь слюдяное окошко лучик рассветного солнца скользнул по её руке и застыл на израненном плече Тристана, будто бы соединив молодых людей навеки невидимой волшебной нитью. В безотчётной тоске бродит человек по этой земле в поисках своего счастья, надеясь избавить себя от одиночества, грызущего его в тихие ночные часы. Напряжённо всматривается в ставшие ему неизвестно по каким причинам дорогими лица, придумывая и наделяя прежде чужих людей несвойственными благородными качествами, так и не узнав толком до конца своих дней, кто они на самом деле.

Великое чувство самообмана и привычки помогает создавать и сохранять семью, растить детей и радоваться внукам. Заставляет забыть мечты юности, переводя их в категорию несбыточных пустых фантазий о том, что ещё можно встретить ту единственную, которая по праву является продолжением тебя самого, твоей второй половиной. А ведь она может быть только что прошла незамеченной мимо тебя и навсегда растворилась в толпе безликих людей. И потом ещё долго будет почему-то грустно на душе, будут хмуриться небеса, пытавшиеся вручить нам свой самый бесценный дар – умение любить.

Набежавшие дни, наверное, были лучшими в жизни Тристана. Любовь вспыхнула и расцвела так неожиданно и быстро как это случается только весной, когда заиндевевшая за бесконечную зиму земля, уже прогрелась ласковым солнцем и начала выбрасывать из себя вверх нежные зелёные стебельки первых подснежников, увенчанных белоснежной короной из шести трогательных нежных лепестков. Долгими часами молодые любовники не могли насладиться друг другом, предаваясь восторгам обретения друг друга с такой страстью, как будто каждый миг, когда сливались их тела и губы, мог стать в их жизни последним.

Они забыли об окружающем мире, в котором всегда так беспокойно, и где бушуют яростные и неуправляемые страсти, развязываются войны и плетутся хитроумные интриги, а обман и убийства возводят на трон очередных кровавых властителей, где предательство восторгается над доверчивостью и честью; ложь одолевает правду, а добро стонет под бременем зла.

Тристан забыл обо всём и как бы был погружен в эфирное состояние безоблачного счастья и плотского благоденствия. Восторгался обнажённым телом своей любимой таким прекрасным, что ему казалось, что оно принадлежит самой богине любви Сив. Он удивлялся начитанности Изольды и, часто сидя и закрыв глаза, слушал, как она читает Ниды скальда Торлейва или любовался, наблюдая, как ранним утром она выходит на берег встречать рассвет, радуясь новому дню, и подставляет своё молочно-розовое лицо водяным брызгам. Как озорной ветер играет её длинными золотистыми волосами, а маленькие босые ступни обволакивает ажурная морская пена. Её блестящие изумрудные глаза, в которые он смотрел и не мог насмотреться, представлялись ему чудесными озёрами, переплыв которые он окажется на волшебном острове Авваллон, земном рае, где живут былинные герои в окружении нимф и ореад.

А Изольда, казалось, забыла дорогу в родительский замок и не покидала убогую хижину Тристана. Её служанка Бражьена терялась в догадках и не представляла себе, какие причины можно ещё выдумать, чтобы объяснить королеве длительное отсутствие её дочери. Изольда видела в своём любимом исключительно благородного человека, рыцаря равного героям древних баллад, и не сомневалась в силе его чувства к себе. Ласково поглаживая его лицо, перебирая тонкими пальцами шелковистые волнистые волосы, касаясь ямочек на мужественном подбородке и вглядываясь в глаза, принцесса видела прекрасные образы её ещё не родившихся детей, которых она уже заранее глубоко и трепетно любила.

Изольда встретила того, кого ждала всю свою короткую жизнь. Судьба отвела от неё ужасное несчастье и воспрепятствовала браку с нелюбимым Морольдом, а Тристана в своих наивных девичьих мечтах она воспринимала уже как своего будущего мужа, покровителя и защитника семейного очага. Всё у них было хорошо. Только иногда совсем ненужные проявления неловкости и смущения, вдруг начинали вплетаться в их отношения особенно тогда, когда они были вынуждены как бы по принуждению называть друг друга чужими, зачем-то выдуманными имена.

Эта восхитительная идиллия могла бы длиться вечно, если бы не реальная жизнь, которая всегда неожиданно и грубо предъявляет нам свои счета. Достаточно одного на первый взгляд вполне безобидного, но неуместного вопроса или слова, чтобы ситуация изменилась на сто восемьдесят градусов, и тогда с таким трудом отлаженный тонкий механизм человеческих отношений вдруг начинает давать сбои, останавливается и может безвозвратно разрушиться.

Одним погожим днём Тристан, радуясь голубому небу, уходящим за горизонт зеленным далям, яркому солнцу и весёлому щебету беспечных птиц испытывал только одно желание быть рядом со своей любимой, рассказывать ей о своих думах и чувствах безграничной любви, охватившей всё его существо. Раны излечились и силы вернулись в могучий организм. Переполнявшая радость бытия требовала выхода. Хотелось куда-то лететь, встретить злобного и свирепого противника и сразиться с ним с тем, чтобы бросить к ногам любимой его бездыханное тело.

«Надо вспомнить, что я воин, – размышлял Тристан, – пора укрепить свои силы и восстановить навыки обращения с рыцарским оружием. А подруга будет только рада моим занятиям».

Любой мужчина стремиться продемонстрировать любимой женщине свои физические достоинства с тем, чтобы укрепиться в её сознании в образе надёжного заступника, на силу и верность которого она может всегда положиться.

Вдохновлённый этими мыслями Тристан, улыбаясь, подошёл к Изольде, поцеловал её и спросил:

– Дорогая моя Беатриче, твои волшебные руки, заботливое отношение и любовь ко мне сотворили невозможное. Я обрёл прежние силы и готов не только быть твоим надёжным спутником и любить тебя, так как никто ещё не любил на этом свете, но и быть защитником от всех бед и невзгод, которые могут ожидать нас на жизненном пути. Я рыцарь и даю тебе обет верности и обещаю, что никто и ничто не заставит меня забыть о тебе. Ни одна женщина, какой бы прекрасной и знаменитой она не была, не сможет тронуть моё сердце, всецело принадлежащее тебе и только тебе одной. Я знаю, что не будет мне покоя ни в раю, ни в аду, ни на этой земле, если я изменю этой моей клятве. Я хочу, чтобы ты принесла моей боевой меч, который является моим надёжным боевым товарищем, оберегавшим мою жизнь во многих битвах с тем, чтобы я коленопреклонением перед его священным стальным лезвием мог скрепить данный мною тебе обет верности.

Изольда с восторгом слушала взволнованные слова своего возлюбленного, в её изумрудных глазах вспыхнуло и разлилось зеленное пламя, озарившее буквально всё вокруг, превратив убогое жилище, где они находились, в прекраснейший из дворцов, вход, в который открывается только для истинной любви и чистых сердец. Она хлопнула в ладоши и, когда в комнату вошла запыхавшаяся Бранжьена, приказала ей разыскать рыцарский меч, который они нашли на борту ритуальной ладьи и принести его. А сама принялась наливать в высокие серебряные кубки чудесную мальвазию, доставленную из далёкой Тосканы, чтобы отпраздновать окончательное выздоровление своего любимого. В тайне она уже размышляла над тем, как и когда она сможет представить Тристана своей матери-королеве для того, чтобы испросить благословения и скрепить их союз узами Гименея.

Представляла себе торжественный обряд бракосочетания, когда они пройдут мимо рядов блестящих рыцарей и чопорных придворных дам, одетых в самые пышные и дорогие праздничные платья. Остановятся напротив священного алтаря и склонят головы перед примасом в золотистом парчовом одеянии и высокой торжественной тиаре. Их еле слышное «да» взовьётся к самим сводам готического собора, где светятся разноцветные причудливые витражи и бродят таинственные тени по округлым бокам каменных витых колон.

В это время из соседней комнаты послышался встревоженный голос Бранжьены, призывавший Изольду подойти к ней. Глаза гордой девы вспыхнули гневом, – «как смеет служанка так обращаться к ней»? Сдержав себя и понимая, что только какое-то чрезвычайное событие или открытие вынудили Бранжьену так вести себя, Изольда покинула Тристана и увидела, что Бранжьена протягивает ей меч. Губы служанки были плотно сжаты, а лицо столь бледным, что даже полночная луна могла бы ему позавидовать. Не понимая существа происходящего, Изольда взяла протянутый меч и внимательно осмотрела стальное лезвие, но ничего примечательного в нём за исключением выгравированного боевого девиза не нашла. Тогда Бранжьена пальцем указала на острие меча. Получше вглядевшись, Изольда обнаружила на нём застарелые пятна крови и тонкий скол режущей кромки. Её охватило изумление, а потом и чувство справедливого возмущения. Она вопросительно взглянула на свою служанку, и та утвердительным кивком головы подтвердила самые худшие её подозрения, о которых Изольда ни за какие сокровища мира не согласилась бы знать и слышать.

– О, господь всемогущий, неужели это правда? – воскликнула огорчённая ирландская принцесса, заламывая руки, – так мой любимый, которого я боготворю как ангела, является тем презренным убийцей, который сразил этим отвратительным мечом моего жениха Морольда. Сталь не обманешь. Не тот ли тонкий осколок от этого смертоносного лезвия храниться у меня в драгоценной шкатулке в замке, и который был извлечён из рассечённой головы несчастного Морольда, светлую память, которого я так неосмотрительно и скоро предала. Гнусный обманщик, прикрывшийся чужим именем Корнелий и званием норманнского рыцаря, на деле оказался подлым Тристаном из Корнуэльса, имя которого проклинают во всех уголках гордой Ирландии, в каждой достойной семье. И этого человека я полюбила и призналась в моих самых глубоких и искренних чувствах и хотела стать его женой навеки. О, это мой позор. Если бы мои родители узнали о моей ошибке, они бы возненавидели меня и навсегда отдалили бы от родительского крова. Что я наделала, доверившись этому хитрому и низкому мошеннику, который надругался над моей любовью и воспользовался моей наивной доверчивостью? Нет мне прощения ни сейчас, ни в будущем. Теперь мне остаются только одно – удалиться в самый дальний и суровый монастырь и провести там долгие годы в одиноком заточении, чтобы встретить смерть, которая только одна сможет избавить меня от душевных мук и унизительного позора.

Ещё долго Изольда могла бы распалять себя и изобретать проклятия в адрес Тристана, и насылать несчастья на его голову. Но сколько она не старалась, но сердце отказывалось откликнуться на её призыв и стенание, и хранило стойкое молчание, не успокаивая и не подсказывая ей никакого решения. Гнев её стал спадать, и разум стал возвращаться в её бедную и растревоженную голову. Она хотела немедленно покинуть убогую хижину, где оставался её коварный возлюбленный, и не могла. К ней пришла мысль послать Бранжьену за королевскими телохранителями, которые связали бы Тристана и бросили бы к ногам её грозного отца, чтобы свершился праведный суд. Вот тогда гнусный обманщик понёс бы самое суровое наказание. И не могла. Только одна мысль о том, что любимое тело будет искромсано топором палача, а дорогие глаза, которые неизменно с восхищением смотрели на неё, закроются навсегда, чуть не свела её с ума. Нет, это невозможно. Пусть он объяснится. Любой преступник имеет право быть услышанным. Недаром господь сказал, что каждый имеет право на раскаяние, и каждому может быть даровано прощение. Изольда истово перекрестилась.

Тогда она вернулась в помещение, где всё это время пребывал её неверный возлюбленный, и не в силах унять полыхавшей на её прекрасных щёках огненный гневный румянец остановилась перед недоумевающим Тристаном.

– Вот доказательство твоей подлой измены, – громко воскликнула она своим музыкальным голосом, который всегда так завораживал и очаровывал непонимающего юношу. – Как посмел ты надругаться над моими чувствами и обмануть меня как самый последний негодяй, которому и места не должно быть на этой земле хотя бы для того, чтобы он не отравлял воздух своим мерзким присутствием.

– Вот неопровержимое доказательство твоей вины, – гневно восклицала она, протягивая Тристану обнажённый меч. – Этим ужасным оружием, которым ты бессчётно поражал невинных людей, лишая их жизни и разоряя их дома, именно им ты совершил гнусное убийство моего дяди, благородного и честного рыцаря Морольда, который выпросил у моих родителей мою руку, намереваясь, стать моим женихом. Не вздумай отпираться, коварный совратитель и лучше признайся в своих грехах, и назови вслух своё отвратительное имя, которым у нас пугают детей. Я знаю, что ты Тристан, военноначальник корнуэльских орд, грабителей и смутьянов.

Удивлённый этой гневной тирадой, своей любимой Тристан унял вспыхнувшее в нём было негодование, и не обращал более внимания на этот поток несправедливых обвинений, так как не мог заставить себя не любоваться прекрасной Изольдой, которая и в ярости казалась ему несравненной во всём свете красавицей.

«Господь свидетель тому, как глубоко я её люблю, – огорчённо размышлял Тристан, не отрешая свою подругу от попыток извести себя бессмысленными упрёками. – В ней всё прекрасно: каждое движение, каждый взмах руки и каждый изгиб восхитительного тела, скрытого под тонкой батистовой туникой, перетянутого по талии тонким золотым поясом. Восхитительны её чудесные губы, которые я всегда так страстно целовал не в силах оторваться от них, и длинные густые волосы, в которых купал моё разгорячённое лицо. Разве она не чудо? Какой мне смысл влачить свою бренную и бессмысленную жизнь на этой грешной земле, если мне суждено потерять её навеки? Или я не понял и не разглядел как надо эту девушку, и она всегда была такой, жестокой и несправедливой? Но имею ли я право на эти суровые, и может быть несправедливые слова? Не совершаю ли я тяжкого греха перед всевышним, произнося их, и ошибаюсь, как ошибаются все люди всегда и во всём, потому что им от рождения не дано познать истину. Я всегда слушал голос моего сердца, и оно никогда не обманывало меня ни в бою, ни в любви. И сейчас оно спокойно, не тревожится, не болит, ему также хорошо, как всегда было, когда Беатриче со мной. Но она не Беатриче. Теперь всё стало ясно – она Изольда. О какое мелодичное и благозвучное имя, которое можно сравнить лишь с тихой песней лесного ручейка, сбегающего по камням в тихую заводь».

А вслух он произнёс:

– Дорогая моя, слова твои ровно раскалённый кинжал, который пронзил мою неприкрытую бронёй грудь, так как от тебя у меня нет и не может быть никакой защиты. Твои слова ровно расплавленный метал жгут моё сердце. Скажу, что ты права только в одном, что меня зовут Тристан. Это имя, которым нарекли меня мои дорогие родители, и которых уже нет со мной. Наверное, они видели моё будущее, коль дали мне такое печальное имя, которое означает «Познающий печаль» и сейчас это прозвание полностью себя оправдывает, так как у меня нет не только отца и матери, но и моей дорогой страны Лоонуа, захваченной жестоким герцогом Морганом. А теперь ещё я с грустью понимаю, что навсегда теряю и тебя. Я не вижу смысла оправдываться и искать доказательства моей невиновности. И ты можешь без промедления послать Бранжьену в замок за воинами, которые заточат меня в холодном подземелье, и ирландские палачи, прославленные в своём искусстве, подвергнут изощрённым пыткам, чтобы сломать мою волю. Но и тогда я буду повторять, даже если взойду на эшафот, что я люблю только тебя и заранее прощаю во всем. Не страшно принять смерть на поле брани, а страшно сгинуть в безвестности в гнилых подвалах.

И напоследок я скажу тебе, любимая моя Изольда, ведь именно так зовут тебя, моя добрая спасительница, что после того как на меня наденут тяжёлые железные оковы, загляни в каменоломни, где рабы вытёсывают неподъёмное гранитные плиты для замков и крепостей Ирландии. И эти рабы – мои соплеменники, захваченные в Британии твоим женихом Морольдом. Ты поговори с этими несчастными об их юдоли, и они скажут, кто повинен в их несчастье. А потом ты загляни к рудокопам, которые в глубоких шахтах добывают железо земли, из которого выковывается грозное ирландское оружие, несущие нам смерть. И это то же британцы, которых их несчастный рок отдал в безжалостные руки твоего наречённого. Корнуэльс никогда не посылал свои дружины, чтобы воевать в Ирландии и захватывать её богатства, и угнетать её жителей. Никогда боевые корнуэльские кони не топтали цветущие луга твоей прекрасной страны. Я не хотел смерти твоего жениха, но он бросил вызов всему Корнуэльсу, и я вынужден был поднять его перчатку и выйти на поединок против него. А потом, когда вернёшься в королевский замок, возьми его меч и осмотри его лезвие, смазанное неизвестным ядом, настолько смертоносным, что достаточно было всего лишь одной царапины, чтобы сразить меня. И только благодаря тебе я ещё дышу земным воздухом и могу любоваться тобой. Я не прошу о снисхождении, так как только ты и более никто вправе решать мою участь. Только твой приговор я сочту справедливым.

С тяжёлым чувством говорил Тристан эти слова. Его сердце наполнилось безмерной жалостью при виде безмолвной Изольды. Её прекрасные нежные руки, к ласкам которых он так привык, что не мог дождаться, когда они вновь прикоснуться к нему, были безвольно опущены вдоль округлых бёдер. Облик поникшей любимой девушки так сильно проник и сжал его сердце, что казалось вся кровь, отхлынула от него. Это было непереносимо, но подойти и утешить её он также не мог, так как невидимая колючая и незнающая снисхождения преграда уже пролегла между ними. Оба молчали и не могли поднять глаза друг на друга, чтобы преодолеть возникшую неловкость, которую никто из них не мог ни желать, ни предвидеть; и только голос служанки, звавшей её вернуться в замок, вывел Изольду из печальной задумчивости. Она повернулась и с давящим чувством того, что совершается ужасная несправедливость, покинула хижину, оставив любящего её юношу в тяжёлом безрадостном одиночестве.

«Горько не то, что Изольда в порыве гнева призовёт на мою голову всю ирландскую рать, – с грустью думал Тристан, – а то, что я навеки и безвозвратно потеряю самоё дорогое на свете существо, без которого жизнь для меня утратит всякий смысл. Разве сможет человек убежать и скрыться от самого себя, или спрятаться за ширмой развлечений и быстролётных чувственных наслаждений в волнующих объятиях обольстительных и страстных любовниц? Разве они смогут успокоить меня? К чему мне тогда воинская слава на рыцарских турнирах и в битвах, или дружеские пирушки в кругу боевых товарищей, громкие звания и княжеские почести? Печаль никогда не покинет моё сердце. Я перестану видеть солнце и слышать щебет птиц, не буду глядеться в высокое голубое небо, которое навсегда закроется от меня непроницаемой серой пеленой. Не смогу более бродить по раздольному клеверному полю, ощущая, как гнутся под босыми ногами тонкие нежные стебельки и никнут трогательные цветочные головки. Такая ли судьба мне уготована? Где же вы королевские гвардейцы? Я с нетерпением жду и буду умолять, чтобы Вы предали меня скорой и такой желанной теперь смерти, которая одна только сможет избавить меня от мучительных страданий. А она, моя ненаглядная Изольда, как она сможет потом жить? Неужели месть, даже праведная, сможет погасить пламя любви и заполнить зияющую пустоту в груди, где некогда она так бурно расцветала? Что станет с ней? Какой жуткий конец она себе готовит? О, если бы её боль стала моей, я был бы счастлив. Я не ощущаю своей вины, но готов согласиться с любым приговором, лишь бы успокоить и примирить её с этим жестоким миром. Что же медлит она? Почему я не слышу топота кованых сапог, звона шпор и оружия, грозных криков неумолимых ирландцев. Зачем подвергает меня мукам ожидания? Или может быть она хочет, чтобы я избежал уготованной мне позорной участи и как вор скрылся в ночи от позора быть выставленным на потеху пьяной толпы черни, готовой по первому знаку палача растерзать на куски моё беззащитное тело. Никто, ни дикие фризы, ни злобные саксы не видели спины убегающего Тристана. Не допущу, чтобы пало славное знамя Корнуэльса. Не будет того, чтобы моё славное имя и честь воина были унижены в глазах короля Артура и его верных рыцарей Круглого стола, моих друзей, и моего дяди, и покровителя, короля Марка».

Ни сна, ни отдыха не ведал Тристан. Никто не навестил его в эти скорбные часы в жалкой хижине, превратившейся из цветущего сада, где царствовала любовь, в темницу забытого всеми затворника. Лишь тёмные тяжёлые мысли порой терзали его разум, и тогда светлый образ любимой накрывала чёрная волна сомнений и ложных наветов, разрывавших его душу, высушивавших его мозг и разъедавших мужественное, благородное сердце. Пьянящий аромат туберозы и благоухание лаванды сменил затхлый запах гниющего болота. И вот уже тлетворный яд ревности и негодования проник в грудь Тристана, вытравливая нежные ростки веры, надежды и любви.

«Так, выходит она до сих пор любит Морольда, даже сейчас после его смерти? – метался в неправедных сомнениях несчастный влюблённый. – И все её слова, все ласки были лишь ложью и вероломным притворством, и значат не более, чем унесённые осенним ветром в океан прошлогодние листья. Как мог я довериться и быть настолько слепым, чтобы не заметить искусного лицедейства? О, теперь я понимаю, что её уста и глаза источали лишь ложь. Избалованная дочь своих аристократических родителей, выросшая в неге и роскоши, не знающая, что такое тяготы жизни и каждодневный труд за кусок хлеба, любящая только свои прихоти и капризы, окружённая бесчисленными покорными лакеями и привыкшая слышать лишь фальшивую лесть угодливых придворных. Как мог я оказаться столь наивным, чтобы поверить в сказку, которая оказалась всего лишь очередной забавой избалованной принцессы, для которой наша встреча была не подарком богов, а лишь минутным развлечением, о котором со временем она бы рассказывала, смеясь, в кругу своих таких же порочных подруг? Холодная и бесчувственная красавица. О муки Ада. Как мог я забыть о страшной силе женщин, о двойственности их натуры? Никому ещё не удавалось заглянуть в непроглядные глубины женского сердца, в котором любовь и ненависть, добро и зло, самоотверженность и хитроумное коварство уравнены в правах. Для них месть и созерцание меркнувшего взора поверженного врага слаще, чем плоды Эдема. Своей слабостью, изобретательным лукавством, обманчивой доступностью и обаянием они могут совратить даже Аполлона, а затем повергнуть в прах к своим хрупким стопам. Пройдут года и десятилетия, но ни одна из прекрасных дочерей Евы не забудет когда-либо нанесённой ей обиды или оскорбления, и будет терпеливо ждать своего часа, терпя, если потребуется, унижения и укоры, чтобы, в конце концов, призвать на помощь праведную месть и расквитаться по долгам. Да воздастся Каину за его брата Авеля. Но я ведь не предатель и не вероломный насильник, каким был всеми восхваляемый в Ирландии Морольд. Неужели она не знала ничего о нём, о том, кого люто ненавидит и презирает каждая несчастная британская семья? Или любовь не всегда бывает олицетворением благородства, а слепа, как незрячие богини судьбы мойры? Что делать мне? Может быть, достать свой острый меч и как римлянин Катон поразить своё сердце и рассечь его, чтобы избавиться от несмываемого позора и нескончаемых мучений. Как мог я забыть своё предназначение, свой долг и воинскую честь, и превратиться в игрушку в руках лицемерной девы? Моё место на поле боя. Мой лучший друг – острый меч, а товарищ – верный щит.

А может быть я всё же неправ и все мои упрёки несправедливы и есть только напрасные стенания, и в моей растерзанной груди свела гнездо лишь ядовитая гадюка ревности, которую я сам по своей воле вскормил досужими подозрениями? Как мог я пасть так низко, чтобы опуститься до ложных обвинений святого существа, которое спасло меня от неминуемой смерти и, подарила мне всю свою непорочную чистоту? О, я неисправимый грешник, незаслуживающий ни малейшего снисхождения, ни на том, ни на этом свете. Сожаления заслуживают те, кто отступился и предал свою любовь, не раз им придётся сокрушаться о своей горькой участи».

Сумеречное, болезненное забытьё Тристана было прервано тем, во что невозможно было не поверить, не представить в самых сокровенных мечтах. Внезапно он почувствовал тёплое прикосновение к своему воспалённому лицу. Волна душистого аромата, словно рядом распустились благоухающие розы из сада персидского владыки, заполнила маленькую комнату. А прикосновение чуть влажных чувственных губ окончательно оживило его. Раскрывшиеся глаза измученного юноши встретились с внимательным полным неподдельного сочувствия взором Изольды, в котором было столько нежности, понимания и мольбы о прощении. Облако непередаваемого счастья и бесконечного восторга приняло их в свои объятия и унесло далеко-далеко туда, где нет лжи и обмана, где торжествует правда и честь, где всем управляет и господствует только её величество любовь. Они много говорили о будущем, гуляли по берегу моря, восторгались закатами и крикливым полётом белых чаек. Им хотелось думать, что весь этот огромный прекрасный мир наполнен только одним чувством жертвенной и чистой любви.

Знаю: гадая, и мне обрывать Нежный цветок маргаритку. Должен на этой земле испытать Каждый любовную пытку.

Как продлить эти сладостные мгновения? Какому счастливцу доведётся расшифровать формулу любви и превратить её в общее правило, чтобы облагоденствовать всех живущих на земле людей. Когда случится это долгожданное событие?

Ничто не мешало соединённым сердцам искать и находить достоинства и добродетели другого, и только неожиданный приход Бранжьены, призвавшей свою госпожу немедленно вернуться в замок по настойчивому требованию её матери-королевы, прервал их блаженство. Ничто не предвещало беды, и потому Тристан с лёгким сердцем провожал свою возлюбленную, уговаривая её как можно быстрее вернуться обратно.

– Ну что ж, – вслух произнёс приободрившийся Тристан, оставшись один, – видимо пришла пора нам собираться в обратную дорогу. Изольда будет рада гостеприимным берегам Британии, а мой дядя благородный король Марк встретит её как родную. Я сумею показать моей возлюбленной всю красоту Корнуэльса, его неприступные обрывистые скалы, широкие зелёные долины, по которым так хорошо скакать на быстром иноходце и встречать утреннюю зарю, уютные аккуратные дома трудолюбивых хлебопашцев. Я уверен, Изольда сможет полюбить эту страну так же сильно как люблю её я. Разлуку с родителями она перенесёт спокойно, тем более, что я дам обещание вскоре посетить Ирландию, где мы со всем почтением попросим у них прощения.

Мечты, мечты. Чтобы скоротать время в ожидании Изольды, Тристан взял стоявший в углу меч и вытащил его из ножен, положил на колени и стал зернистым куском кремня затачивать его стальное лезвие.

«Как бы не пришлось перековать моего «защитника Лоонуа», – прикидывал он, с сомнением рассматривая скол на его режущем жале от удара по черепу злосчастного Морольда. Что скажет Ланселот, когда он увидит нанесённый его подарку ущерб? Упрекнёт ли он меня в неосторожности или преподаст урок искусства обращения с мечом в ближней боевой схватке, или наоборот восхитится моим подвигом, так как никто из рыцарей Круглого стола не сумел одолеть такого грозного великана, как Морольд?»

Увлечённый своими мыслями Тристан даже не обратил внимания на то, что скрипнула входная дверь, и не услышал, как в комнату тихо вошла Изольда. Голова её была низко опущена, роскошные светло-русые волосы рассыпались по бледному взволнованному лицу, дыхание было частым и прерывистым. Тристан никогда ещё не видел свою дорогую подругу такой взволнованной.

– Что случилось? – с тревогой воскликнул он, – может кто-то, недостойный обидел тебя? Так назови мне его имя, и я клянусь, что долго он не проживёт, и стократно пожалеет о своём поступке, познакомившись с моим мечом.

– О нет, мой храбрый защитник, – грустно отвечала Изольда, – как трогают меня твои слова. О, если бы это было так, как ты говоришь, я была бы спокойна, ибо никакое людское злословье не оскорбит меня и не заставит забыть о нашей любви. Случилось худшее. В замок прибыл посланец от твоего дяди, короля Марка, которым ты недавно так восхищался, и который привёз предложение, чтобы я стала его супругой и королевой Корнуэльса. Не знаю, как это могло случиться, какой злой рок втайне готовил это несчастье в то время, когда я забыла обо всем и была счастлива только нашей любовью? Каждая минута без тебя казалась мне вечностью, а теперь меня заставляют отдать руку человеку, которого я не знаю, и знать не желаю. Что же ты молчишь, мой любимый? Почему я не слышу от тебя слова утешения и поддержки, ведь сейчас нам нужен не твой победоносный меч, а наше чувство, которое только одно может охранить нас от страшной угрозы?

Поникший Тристан сидел на дубовом стуле, тяжело положив руки на стол и опустив голову. Нежданная новость как неподъёмная каменная плита навалилась на его могучие плечи.

– А что говорят твои родители, король и королева? – тихо промолвил Тристан. Его голос звучал глухо и монотонно, как из подземелья. Эмоции покинули его. Тусклый свет от фитиля, плававшего в чаше с маслом, заметался по комнате, выписывая по стенам причудливые мрачные тени, которые словно жуткие призраки тьмы вознамерились ворваться в комнату и разорвать своими когтистыми лапами ещё неокрепшие, но уже израненные испытаниями сердца влюблённых.

– Мать утешает, – грустно отвечала Изольда, – говорит, что такова участь женщин, подчиняться обстоятельством. Она уверена, что при дворе Марка я обрету покой и счастье, так как король Корнуэльса слывёт гуманным и заботливым господином, а это редкость в наши суровые времена.

– Да, это так, – наконец Тристан осмелился поднять свою русую голову и взглянуть на Изольду. – Король Марк действительно благородный человек и уважаем не только баронами и надменными и знатными лендлордами, но и свободными земледельцами. А, твой отец, он так же думает, как и твоя мать?

– Он не хочет слушать моих возражений и мольбу о пощаде. Он король и им остаётся при любых обстоятельствах. Всегда глухой и жестокий к людям и их несчастьям. От него я никогда не видела ни ласки и не слышала участливого слова. Над моими девичьими мечтами и тревогами он только смеялся и уходил, советуя забавляться с его безобразными шутами. Для него я с самого детства всегда была лишь разменной монетой, которую он намеривался использовать в своих циничных политических расчётах. Так было с Морольдом, а теперь с Марком. Отец считает, что союз с Корнуэльсом будет выгоден ему, и он ожидает, что с рождением моих внуков, он приобретёт власть и над британским королевством и сумеет создать грозное государство, которое не видывало Европа со времён императора Карла Великого. Но почему ты спрашиваешь меня об этом? Почему не спросишь, что думаю я, и что мы должны вместе сделать, чтобы избежать угроз разлуки?

– Я не знаю, как нам поступить, как нам сохранить своё счастье и уберечь его от безжалостных людей, и не потерять свою честь и достоинство, – Тристан встал, протянул руки, и хотел прижать к своей груди несчастную девушку, волосы которой растрепались и оплели её шею и лицо, словно колючие ветви терновника.

– О чём ты говоришь, о какой чести, о каком достоинстве? – огорчённо воскликнула Изольда, отстраняясь от Тристана, и её голос зазвенел под низким потолком хижины. – Разве ты не понял? Сейчас в замке сидит посланник из Корнуэльса и обсуждает с моим отцом и его советниками условия моей свадьбы с Марком, человеком мне совершенно чуждым. Мы можем потерять друг друга навеки. Я не могу поверить, что эти беспомощные слова говорит самый бесстрашный и отважный рыцарь Британии. Или легенды лгут о твоих подвигах? Выходит, ты меня обманул дважды, вначале назвавшись чужим именем, а теперь говоришь о своей беспомощности. Неужели я должна усомниться в силе твоей любви, и признать, что всё потеряно и жестокий мир готовится растоптать наше святое чувство?

Справедливые, но жестокие слова возлюбленной, словно острые кинжалы, пронзали сердце юноши. Уж лучше бы встретить сотню вражеских воинов, нежели чем слышать из любимых уст такие обвинения.

– Любимая, я люблю тебя так, как никто и никого ещё не любил. Эти слова я готов повторять хоть тысячу раз, чтобы ты не забыла их и верила мне. Ни одна женщина, ни в Британии, ни в далёкой загадочной Мавритании никогда не будет моей ни на деле, ни даже в мыслях. Без тебя я потеряю смысл жизни и тогда смерть от раны или на поле сечи будет для меня блаженством. Никто, ни короли, ни даже сам дьявол не смогут отобрать тебя у меня. Но я связан клятвой, которую дал своему сюзерену и покровителю, королю Марку в присутствии тысячи рыцарей и кнехтов, и которому на мече обещал защищать от всех врагов и несчастий не только его страну, гордый Корнуэльс, но и его самого и его семью. И он мой дядя, который вырастил меня и вскормил, когда я был немощен и гоним врагами, убившими моих родителей и поработившими мой прекрасный Лоонуа.

– Но ты и мне дал клятву, – вскричала бедная Изольда. Её голос дрожал и срывался. Казалось, она сейчас от волнения лишится чувств. – Ты говоришь о смерти в бою, значит, ты и мне предлагаешь умереть. А смерть, разве это любовь? И что же, смерть для тебя важнее, чем моя любовь? Любовь – это жизнь. Ведь только благодаря ей на земле наступает весна, и листьями покрываются деревья, встаёт солнце и текут реки, и рождаются дети. А о них ты подумал? Или ты считаешь, что я смогу полюбить детей от Марка? И как я должна принимать Марка и его семя? Неужели ты не понимаешь это, и сердце твоё молчит, и ты уже не желаешь наших с тобой детей, которые никогда не смогут родиться, если мы потеряем друг друга? И разве они виноваты перед нами, и можем ли мы выносить им этот страшный приговор? А теперь ещё раз подумай о своей клятве Марку и спроси себя сам, значит ли она больше, чем та клятва, которую ты дал мне?

– Нет, нет, ничего подобного не должно случиться. Я всё сделаю, чтобы не допустить такие несчастья, – отвечал Тристан, теряя последние остатки самообладания и, обхватил руками свою разгорячённую голову, словно намереваясь собрать разрозненные мысли, – я не могу забыть одного предсказания, о котором не хотел говорить раньше, чтобы не смущать тебя. Пять лет назад король Эрменрих Смелый призвал лучших рыцарей Европы, чтобы они уничтожили злобного дракона Рейта, поселившегося в горных ущельях Реции, и наводившего ужас на все окрестности, уничтожая скот, посевы, дома и самих жителей. Равному ему по силе и жестокости не было со времён великого Зигфрида, сразившегося непобедимого дракона Фритьёфа и забравшего золото небилунгов. Нас было десять воинов, а в живых остались только я и мужественный Говен, который истекал кровью от многочисленных ран, и которого я с трудом вынес на плечах из пещеры дракона. Так вот, умирая, Рейт поведал мне, что я встречу прекрасную женщину и обрету с ней невероятное внеземное счастье. Так и случилось. Но он мне ещё сказал, что за всё надо платить и за хорошее, и за плохое и, что моё необыкновенное счастье продлится недолго, и что моя любовь, приведёт меня на край могилы, и погубит мою возлюбленную.

Бедный рыцарь замолчал, как бы для того, чтобы перевести дыхание. Молчала и Изольда, не зная, что она должна ответить на эти слова.

– Может быть, из-за этого предсказания дракона, Тристан и проявляет свою растерянность и так нерешителен, потому что не знает, как изменить их судьбу? – гадала она.

Сердце принцессы наполнилось жалостью к своему любимому. Стремясь как-то утешить его, она подошла к юноше, подняла бархатными ладонями его склонённую голову и долгим поцелуем приникла к его губам. Когда оба успокоились и обрели присутствие духа, Изольда сказала:

– Может быть, дракон Рейта был и вещим предсказателем. Я не хочу отрицать этого, хотя бы по причине того, что он угадал нашу встречу. Не буду даже протестовать против того, что он напророчил нам несчастья, и они, к сожалению, стали случаться всё чаще. Но я не хочу другой судьбы, какой бы печальной она не была, и какой бы страшный конец меня не подстерегал. Потому, что, отказавшись от нашей любви, я стану даже не просто другой, а потеряю самое себя. Прежняя Изольда, верившая в предначертания и в право человека быть счастливым, когда не требуется что-то выдумывать и отказываться от своих идеалов, притворяться и улыбаться тем, кого ты и видеть даже не хочешь, исчезнет, растворится в небытие. Как мог ты подумать, что я с кем-то другим даже на минуту смогу обрести покой и блаженство, сколько бы горячих признаний он бы не произнёс, как бы не восторгался моей красотой и какие земные блага мне бы не сулил? Разве ты не понял, что в любви главное свобода, когда нет неволи ни в большом, ни в малом? Ведь любое принуждение или условность убивает её, оплетает узловатыми верёвками, пытается подчинить себе и сделать рабой прихоти, расчёта и рассудительности. Разве бывает подневольная любовь? Разве тебе это не ясно как мне? Я люблю своих родителей, как может любить только послушная дочь, душой и сердцем, и навеки буду связана с ними незримыми нитями кровного родства. Но я никогда не смогу им покориться в угоду политической и материальной выгоде и логичным, а от того ещё более циничным, амбициям. Ведь сказано в Евангелии от Матфея: «посему отставит человек отца и мать и прилепится к жене своей и будут два одной плотью, так что они уже не двое, а одна плоть».

Моя уступка или слабость характера означали бы одно – то, что я не смогу больше видеть рядом с собой того, кого считаю продолжением себя, и что мои дети будут уже не моими, так как в них не будет нас обоих, и я, наверное, не узнаю их. Или ты хочешь обречь и меня, и себя, и их на постоянные муки и ожидание сурового наказания, так как мы отвернулись от предназначения, установленного нам небесами? Неужели позволительно человеку разрушать вершины не им, но для него созданные? Так сделаем же по-другому. Если не суждено нам быть понятыми и принятыми другими людьми, которых ближе и роднее нет для нас, то есть только один выход. Мы должны оставить родной кров, родную землю, я Ирландию, ты Корнуэльса и покинуть их, но сберечь себя и нашу любовь – то единственное, что светит нам, и как солнце согревает наши сердца, побуждая их стучать в лад, чтобы иметь возможность наслаждаться этим необъятным и чудесным миром, вручённым всем нам милостью высшего проведения.

Изольда замолчала, и устало опустилась на край кровати, служившей им столько дней и ночей ложем для любовной неги и наслаждения друг другом. За окном хижины шумел ветер, о крышу стучала одинокая ветка, да временами скрипел старый столетний дом из скатанных брёвен, как бы сопереживая притихшим влюблённым и будто вспоминая другие печальные истории, о которых ему довелось слышать на своём длинном веку.

– Пусть тот не доживёт до рассветного часа, кто не услышат твоих слов, любимая, – наконец воскликнул потрясённый Тристан. – Никогда не обрету я покоя, если потеряю тебя. И не о смерти я хочу говорить, а о долгой жизни с тобой и детьми, которые ты мне подаришь. Но может быть есть и другое решение, кроме унизительного бегства, которое превратит нас в лесную дичь, в пару затравленных оленей, гонимых сворой осатаневших собак. Не станем ли мы презренными изгоями, которые распрощались со всем, что дорого другим: честь, верность, слово другу и покровителю, благодарность и любовь родителей, и тем лишим себя и крова, и защиты, и уважения? Разве не об этом сказано в Священном писании: «почитай отца твоего и матерь твою, как повёл тебе Господь, Бог твой, чтобы продлились дни твои, и чтобы хорошо тебе было на той земле, которую, Господь Бог твой, даёт тебе».

И может быть Бог даст, и снизойдёт на нас спасительное просветление, и есть более достойное решение? Дозволь мне вернуться в Корнуэльс и поговорить с моим дядей, королём Марком. Он честный и порядочный человек. Доблестный и справедливый рыцарь. Он поймёт, что напрасно начал переговоры о твоей свадьбе, дорогая Изольда, что это невольная ошибка, а сама идея ему подсказана намерено, людьми недобрыми и завистливыми, стремящимися низвергнуть его и подчинить Ирландию. Не удалось войной, удастся миром под звуки свадебных песен. И если он поймёт меня, а он обязательно поймёт, я признаюсь в том, что люблю тебя больше жизни, и попрошу принять нас под свою державную руку.

Наивный Тристан искренне считал, что игра словами и упование на всеобщую справедливость могут возобладать над веками установленным порядком вещей и необоримой силой корыстных соображений, в которых нет места личному счастью человеку и его надеждам на достойную жизнь по своему выбору. С этими надеждами он вернулся в Корнуэльс. Изольда проводила его и долго стояла на берегу моря, всматриваясь в удалявшуюся ладью, пока она не превратилась в маленькую точку на линии горизонта. Сердце её тревожилось и тосковало.

Три дня Корнуэльс пел и танцевал, празднуя чудесное возвращение Тристана, своего героя и защитника, в котором многие видели приёмника самого короля и сравнивали с былинными богатырями седой старины. На улицы городов и поселков вынесли пиршественные столы. Из глубоких подвалов выкатили огромные дубовые бочки с пряным хмельным элем.

Король Марк был взволнован не менее других и радовался чудесному спасению своего племянника. В своих самых смелых мыслях он уже видел светлое будущее своей страны, которая объединившись с историческим врагом, Ирландией, обретёт долгожданный мир и покой и будет наслаждаться благоденствием и счастьем своих обитателей. Решению этой стратегической задачи должен послужить его брак с наследной принцессой Ирландии Изольдой, которую он не знал и не видел, но лишь слышал о её красоте и благонравии. Он давно тешил себя этой идеей, хотя сердце было занято лишь образом недавно покинувшей этот свет супругой. Если бы он знал, что опытный и коварный король Ирландии думает по-другому и вынашивает совершенно другие планы. Вот тогда славный Марк вздрогнул бы перед чёрной бездной души своего непримиримого соперника.

А пока что он мерил шагами громадный тронный зал своего замка, и стук от каблуков его ботфорт гулко разносился под высокими готическими сводами. Он слушал горячую речь своего любимого племянника и рыцаря Тристана.

– О мой король, – взволновано говорил Тристан, – союз с Ирландией на условиях брака с принцессой ненадёжен. Вам был дан дурной совет. Ирландия не готовится к миру, а собирает силы для того, чтобы отомстить за смерть графа Морольда и ввергнуть Корнуэльс в ещё большую кабалу. Это ловушка. Нам не следует искать друзей далеко за Северным морем. Здесь в Британии мы найдём их. Вспомните о Кардуэле и его справедливом короле Артуре. Отзовите своих послов из Ирландии.

– Дорогой мой племянник, – отвечал покровитель Тристана с таким участием в голосе, словно он разговаривал с тяжело больным человеком, – ты долго отсутствовал и многого не знаешь. Ирландия теперь другая. После потери своего военачальника Морольда, которого ты сразил своим неотразимым ударом, она ослабла, и сама ищет союзников. У неё немало врагом. Так норманны не раз угрожали Ирландии нагрянуть на её берега на своих быстроходных дракарах и предать всё огню и мечу. А наш добрый друг, король Артур, уже стар и немощен, и ему всё труднее управлять своим государством. Прежде несокрушимый Кардуэл, оплот справедливости и гордость всего доблестного рыцарства, погружается в пучину внутренних дрязг и конфликтов, и сам нуждается в поддержке. Я даже думать не смею, что мой будущий тесть, король Ирландии, использует во зло наше достойное предложение.

– О, добрый король, пусть, так как вы говорите, но вы даже не видели своей невесты. Как можете вы быть уверены в том, что она будет почитать и уважать вас так как вы того заслуживаете, а не станет слепым орудием в руках своего кровожадного отца? – Воскликнул Тристан, уже не надеясь, что ему удастся отговорить Марка от его пагубного намерения.

– Как может наш славный Корнуэльс быть счастливым, если вы не станете счастливым в этом браке?

– Вот поэтому, дорогой мой друг, я попрошу тебя тотчас отправиться в Ирландию и поторопить моих послов, и привезти со всеми почестями мою невесту Изольду. Пусть она узнает, что если ей не суждено полюбить меня, то может быть её успокоит мысль о том, что я и она совершаем великое и богоугодное дело во благо наших измученных войнами, голодом и невзгодами народов, для которых она станет спасительницей и доброй королевой. И чтобы у тебя не осталось сомнений в крепости моего решения, предлагаю тебе завтра вместе со мной проехать по городам и весям нашей страны, посетить сёла и хижины крестьян, и ты узнаешь, что думают не наши чопорные лорды, бароны и прочая аристократия, а простые жители этой прекрасной земли, исстрадавшейся засухой, чумовым мором и кровопролитными войнами. И если хоть один из них скажет, что ему не нужен мир, то я откажусь от своего намерения и отдам приказ о подготовке к битве, потому что другого исхода у Корнуэльса уже не будет.

Тяжёлыми ударами молота падали на голову потрясённого Тристана справедливые слова мудрого короля Марка. Он чувствовал, как рушатся его надежды обрести тихое счастье со своей ненаглядной Изольдой. Упала на грудь его русая голова, опустились сильные руки, сорвалось и покатилось в бездонную пропасть его любящее сердце. Теперь он уже точно не мог признаться своему могущественному дяде в том, ради чего он затеял этот напрасный и обременительный разговор. Осознание тяжкого чувства ответственности за судьбы ни в чём неповинных людей и веление рыцарской чести навалились на его крепкие плечи и парализовали его волю.

Не знали ни Тристан, ни бедная Изольда, в нетерпении ожидавшая его возвращения на хмурых берегах Ирландии, ни даже добропорядочный король Марк того, что истинная и великая любовь не измеряется земными категориями, а если кто-то всё же решится вырвать её из своего сердца бездумной и безжалостной рукой, то она не умрёт, а разобьётся на тысячи острых осколков, которые превратятся в ядовитые стрелы, поражающие всех вокруг, и обрушит водопад горестных разочарований и несчастий на души неосторожных людей.

И стала Изольда королевой Корнуэльса и Ирландии, и стала метаться подобно раненной чайке между своим коронованным мужем и бывшем возлюбленным, умножая горе обоих. А безутешный Тристан всё искал и искал достойной рыцаря смерти в бесчисленных битвах и сражениях и, наконец, встретил её в схватке с предводителем саксов, намеренно подставив свою грудь под его разящую секиру. Узнав о смерти любимого, забыла Изольда свой королевский и супружеский долг, и разыскала истерзанный труп героя на поле брани, и припала к его хладной груди, и уже не могла от неё оторваться.

Похоронили влюблённых в одной могиле на высоком холме, с вершины которого в ясную погоду можно было при желании разглядеть утёсы далёкой Ирландии. А если повернуться в другую сторону, то перед путниками откроются зелёные холмы Шотландии, место, где тосковал и страдал от неразделённой любви Ланселот, доблестный рыцарь и друг короля Артура, сражённый любовью к его супруге Гвиневре.

И поставили люди там большой каменный крест, у основания которого непонятно как выросли два куста терновника, которые по весне расцвели нежными белыми цветами и покрылись изумрудными как глаза Изольды листьями, а осенью созрели синие как глаза Тристана ягоды. Накрепко переплелись колючие ветви, и никто не смог бы разъединить их даже, если бы захотел, так же как никто не смел нарушить покой, который так долго искали и, наконец, обрели несчастные любовники. И лишь редкий и случайный прохожий ненадолго останавливался у креста, чтобы помолиться и подумать о тщетности человеческих страстей и бренности короткой земной жизни.

* * *