Перед пещерою моей Амариллины Я буду петь, пока с утеса на утес Товарищ за меня на горные вершины Погонит резвых коз. Мой добрый друг, Титир! Постереги мне стадо Пока его жара к ручью не согнала; Но помни, что тебе остерегаться надо Вот этого ливийского козла; Он силен и сердит, и может ранить рогом Амариллина, отчего Тебе не сесть перед порогом И не позвать к себе того, Кто только тем перед тобой повинен, Что упоен всей чарой красоты? О нимфа милая! Ужель находишь ты, Что нос короток мой и подбородок длинен?.. Погубишь ты меня, сведешь меня с ума!.. Вот десять яблоков, любви моей задаток, Все с дерева, что ты назначила сама: Я завтра принесу тебе другой десяток, Но сжалься над моей любовью и тоской. Зачем я не могу быть легкою пчелой! Влетел бы я к тебе и в одр забился чистый, Под папоротник тот и плющ широколистый, Где члены нежные покоишь ты во сне. Теперь, Эрот, известен ты и мне: Ты – бог безжалостный – и полный ярой злости – И львицею воскормленный в лесах… Ты жжешь мне кровь и пепелишь мне кости… Красавица с улыбкою в очах, Но с сердцем, вылитым из меди неподдатной, Ты, чернобровая, лобзаньем очаруй Меня в объятиях; волшебен поцелуй У нимфы на груди, как волны перекатной. Но нет, мне разорвать приходится венок, Моей рукой тебе сплетенный Из темного плюща с петрушкой благовонной… Что делать мне?.. Что предпринять я мог?.. Ты для меня глуха… Мне даже нет надежды… Осталося одно: совлечь с себя одежды И в волны кинуться с скалистых берегов, Где Ольпис-рыболов манит к себе притравой Прожорливых тунцов. А если гибели избегну я – забавой Мое отчаянье послужит для тебя. Я ненависть твою изведал, полюбя: Любовь, ты – вещая наука! Над меновым листком недавно я гадал, Но тщетно я его рукою прижимал: Под нею лопнул он без звука. Гадальщица на верном решете, Агрея старая, ты истину сказала, Когда, бродя в полях, в полночной темноте, На трепетный вопрос мне грустно отвечала: “Ты полюбил бесстрастную, пастух!” А между тем для ней, моей Амариллины, Я берегу козу, ее волнистый пух Сверкает серебром, как лилия долины, И двое маленьких козлят Ее сосцы упругие доят. Эритакида, дочь Мермнона, Темнокудрявая, как волны Ахерона Просила подарить козу еще вчера: Я завтра же пошлю подарок ей с утра – Затем, что ты смеешься надо мною. О боги! Дрогнул правый глаз – То знак свидания! Сажуся под сосною И начинаю петь. Красавица, хоть раз На бедного певца ты взглянешь не сердито: Нет, сердце у тебя едва ль из меди слито! (Поет) “Царевной юною пленен, Проворный Гиппомен на поприще вступает, И – яблоки в руках – к арене мчится он, И первый цели достигает. При виде золотых плодов в его руках, Страсть к победителю зажглась в твоих очах, О Аталанта! Мать Альфезибеи мудрой. Супругой Виаса ты сделалась тогда, Когда на Пилос с Отриса стада Согнал Меламп, гадатель чернокудрый… И не тогда ль пленил Киприду Адонис, Когда на высях гор стада его паслись? Но не могла любовника Киприда Оспорить на груди бессмертной у Аида… О, как завиден мне тот непробудный сон, Что очи у тебя смежил, Эндимион: Счастливец Язион! с богинею прелестной Ты то узнал, что смертным неизвестно!” Я стражду… голова моя горит в огне… А ты и знать не хочешь обо мне. Довольно петь. Но знай, о нимфа молодая, Я лягу здесь – и пусть волков голодных стая Меня в куски скорее разорвет – И будет смерть мне сладостней, чем мед.