Когда Мозби с усталым видом вошел в столовую и встал в очередь, Ракким чистил картошку. Искатель не заметил его, сидевшего в глубине палатки у кучи клубней.
— Перекур. — Бывший фидаин снял передник.
Повар что-то недовольно пробурчал, помешивая в кастрюле соус чили.
Ракким работал в шахтерской столовой с тех пор, как покинул дом Полковника утром предыдущего дня. Просто вошел и сказал дежурному, что его прислали в помощь, пока не подъедут остальные солдаты его подразделения из Мерфрисборо. Повар и не подумал задавать лишних вопросов или оспаривать приказ, он только обрадовался новому помощнику. Ракким занял койку рядом с холодильником, поскольку никому в голову не могло прийти искать его там, и принялся за работу, дожидаясь, когда появится Мозби. Мозби появился на второй день, во время обеда.
Шахтеры в пыльной одежде привычно жались друг к другу, даже если вокруг имелось достаточно свободных мест. Они сидели тесной кучкой, то и дело толкаясь локтями. Мозби устроился в углу за отдельным столом и поглощал куриное филе с овощами с такой жадностью, словно не ел целый месяц. Ракким похлопал его по плечу.
— Не желаете соуса, сэр? — Он встал за спиной искателя.
Тот мгновенно узнал голос и крепко сжал в руке нож.
— Что происходит с людьми? — Бывший фидаин сел напротив, поставив на стол чашку с кофе. — Думаешь, мне нечем больше заняться, как шастать вокруг и убивать всех подряд?
Мозби не выпустил из руки нож, хотя понимал всю его бесполезность.
— Как ты меня нашел?
— Перестань. — Ракким положил в чашку две полные ложки сахарного песка и размешал. — Считаешь себя единственным искателем в мире? — Сделав глоток, он добавил еще ложку. — Аннабел передает тебе привет. И Лиэнн тоже. Умная девочка. Скорее всего, в маму.
Мозби не пошевелился. Он даже перестал дышать.
— С ними все в порядке?
— Теперь в порядке. — Ракким сделал еще глоток кофе. — Я вывез их из Нового Орлеана. Сейчас они в доме двоюродной сестры Аннабел в Арканзасе.
Мозби заметно успокоился. Плечи его опустились.
— Хорошо. Ее родственники не слишком меня любят, но о ней позаботятся как следует.
Ракким, подперев рукой голову, смотрел не на Мозби, а на другие столики.
— Аннабел беспокоится за тебя. Я пообещал ей, что с тобой ничего не случится, но не уверен, что она мне поверила.
— Спасибо. — Мозби положил нож на стол. — Я твой должник.
— Я в курсе.
— Ничего не бывает бесплатно, и ты постоянно ведешь счет.
— Не бывает слишком много друзей. — Ракким допил кофе. — Как продвигается охота за сокровищами? Вчера здесь обедали пять или шесть бригад, и все разговоры были только об этом. Одни говорили, что клад лежит на дне подземного озера, другие — что он находится в обвалившемся тоннеле. Они даже не знают, что именно ищут: золото, серебро или вышитый бандаж Билла Клинтона, но все уверены, что повезет именно им. Что же касается меня, то я готов поставить только на тебя. — Он взял с тарелки Мозби жареную картофелину и отправил в рот. — Итак, ты что-нибудь нашел?
Искатель молча смотрел на него.
— Интересные отпечатки у тебя вокруг глаз. Прямо как от маски, — заметил Ракким, снова протягивая руку к тарелке. — Нырял с аквалангом? Речные раки здесь вряд ли водятся, но готов поспорить, в речке, которую я видел по пути сюда, есть очень вкусные пресноводные крабы. Я прав? Нашел хорошее место для отдыха и восстановления сил?
Мозби встал.
— У начала дороги, которая ведет в город, стоит ржавый трелевщик. Встретимся там через пятнадцать минут.
Искатель ушел, а Ракким, придвинув к себе его тарелку, занялся курятиной.
Десять минут спустя, когда Джон появился возле гусеничной машины, бывший фидаин уже сидел на месте водителя. Мозби, как и следовало ожидать, прибыл не совсем один. Впрочем, Ракким его прекрасно понимал.
— Хороший у тебя обрез, — заметил он, как только искатель расположился рядом с ним. — Ничто не сравнится с зарядом картечи. Можно что угодно говорить об автоматах или пулеметах…
— Хватит болтать. — Мозби направил стволы в живот Раккима. Даже самый быстрый человек не смог бы увернуться от выстрела дуплетом в упор.
— Ты прав. — Бывший фидаин положил руки на руль. — Зачем нарушать тишину и покой приятного летнего дня? Уверен, если посидим несколько минут, услышим пение птиц.
— Я серьезно.
— Я тоже. Честно. — Ракким уставился в потрескавшееся ветровое стекло и завертел баранку, издавая похожие на урчание двигателя звуки.
— Что это с тобой?
Бывший фидаин умолк. Откинулся на спинку. Посмотрел на Мозби.
— Не знаю, — произнес он тихо. — В последнее время сам себя не узнаю. — Ракким засмеялся и никак не мог остановиться.
— Аннабел и Лиэнн действительно ничего не угрожает?
Ракким трясся от смеха.
Мозби ткнул его обрезом в живот.
— Ты ничего не сделал с моей семьей?
— Нет. — Он стал серьезным. — Ты меня достаточно хорошо знаешь.
— Думал, что знаю. Теперь не уверен.
Ракким снял ладони с руля, посмотрел на пальцы, словно они ему не принадлежали. Вытер ладони о штаны.
— Извини, Джон. На самом деле я не хотел тебя нервировать. С Аннабел и Лиэнн все в порядке.
Мозби долго смотрел на него, потом кивнул.
— Я тебе верю.
— Если веришь, убери эту штуку, иначе кто-нибудь из нас пострадает.
Мозби спрятал обрез под куртку.
— Лучше возвращайся туда, откуда пришел. Здесь тебе делать нечего.
— Джон, тебе нравится жить в поясе?
— Это мой дом.
— Я тоже встретил здесь много достойных людей. И немало больных на голову, извращенных отморозков, но их можно встретить в любом месте. Ты не поверишь, во что превратилась Нью-Фаллуджа. Мне приходилось бывать на скотобойнях, где обстановка куда более приятная. — Ракким забарабанил пальцами по рулю. Он никогда раньше не произносил подобных речей. — Да, мне тоже нравится пояс.
— Что тебе нужно от меня?
— Ты сам знаешь, что мне нужно.
— Я ни за что не передам «черный лед» республике.
— Предпочитаешь передать его Полковнику?
— Полковник хороший человек.
— Я знаю, уже познакомился. — Ракким помолчал. — Если отдашь оружие Полковнику, оно окажется в руках Грейвенхольца. Может быть, ты этого хочешь? В конце концов, он был так добр к твоей семье. А я только переправил их в более безопасное место.
Мозби ничего не сказал.
Ракким втянул носом воздух. В кабине пахло ржавчиной, заплесневелой кожей и потрескавшимся пластиком. Он нажал на педаль тормоза. Подошва стукнулась об пол.
— А что, если оружие не попадет в республику?
Мозби покачал головой.
— Подобные находки никогда не исчезают бесследно.
— Я говорю не об этом. — Ракким подобрал с сиденья две сосновые шишки и показал одну искателю. — Возьмем республику. Кинсли не может жить вечно, а даже если бы мог, то страна, вернее, то, что от нее осталось, стоит на пороге захвата фундаменталистами. — Он показал вторую шишку. — Это пояс, который, за исключением отдельных зон относительного благополучия, представляет собой свалку, и владеют и управляют ею иностранные корпорации. — Бывший фидаин выбросил их в окно. — Оружие нельзя доверить ни республике, ни поясу.
— У тебя есть третья шишка?
Ракким улыбнулся.
— У меня есть третий вариант. Вернее, у нас.
— Между прочим, Полковник понятия не имеет, что это за оружие, — сказал Мозби. — Знает только, что оно находится в графитовом контейнере, который может унести один сильный мужчина, и что на контейнер нанесена маркировка. Семьдесят два дробь один ноль шесть.
— Семьдесят два дробь один ноль шесть? Что это значит?
— Откуда мне знать. — Искатель усмехнулся. — Может, номер телефона любовницы генерала?
— А почему Полковник решил, будто в этой горе находится что-то из «черного льда»?
— Ему перед смертью рассказал об этом один человек. Владелец табачной плантации, который жил рядом с Дейстромом. Не смейся. Он сказал, что контейнер спрятал в горе специальный отряд. Шесть человек вошли в шахту, а вышел только один. Фермер был внуком этого человека. Он связался с Полковником, когда уже был при смерти. Подтвердил свой рассказ медалью, которой деда наградили за успешное завершение программы «Черный лед». Фермер не знал только, где именно находится подземное озеро.
— Не слишком убедительное доказательство.
— А еще я там, внизу, нашел идентификационный знак гробокопателя.
— Вот черт! Я-то надеялся, что все это окажется баснями.
— Я тоже. — Мозби провел ладонью по черепу и стряхнул с руки капли пота. — Итак, наплевать на республику, наплевать на пояс. Какой другой вариант?
— Моя жена придерживается либеральных убеждений. Ее зовут Сара. Она племянница Рыжебородого и воспитана как умеренная мусульманка. Но вполне могла бы быть католичкой. Именно она разоблачила миф о ядерных взрывах.
Мозби изумленно вытаращился на него.
— Знаю, знаю, — кивнул Ракким. — Я должен был жениться на истинной правоверной, которая чесала бы мне спину и никогда не спрашивала, как прошел день, но меня угораздило влюбиться.
Черная кожа искателя сделала его улыбку еще более ослепительной.
— Значит, я не одинок.
— Сара связалась с разными людьми как в республике, так и в поясе. С христианами, мусульманами, иудеями. И все они предпочли забыть о различиях ради достижения общей цели. Воссоединения.
Мозби не засмеялся. Он просто молча смотрел на него.
— Судя по твоему виду, ты не слишком удивлен, — заметил Ракким.
— Единственный логически оправданный вариант.
— Для тебя — может быть. А для меня он стал настоящим потрясением: моя жена предала страну.
— Ты действительно так считаешь?
Ракким не сразу ответил.
— Нет. Я считаю, что если буду сомневаться в ее правоте, если не сделаю все возможное, чтобы помочь ей, то сам стану предателем.
— Значит, эта группа, эти люди, пытающиеся воссоединить Штаты, хотят получить оружие? — Мозби посмотрел в окно. Он не нуждался в ответе. Покачав головой, искатель повернулся к Раккиму. — У жителей пояса много проблем, я знаю это лучше тебя, но я не позволю, чтобы это оружие применялось против них.
— Ты неправильно меня понял. Оружие нужно для того, чтобы наши соседи перестали пожирать как пояс, так и республику.
— Наши соседи. Звучит заманчиво. Жаль, что именно ты произнес эти слова. — Мозби еще не принял решение. — Ты слишком много хочешь от своих друзей.
— Знаю.
Мимо, поднимая клубы пыли, проехал грузовик с вопящими и улюлюкающими молодыми солдатами.
— Я не прошу тебя сделать то, что не сделал бы сам, — сказал Ракким. — Президент хочет, чтобы я доставил оружие ему или уничтожил его. Мне придется его обмануть. Я собираюсь отдать оружие людям, настроенным на большие перемены. Не знаю, что из этого выйдет. Об этом позаботится Сара. Я действую потому, что доверяю ей, верю, когда она говорит, что мы поступаем правильно.
— Ты можешь ошибаться. Она может ошибаться. — Мозби проводил взглядом грузовик, пока тот не скрылся из виду. — Я могу ошибаться.
— Верно, но, Джон… как ты думаешь, как долго просуществует расколотая страна?
— Мне пора.
— Меня сопровождает один человек, который работает на воссоединение. Его зовут Лео. Молодой парень. Может быть, слишком умный, на свою беду. Он еврей, поэтому не сделает с оружием ничего, чтобы муллы остались довольны. — Ракким помолчал. — Кажется, влюбился в Лиэнн. Ничего не было, — поспешно добавил он, увидев, как вспыхнули глаза Мозби. — Обычная юношеская любовь. Я хотел, чтобы Лео сам рассказал тебе об этом, но ему, вероятно, потребовалось бы не меньше часа, чтобы подобрать слова.
— А что думает о нем Аннабел?
— Если когда-нибудь догадаешься, о чем думают женщины, дай мне знать.
Мозби положил руку на дверь.
— Ты сделаешь это? Если найдешь контейнер?
— Думаешь, тебе удастся беспрепятственно войти в пещеру, забросить его за спину и выйти? — фыркнул искатель. — Ты, конечно, хорош, но не настолько.
— Я работаю над этим. Через пару дней Полковник представит нас друг другу, подыграй мне. С Лео ты тоже познакомишься. Должен предупредить, тебя ждет легкое потрясение.
Мозби смотрел на него, а бывший фидаин тщетно пытался угадать его мысли. В нужный момент Джон мог помочь, но мог и выступить против. Искатель вел собственную игру. Он считал себя обязанным Раккиму, однако все зависело от того — в достаточной ли мере?
— Ты сделаешь это? Если найдешь оружие — дашь мне знать?
Мозби открыл дверь кабины. Ржавые петли завизжали, словно от нестерпимой боли.
— Уже нашел.