— Разве нам не нужно прятаться? — спросил Лео.

— Люди Малкольма Круза должны нас увидеть.

Толстяк с упрямым видом нырнул в темноту заброшенного «Стаки». От ресторана при автостоянке для туристов остались лишь сложенные из шлакоблоков закопченные стены с выбитыми окнами да просевшая внутрь некогда желтая крыша. Где-то зашуршала крыса, и Лео немедленно вернулся к Раккиму.

— Почему бы тебе не присесть и не расслабиться, — предложил бывший фидаин. — Я скажу, если кого-нибудь замечу.

— Мне надоело сидеть и расслабляться. Ты целых три дня веселился в горах, а я торчал в этом грязном мотеле и слушал, как мимо несутся грузовики.

— Мог бы прогуляться или сходить в кино.

— Люди странно на меня смотрели, если я выходил на улицу. «Откуда ты приехал, приятель?», «Что за странный у тебя акцент, приятель?» — произнес Лео, имитируя местный выговор. — Мне было совершенно нечего делать. Только сидеть в своей комнате, смотреть телевизор и думать о Лиэнн.

Ракким обошел колонки автозаправки и выглянул на шоссе. Ни единого источника света в обоих направлениях. «Стаки» забросили еще во время войны, когда туристы предпочли ездить по новой дороге. Он поднял голову к небу, но увидел только звезды и тонкий полумесяц.

Лео, развернув очередную конфету, впился в нее зубами.

— Что сказал отец Лиэнн, когда ты рассказал ему обо мне? Испытал потрясение?

— Да, у него определенно случился прилив крови.

— Ха-ха, очень смешно.

Юноша, без всякого сомнения, испытывал проблемы с расстановкой приоритетов. На известие о найденном Мозби контейнере он отреагировал небрежным кивком, а вот личность самого искателя его занимала не в пример больше. На протяжении всех тридцати минут езды до «Стаки» толстяк непрерывно интересовался, что думает Мозби о его намерении жениться на Лиэнн, не станет ли проблемой его вера, потому что если станет… «А ты говорил ему, как много у меня и Лиэнн общего, говорил, как сильно мы любим друг друга? Говорил, Рикки?» — «Да, говорил. Сказал, что вы настоящие единомышленники». Ответ Раккима совершенно не оказал на юношу желаемого воздействия, и тот продолжил заваливать его вопросами. «Мозби не считает, что мы слишком молоды? И должен ли я притвориться, что мы еще не занимались с Лиэнн любовью?» Он никак не мог заткнуться.

— Когда закончим здесь, ты поедешь со мной в горы. Готов к этому?

— Да.

— Я облегчил тебе задачу. Полковник в курсе, что со мной прибудет самонадеянный еврей-оригинал, который может посмотреть на оружие, определить, что оно собой представляет и…

— Я уже сказал «да».

Ракким протиснулся в «ловушку для туристов», подождал, пока глаза привыкнут к темноте, и захрустел битым стеклом мимо опрокинутых стендов. Обгорелые по краям открытки рассыпались вокруг. Подобрав одну из них, он разглядел крокодила, с похотливым видом вцепившегося в зад полуголой женщины. «ВКУСНЕЕ КУРЯТИНЫ!» — гласил комментарий к изображению. Христианский юмор. Ракким бросил открытку на пол.

— Эй! — крикнул Лео. — Я думал, мы должны оставаться на улице!

Бывший фидаин прислушался, но различил только возню крыс среди мусора. Вдоль стен, где в помещение проникала дождевая вода, виднелись шляпки грибов.

— Я не хочу торчать здесь один! — возмущался снаружи толстяк.

— Тогда заходи.

— Мне там тоже не нравится.

Смех Раккима эхом разнесся над оплавленными бутылками из-под масла для загара и разбитыми фарфоровыми фигурками жокеев. Он услышал, как Лео выругался, споткнувшись у входа.

— Ты где? — позвал толстяк.

— Здесь, — в один голос ответили Ракким и Малкольм Круз.

Бывший фидаин оглянулся. В углу проступил человеческий силуэт, куда более черный, нежели любая естественная темнота. Тень среди теней.

— Удивлен?

— Не то слово.

— Рикки? — Лео пробирался вперед, выставив перед собой руки. — Кто здесь?

— Малкольм Круз, сэр, — «Пастор» по-военному щелкнул каблуками.

Ракким окинул взглядом другие углы, ожидая появления людей-скелетов.

— Я один, — сказал Круз. — Моя паства не может вести себя тихо даже ради собственной безопасности. Да и честно говоря, уже порядком мне поднадоела.

— Долго пришлось ждать?

— Один день. — Малкольм потянулся. Его длинные руки едва не коснулись потолка. — Находился, так сказать, в состоянии зимней спячки до твоего появления.

В темноте затрепетал крошечный язычок пламени. Лео пытался осветить себе путь газовой зажигалкой.

— Может быть… поговорим на улице?

— Твой недоразвитый приятель боится темноты?

— Думаю, в большей степени он боится тебя.

— Пожалуй. Но разве можно винить его в этом? — Малкольм отступил во мрак и привалился спиной к стене. — Присаживайся, я предпочитаю разговаривать здесь.

Бывший фидаин пробрался к нему через залежи мусора. Правое предплечье, как всегда, ощущало прикосновение карбопластового лезвия.

Круз жестом фокусника достал из-за уха Раккима сребреник и поднес к его глазам.

— Полковник уже нашел остальные?

— Нет, но мы знаем, где они спрятаны. Они находятся на дне…

— Подземного озера. — Малкольм улыбнулся, довольный удивлением бывшего фидаина. — Слухи о том, что Полковник что-то ищет, ходят повсюду, но только мы знаем, что именно. — Сунув руки в карманы, Круз подошел к пролому в крыше, откуда виднелся серебряный полумесяц. — Как здесь тихо и спокойно.

Лео споткнулся, выронив зажигалку, опустился на четвереньки и зашарил вокруг себя.

— Через четыре дня будет новолуние, — сказал Ракким. — К тому времени Полковник поднимет сребреники. Твой люди должны атаковать лагерь с юга. Там довольно крутой склон, зато самая слабая оборона. Он неплохо окопался, поэтому не надо устраивать полномасштабное наступление. Обычный налет. Чтобы отвлечь его внимание и дать мне время похитить монеты. А потом я выберусь за периметр и встречусь с тобой тут.

— Как мой почтовый голубь.

— А куда мне деваться?

— Тоже верно. — Круз подставил лунному свету ладонь с клеймом. — У тебя не жжет? — Он поднял взгляд на Раккима. — У меня очень сильно. Иногда просыпаюсь от боли.

— Нет. Только немного чешется.

Малкольм снова улыбнулся.

— Заболит со временем.

Ракким принялся было тереть руку, однако совладал с собой.

— Твои люди смогут занять позиции в течение четырех дней?

— Они смогут все, что я прикажу. — Круз отошел от пролома, наполовину растворившись в темноте. — А ты, Рикки? Ты сделаешь все, что я прикажу?

— Я хочу получить то, что находится на дне подземного озера так же сильно, как ты.

— Я не об этом спросил. — Малкольм, запрокинув голову, созерцал из мрака небо, словно пораженный его необъятностью. — Когда-то я был полным профессором. Заведующим кафедрой. Трудно поверить, учитывая, какая компания окружает меня сейчас. Не сомневайся, я прекрасно это понимаю. — Он покачал головой. — Моей специальностью была американская литература. «Приключения Гекльберри Финна», «Моби Дик», «Приключения Кавалера и Клея». Ах, какие истории я мог бы тебе рассказать, поразить глубиной восприятия… Рикки, ты много читаешь?

— В последнее время не очень.

— Нужно находить время. Я… я вот тоже запустил свои исследования ради достижения более высокой цели. — У Круза дрогнули губы, и вокруг рта у него точно закопошились черви. — Ибо много званых, а мало избранных… но никто не говорит, для чего ты избран! — Он врезал кулаком по витрине с сувенирными брелоками, свалив ее на бок. — Мы с тобой, например. Были званы в Церковь туманов, но оставлены на пороге. Нам не позволили войти. Посчитали недостойными. Непригодными. — Малкольм наклонился к Раккиму. — Кто посчитал? Мы покажем им, Рикки. Ты и я. Кто посмеет выступить против нас?

Бывший фидаин рыгнул.

Круз покачал головой.

— Ты мне нравишься. — Он покинул темное укрытие, и Ракким дал ему приблизиться вплотную. — Эта сказка о тридцати сребрениках, первичной плате за измену, утраченных и вдруг обретенных… — Малкольм наклонил голову. — Она соответствует истине? Или ты сам Иуда, который пришел, чтобы предать меня? Иуда предал Иисуса поцелуем. Ты поступишь так же?

— Даже не надейся. Четыре дня. Без опозданий.

— «И в безлунную ночь я поведу в бой армию тьмы». — Круз отвесил глубокий театральный поклон, широко раскинув руки. — Кристофер Марло.

Ракким пожал плечами.

— Не знаю, кто такой этот Марло, но так вроде назывался один древний фильм ужасов. Да, точно, «Армия тьмы». Одной моей знакомой такие очень нравятся.

— Ты должен нас познакомить.

— Даже не мечтай.

Круз свирепо уставился на Раккима.

Тишину нарушало лишь пение сверчков, то тише, то громче звучавшее за разбитыми окнами.

— Нам пора… уходить. — Лео наконец добрался до них.

— Да, вам пора. — Малкольм, не мигая, смотрел на Раккима.

Бывший фидаин поволок вцепившегося в его руку и постоянно спотыкающегося толстяка мимо опрокинутых витрин и раскисших картонных коробок. Вскоре они вдохнули свежий ночной воздух. Стрекотание, заполнявшее пространство вокруг, показалось им оглушительным.

— Как я его ненавижу, — сквозь зубы процедил Лео.

— Мне приходилось встречать людей и похуже.

— Где? — Впрочем, толстяк не ждал ответа, явно не настроенный верить Раккиму. Он кивнул на автомобиль. — Я увижу Полковника сегодня?

— Завтра.

— Мистер Мозби действительно нашел контейнер?

— Да, на дне озера. Поднимет его в нужный момент.

Лео смахнул с волос паутину, прихлопнув запутавшихся в ней насекомых. Или не запутавшихся.

— Чем быстрее, тем лучше.

— Когда Круз атакует лагерь, всем станет не до нас, и мы будем располагать достаточным запасом времени, чтобы выбраться вместе с оружием. Если, конечно, ты определишь, что оно действительно того стоит. Я наметил по меньшей мере восемь путей отхода.

Сверчки вдруг умолкли. Ракким поспешно затолкал толстяка в машину и рванул с места, осыпав руины гравием. Фары он предпочел не включать. Бывшему фидаину вполне хватало света луны и звезд, а убраться отсюда хотелось ничуть не меньше Лео. Главное, подальше от Круза.

— Ты действительно видишь в темноте? — поинтересовался юноша, не дождавшись привычных лучей впереди.

— Здесь совсем не темно.

— Это может пригодиться. — Лео откашлялся. — К твоему сведению, уносить контейнер с собой нам вовсе не обязательно.

— Мне почему-то казалось, что мы должны были забрать его у Полковника, чтобы он не мог дестабилизировать ситуацию в поясе или использовать оружие против республики. Или даже чтобы самим воспользоваться им в качестве инструмента для воссоединения и показать народам обеих стран, что мы способны сотрудничать. Я что-то путаю?

— Все правильно. Просто, когда оно попадет мне в руки… — Довольная ухмылка разделила лицо Лео пополам. — Мистер Мозби назвал размеры контейнера?

— Не совсем точно. Сказал только, что его может унести один сильный мужчина.

— Понятно, значит, в контейнере такого размера не может находиться рабочая модель. А если так, то в нем содержатся только данные: компьютерные сердечники, платы памяти, может быть, даже распечатки. Не знаю, какие носители использовались для хранения информации в то время. Самое главное, там будут только данные. — Лео уже не мог остановиться. — Информация, данные — с этим я умею обращаться.

— Тем не менее нам придется загрузить то, что…

— Ничего нам не придется. Когда армия Круза двинется в атаку, я просто сотру информацию с носителей, и мы уйдем. То, что мы оставим в контейнере, станет абсолютно бесполезным, но будет выглядеть так, словно мы ничего не взяли. — Юноша снова ухмыльнулся. — Но у нас будет все, Абсолютно все. — Он постучал себя по лбу. — Вот здесь.

— У тебя фотографическая память?

— Не надо меня обижать. Память работает только в том случае, если ты действительно видел данные, каким-то образом обрабатывал их. На это потребовались бы месяцы, а у нас будет сколько времени? Память. — Лео скроил пренебрежительную мину. — Я развит намного лучше.

— Перед отъездом, — Ракким посмотрел в зеркало заднего вида, — Сара сказала мне, что ты был модифицирован.

— Я предпочитаю термин «максимизирован». — Толстяк поднял руки. — Мои пальцы пропитаны органическим кремнием, благодаря чему могут работать как ионные ловушки. Небольшие генетические изменения плюс нанотехнологии. Разработка моего отца, правда, реальной работой занимался не он. Он скорее теоретик. — Юноша заметил выражение лица Раккима. — Короче, это означает, что я могу получить доступ к любой системе хранения информации. Прикосновением. И сознанием, конечно. Практически с неограниченной скоростью передачи. Ты понятия не имеешь, о чем я говорю?

— Ты в некотором роде биокомпьютер?

Лео покачал головой.

— Это ты биокомпьютер, а я — квантовый компьютер. — Он пошевелил пальцами. — Благодаря им я не должен запоминать то, что находится в контейнере. Я успею скачать все данные, пока ты поешь «Вперед, солдаты Христа».

Лишь проехав еще одну милю, Ракким спросил:

— Ты когда-нибудь делал это? Загружал огромные объемы информации через… кончики пальцев?

— Меня проверяли.

— Но ты никогда этого не делал в полевых условиях?

Лео, надувшись, уставился в темноту за ветровым стеклом.

— Моя максимизация закончилась совсем недавно. Я абсолютно верю в себя.

Ничьи фары в зеркале заднего вида по-прежнему не отражались.

— Я тоже верю в тебя, дружище.

— Правда? — Лео весело закачался в кресле. — Почти все люди используют только пять процентов умственных способностей. Я тот человек, который использует девяносто пять. Обычно это не нравится пятипроцентным. — Он вытянул длинные ноги. — Этот контейнер, который нашел мистер Мозби, из чего он сделан?

— Из графита.

— Значит, металлоискателем обнаружить невозможно, стандартная мера. — Лео фыркнул. — На поверхности есть какая-нибудь маркировка? Символы или предупреждения?

— Нет. Только серийный номер или нечто на него похожее.

— Какой номер?

— Э-э, семьдесят два дробь один ноль шесть.

— Ты уверен?

— А в чем дело?

Лео откинул голову на подголовник.

— Надо же, они действительно это сделали.

— Что сделали?

— Семьдесят два дробь один ноль шесть — не серийный номер. Это строение атома гафния. Семьдесят два протона. Сто шесть нейтронов. Этим древним ученым нужно отдать должное. По сравнению с нами они были такими отсталыми. Чистые исследования, культура интеллектуальных изысканий и неограниченных бюджетов. Наверное, приятно было работать в подобных условиях. — Лео потер нос, фыркнул. — Такое даже не считалось возможным. Если только, в чисто теоретическом смысле, но…

— Это какая-то бомба? Типа водородной или нейтронной?

— Нет, не типа. — Толстяк захихикал. — Гафниевая бомба. Гораздо мощнее.