Тесса засунула покупку в пакет и вручила его покупательнице. Когда из примерочной раздался скрипучий голос мисс Дьюберри, она с трудом изобразила на лице улыбку.
— Иду-у, — пропела она в ответ.
— Мисс Лайтфут, хотите, я займусь ею? — сказала одна из продавщиц, студентка колледжа, видимо, догадавшись, что делается у нее на душе.
— Спасибо, Дана, но мисс Дьюберри надолго испортит вам настроение, — прошептала Тесса. — Еще напишете в сердцах заявление об уходе, а кто мне тогда будет помогать оформлять витрину?
Тесса подхватила с вешалки еще три платья и направилась к примерочным. Она не стала бы обращать внимания на капризы взбалмошной покупательницы, но та оставляла каждый раз чуть ли не по тысяче долларов в их магазине. Грешно ссориться с такой клиенткой!
— Давайте попробуем примерить на один размер побольше, — как можно более вежливо предложила она. — А то это тесновато. Чуть-чуть, — добавила она, заметив злобное выражение пожилой женщины.
Тесса вышла из примерочной и устало прислонилась к стенке. Сейчас бы лечь и задрать ноги повыше! А то такое ощущение, будто она в валенках ходит. И спать хочется… Прошлой ночью она долго не могла заснуть. Мысли все время возвращались к Чейзу. Она вспоминала выражение его глаз, когда ребенок начал двигаться. И как он едва не поцеловал ее. Надо с ним быть поосторожнее. Опасный мужчина! Нет, она и минуты не верила, что его привлекла беременная женщина с отекшими лодыжками. Просто он хочет получить ребенка. Вот и пытается ее соблазнить. Но она не клюнет на его притворные улыбки и дутое очарование.
— Ткань кусается, и кружево какое-то странное. Разве это французское? — недовольно произнесла появившаяся рядом мисс Дьюберри.
И покрой больше подходит молодой женщине, мысленно добавила Тесса. С таким глубоким вырезом сзади лифчик не наденешь.
— Это не ваш цвет, — раздался вдруг мужской голос.
Обе женщины обернулись.
Сердце Тессы подскочило в груди. Чейз! Только этого еще не хватало! И опять со своей чарующей улыбкой. Боже, как он прекрасно выглядит даже в простой голубой футболке и поношенных джинсах.
— Прошу прощения? — ядовитым голосом прошипела мисс Дьюберри.
— Цвет вам не идет. — Чейз вытянул с вешалки платье того же фасона, но более темного оттенка. И как заметила Тесса, большего размера. — А вот это просто создано для вас.
Мисс Дьюберри улыбнулась, пожалуй, впервые в жизни и ускользнула в примерочную. Тесса благодарно взглянула на Чейза.
— Спасибо, — тихо проговорила она. — Она и вправду уже начала доводить меня.
— Вы выглядите усталой.
— Так и есть, — Она собрала разбросанные платья и повесила их на плечики.
— Из-за меня?
— Да, — Тесса сощурилась. — Зачем вы пришли? Чего вы хотите, мистер Мэдисон?
— Только одного. Чтобы вы не волновались. Вам нельзя нервничать.
— Я и мой ребенок чувствуем себя прекрасно. Пожалуйста, уходите. — Тесса нагнулась, чтобы поставить на место коробку с туфлями. А когда выпрямилась, пошатнулась.
Чейз ловко подхватил ее, поднял на руки и понес в сторону двери в ее кабинет.
— Отпустите меня. Я вполне могу идти сама, — вяло запротестовала Тесса.
— Вы едва можете стоять на ногах, — проговорил он укоризненным тоном. Подскочившая к ним Дана открыла дверь.
— Ей плохо? Может быть, вызвать доктора?
— Нет, — рассердилась Тесса. — Все нормально.
— Только воды, — отозвался Чейз, укладывая Тессу на узкую кушетку. Потом он снял с нее туфли, взял стакан, протянутый Даной, и кивнул, когда та знаками показала, что ей надо идти в торговый зал.
— Ну зачем вы это сделали? Мне надо идти. Меня ждет мисс Дьюберри.
Но Чейз в ответ лишь подтянул к кушетке стул и сел.
— Пейте.
Она взглянула на него, собираясь протестовать. Но когда он поднес стакан к ее губам, сдалась и начала пить.
— Вы голодны?
— У меня не было возможности поесть, — проговорила она и показала на сверток, лежавший на столе.
Чейз встал, достал из свертка сэндвичи, фрукты и положил на кушетку рядом с беременной женщиной.
— Ешьте.
— Пейте. Ешьте, — тихо проворчала Тесса. — Только и командуете. Вы что-нибудь еще, кроме этого, умеете делать?
— Да, — его взгляд медленно заскользил по лежавшему перед ним телу. — Но вряд ли вы захотите, чтобы я немедленно занялся доказательством своих недюжинных способностей, — проговорил он таким намеренно чувственным голосом, что Тесса не смогла сдержать улыбку. Он и вправду не такой уж плохой человек. И к тому же красивый.
Пока Тэсса с жадностью ела сэндвичи и фрукты, запивая все водой, Чейз, откинувшись на спинку стула и вытянув ноги, молча наблюдал за ней.
— Хотите, чтобы я принес еще? — спросил он, когда она сунула в рот последнюю виноградину.
— Нет, спасибо. Мы наелись. — Она погладила себя по животу.
«Мы»… Удивительно, как приятно и естественно было заботиться об этой еще совсем недавно незнакомой ему женщине и их общем — да, да, общем! — ребенке. Будь его воля, он бы сделал так, чтобы это никогда не кончалось. Но выражение смущения на лице Тэссы подсказывало ему, что ей неприятно его присутствие. Обидно, но ничего не поделаешь, в таких делах спешить нельзя. Стук в дверь заставил его обернуться.
— Простите, мисс Лайтфут, — с виноватым видом проговорила Дана, — но мисс Дьюберри требует вас к себе. Я пыталась ей объяснить, что вы неважно себя чувствуете, но, боюсь, если вы не подойдете, она уйдет без покупки.
Тесса приподнялась и спустила ноги с кушетки.
— Лежите, — негромко, но твердо скомандовал Чейз. Тесса застыла. А он перевел взгляд на молодую продавщицу. — Скажите мисс Дьюберри, пусть немного подождет. Я сейчас подойду к ней.
— Вы? — хором воскликнули обе женщины.
— А что вас так удивляет?
— Чейз Мэдисон, я искренне благодарна вам за заботу, но это все-таки мой магазин, а та женщина — Тесса показала пальцем на дверь, — как бы я к ней ни относилась, — моя покупательница, которая ко всему прочему тратит у нас большие суммы денег. И не стойте надо мной как надсмотрщик. Ребенок не дает вам прав на мою личную жизнь.
— Не беспокойтесь, я справлюсь… Мне часто приходится иметь дело с подобными людьми, так что я умею находить с ними общий язык. И даже не пытайтесь сопротивляться. Я все равно никуда вас не выпущу отсюда. Вы устали, Тесса. У вас отекли ноги.
— Я уже привыкла чувствовать себя слонихой. Она печально поглядела на свои бесформенные ступни.
Чейз вздохнул, взбил подушку и положил ей под колени. Потом тихонько толкнул ее, чтобы она снова легла.
— Я не собираюсь учить вас. Видит Бог, я ничего не понимаю в женских платьях. Разве что умею снимать их, — он с улыбкой взглянул ей прямо в глаза, и у нее тотчас вспыхнули щеки. Она открыла рот, чтобы ответить, но он жестом остановил ее. — Клянусь, я не позволю этой леди уйти, не купив по крайней мере одно из ваших произведений от кутюр.
— Она обычно покупает два и еще туфли в придачу.
Чейз улыбнулся, и в уголках его глаз разбежались тонкие лучики. У Тессы даже потеплело на душе от его откровенной заботы об ее отекших ногах. Или он просто таким образом добивается поставленной перед собой цели? Ребенок — вот, кто его интересует, напомнила себе Тесса. Так что не надо обольщаться. Его предложение о браке — только способ вторгнуться в жизнь ее малыша. Внезапно ее охватил приступ ненависти к человеку, сумевшему не мытьем, так катаньем пробить ее защиту и приблизиться к ней. Лицемер! А она, дура, чуть не попалась на его удочку.
Чейз заметил, как резко изменилось выражение ее лица, и понял, что ему лучше уйти. Печально вздохнув, он взял стакан и поставил его на стол.
— Отдыхайте, мисс Лайтфут, — бросил он и направился к двери.
— Чейз!
— Да? — Взявшись за ручку двери, он оглянулся.
— Это ничего не меняет в наших с вами отношениях.
— Как скажете…
Тессе не понравились его последние слова. Совсем не понравились.
— Неужели он приходил сюда и продавал платья? — со смехом воскликнула Дайана, когда через двадцать минут после ухода Чейза пришла в магазин. Тессе захотелось дать сестре подзатыльник. Подумаешь, событие!
— Он такой ловкий, — защебетала Дана. — Мисс Дьюберри купила все предложенные ей платья. А еще шляпу и туфельки. Да и собой хорош. Если бы он предложил мне с ним поужинать, я бы, наверное, не отказалась, — Дана мечтательно улыбнулась, а потом вдруг всполошилась: — Ой, простите, Тесса, а он случайно не ваш знакомый?
Тесса покосилась на сестру, и кровь бросилась ей в лицо.
— Он… м-м-м… Как бы это лучше объяснить? Все так запутано.
Ее взгляд молил Дайану о помощи. Та заставила сестру немного помучиться, а потом сжалилась.
— Он друг семьи, можно сказать.
Дана кивнула, очевидно, удовлетворенная ответом, и направилась к очередному покупателю, оставив сестер одних.
— И где он сейчас? — спросила младшая.
— А я почем знаю, — фыркнула Тесса. Дайана чуть отступила и оглядела Тессу.
— А ты выглядишь усталой.
— Скорее сердитой, — Тесса перебирала платья, проверяя размеры. — Почему ты мне вчера не помогла на встрече с этим чертовым Чейзом Мэдисоном? А теперь он развил бурную деятельность и пристал ко мне как банный лист. Неужели нельзя как-нибудь от него побыстрее избавиться?
Дайана взяла сестру за руку, чтобы та успокоилась, и повела в тихий уголок за кассой.
— Глупенькая, нам еще, считай, повезло, что у него великодушное сердце. Другой на его месте сразу предъявил бы иск. Начались бы разбирательства что к чему, в худшем случае могли бы даже забрать ребенка до принятия окончательного решения. Ты ведь этого не хочешь, да? Так что будь с ним чуть-чуть поласковей. И поговори с ним по-хорошему. Только поговори. Никто не заставляет тебя целоваться с ним или идти под венец.
— Он сделал мне предложение… — всхлипнула Тэсса.
— Что?!..
— Он предложил мне стать его женой.
— Ты это серьезно? — Лицо Дайаны вытянулось.
— Надо хоть иногда слушать сообщения на автоответчике. После ленча я тебе сразу позвонила. А потом тщетно пыталась найти тебя и вчера вечером и сегодня утром.
— Извини, — Дайана замялась, — я уезжала за город.
Тесса кинула взгляд на сестру и ласково улыбнулась. Хоть кто-то из них от души повеселился.
Дайана нахмурилась и скрестила на груди руки, мигом превратившись в строгого и делового адвоката.
— Он шантажировал тебя?
— Нет.
— Приставал? Ставил условия? Давил на психику?
— Нет, нет и нет. Скорее наоборот. Помогал, заботился о моем здоровье и ублажал покупательницу.
— Если мы потребуем от него оставить тебя в покое, он может тотчас подать иск. Поверь, лучше не доводить дело до суда.
— Тогда не надо, — Тесса медленно тяжело вздохнула. — В последние три месяца перед родами я не собираюсь искать неприятности на свою голову. Кто знает, а вдруг он остынет, передумает и исчезнет из нашей жизни так же неожиданно, как и появился?
Не дождавшись ответа Дайаны, Тесса взглянула на сестру.
— Не молчи, — чуть слышно попросила она.
— Тесса, я никогда не встречала мужчину, который бы так стремился стать отцом.
— Я тоже, — безнадежно пролепетала Тесса. Дайана положила руку на плечо Тессы и внимательно посмотрела ей в глаза.
— Тогда, может быть, хоть раз в жизни ты перестанешь бороться и смиришься с реальностью.
— Он тебе нравится? — Тесса осторожно взглянула на сестру.
— Речь не обо мне, — Дайана пожала плечами. — Да, он мне нравится. Очаровательный, красивый, ловкий, бывший моряк, имеет награды, владеет собственным бизнесом, из хорошей семьи…
— Чувствую, список его достоинств ты можешь продолжать до утра, — перебила ее Тесса. — Короче говоря, шансов на победу у меня никаких. Пора вывешивать белый флаг и поднимать лапки вверх.
— Я бы не стала спешить, — Дайана обняла сестру за плечи и поцеловала в висок. — Он еще не видел маму и Саманту. От такого дуэта любой мужчина удерет на вершину Эвереста.
Тесса засмеялась, представив свою эксцентричную маму и Чейза в одной комнате. В этот момент над дверью магазина зазвенел колокольчик, и Тесса, попрощавшись с сестрой, занялась новой покупательницей.
Чейз сделал вид, будто внимательно рассматривает помидоры, выложенные аккуратной горкой на прилавке.
— Вы что, следите за мной? — раздраженно проговорила Тесса и уперлась рукой в бедро.
— Да, слежу, — с обескураживающей откровенностью признался он.
— Что?! Да как вы смеете!
— Я выяснил, что каждый понедельник в девять часов утра вы заходите сюда за покупками, — он чуть наморщил лоб. — Вы всегда так пунктуальны и предсказуемы?
— Нет, я способна на вспышки ярости, — Тесса укладывала помидоры в целлофановый пакет.
— Осторожней, они очень спелые, могут и брызнуть.
— А вы поближе подойдите, может, и вам достанется, — прошипела она, чуть повернув к нему голову. — Рубашка, небось, дорогая?
Чейз широко улыбнулся.
— Да прекратите же улыбаться, черт возьми!
— Я надоедаю вам?
— Мне надоело все, что связано с вами.
Тесса сунула помидоры в тележку и двинулась дальше.
— А что больше действует на нервы? То, что я отец нашего ребенка, или то, что я вам нравлюсь? — Чейз обошел с другой стороны полку с овощами и вновь оказался у женщины за спиной.
— У вас всегда столь раздутое самомнение, мистер Мэдисон? Тогда это не ко мне, а к психоаналитику.
Он взялся за тележку, и Тесса, оказавшись рядом с ним, сразу почувствовала легкое головокружение и слабость во всем теле. Ну как тут будешь сопротивляться? Только бы он не вздумал обнимать ее в проходе супермаркета.
— Признайтесь, вы испытываете то же самое, что и я, — сквозь стиснутые зубы выдохнул он. — Каждый раз, когда мы оказываемся рядом, кровь вскипает.
— Сексуальное влечение едва ли можно считать основой серьезных отношений, — проговорила она и уже в следующее мгновение готова была провалиться сквозь землю от стыда. Ну кто ее тянул за язык? Опять она попалась в его дурацкую ловушку.
— Ага. Значит, и вы тоже чувствуете, что нас тянет друг к другу.
Прохиндей, он опять улыбается.
— Нет, это все ваши выдумки. Я еще даже не успела толком вас разглядеть. Вот увижу где-нибудь на улице и не узнаю.
Ее покрасневшие щеки явно говорили об обратном.
— Врунишка.
— Я не лгу. И что за фамильярности? Сейчас же оставьте меня в покое. Вы хотите, чтобы все покупатели на нас пялились?
Неожиданно Чейз обхватил Тессу рукой и прижал к себе. Ребенок в животе брыкался, словно помогал матери, пытавшейся освободиться из объятий.
— Пустите, кому говорю, — Тесса нервно оглядывалась, но кажется, на них никто не обращал внимания.
Он наклонился к ее уху и прошептал:
— Отпущу, но ненадолго. Мне сейчас, увы, надо идти на работу. Но запомните, Тесса Лайтфут. Дело теперь не только в ребенке. Я хочу и вас.
Все-таки он нахал, каких свет не видывал! Но его слова, точно крохотные стрелы, вонзались в сердце и ослабляли ее решимость.
— Нет, Чейз, это невозможно, — прошептала она. А уже в следующее мгновение его губы прикоснулись к ее шее — и у нее перехватило дыхание, таким сладким и горячим показался ей поцелуй.
Он улыбнулся, будто догадавшись об ее смятении, и ушел, оставив ее одну посреди прохода между капустой и цитрусовыми…
В тот же день вечером Кэрол Энн Мэдисон сидела на обтянутом гобеленовой тканью канапе в стиле королевы Анны и смотрела, сложив руки на коленях, на старшего сына. Отец тоже молчал, сжимая в зубах незажженную трубку.
— А ты знаешь, Чейз, мне она понравилась, — прервала молчание мать.
— Ты ее видела? — От неожиданности Чейз широко раскрыл глаза. — Надеюсь, ты не представилась ей. Господи, мама, ведь если она почувствует, что мы обложили ее со всех сторон, она может уехать из города!
— Чейз, дорогой, успокойся, прошу тебя… Садись рядом.
Она похлопала ладонью по канапе рядом с собой.
Чейз неохотно сел и нервно потер руки.
— Мне она действительно понравилась, Чейз. Уравновешенная, грациозная. Очень многое можно сказать о человеке, попав на его территорию.
— И что ты, например, открыла?
— Она моментально заставляет человека почувствовать себя желанным. Это редкое и замечательное качество. — Кэрол Энн задумалась, потом продолжила: — Она даже предложила мне, обычной посетительнице, выпить вместе с ней чаю. А еще у нее хороший вкус, она точна в своих оценках, доброжелательна, умеет слушать собеседника. Короче говоря, у твоего ребенка будет хорошая мать. А скажи, ты думаешь, Дженис намеренно устроила путаницу с компьютером?
— Я бы не хотел все валить на нее, но, похоже, без нее дело не обошлось, — пожал плечами Чейз и покосился на отца: тому всегда не нравилась Дженис. Он считал, что его высокое положение в политической иерархии страны и послужило основным доводом Дженис в пользу замужества на его сыне. И со временем Чейз все больше склонялся к мнению, что отец прав.
— Ох, Чейз, это так замечательно! — (Чейз посмотрел на мать и увидел слезы. Никто еще никогда не видел плачущую Кэрол Энн!) — Надеюсь, она будет любить тебя так же сильно, как я люблю твоего отца.
Растроганный Карл Мэдисон подошел к жене, сел рядом и взял ее руку в свою.
— Между мной и Тессой Лайтфут, мама, нет любви, тут больше бы подошло слово «страсть». И пока она не слишком рада меня видеть.
— Но ведь она тебе нравится? — На губах Кэрол Энн мелькнула улыбка.
— О да.
— Это все, что мне надо знать, — кивнула она, довольная и успокоенная. — Мы, обещаю тебе, будем тише воды, ниже травы. И приставать к вам не станем. — Мать многозначительно посмотрела на отца. — Ведь правда, Карл? — Хотя голос звучал ласково, было ясно, что мужу не поздоровится, если он осмелится перемолвиться хоть словом с Тессой Лайтфут без разрешения сына.
Отец согласно кивнул.
— Я знал, что могу рассчитывать на тебя, мама. Спасибо, — прошептал Чейз, наклонившись и целуя ее в лоб.