6.1.02.03.012: Одна тысяча лампочасов освещения в год, положенная городу, может расходоваться как угодно по решению Совета. Разрешается использовать фонари с несколькими лампами, но общее количество часов остается неизменным. Неиспользованное время может быть перенесено на следующий год.

Я проснулся еще до рассвета и понял, что спать больше не могу. Тогда я оперся на локоть и стал глядеть в темноту. Я даже не мог сказать, открыты мои глаза или закрыты. Тьма клубилась вокруг меня, будто черная пыль в угольном погребе. Я потрогал стрелки прикроватных часов и убедился, что скоро рассвет, потом услышал слабое жужжание первого гелиостата, который поворачивался навстречу восходящему солнцу. К нему присоединились второй, третий, и вскоре воздух наполнился бодрым механическим жужжанием. Эстафету подхватили птицы, свистом и чириканьем встречавшие новый день, и вот уже на завесе темноты обозначилось едва различимое красное пятнышко. Оно превратилось в отчетливый полумесяц, затем в полукруг — и помаленьку в моей комнате стало все видно. Неяркое густо-красное сияние омыло сперва дверную коробку, потом и саму комнату, которая медленно становилась самой собой, по мере того как лучи нового дня ползли по моему скромному обиталищу, выгоняя тьму.

Я встал, умылся и облачился в уличную одежду № 9 — длинные шорты, рубашка сафари и прочные ботинки, после чего осторожно спустился по лестнице, чтобы приготовить чаю. Я даже не успел дойти до кухни, когда солнце скрылось за тяжелыми тучами и от моей комнаты осталась лишь полоска света на уровне пола. Ударившись несколько раз о предметы мебели, я отказался от мысли сделать себе завтрак и кое-как добрел до диванчика в углу кухни.

Когда я проснулся, опять выглянуло солнце. Отец, одетый, хлопотал за кухонным столом.

— Доброе утро, — с улыбкой сказал он. — Что это за жестокая девочка? Ты что-то бормотал во сне.

— А имена я называл?

— Нет.

— Тогда не могу сказать точно.

Мне снился сон: на заре мы с Джейн вместе плавали в озере, спокойном, как небольшой прудик. С поверхности воды поднимался пар, не давая видеть берега: мы словно были одни в мире. Я сыпал шуточками, и Джейн смеялась над ними, даже над неудачными. Мы собрались было поцеловаться, но тут появилась Констанс: она стояла на носу гребной лодки в развевающемся красном платье. Констанс уже открыла рот, намереваясь что-то сказать, когда я пробудился.

— Еще ты говорил что-то про кролика, — добавил отец.

— У него были жабры. И он грыз нам пальцы на ногах, — нахмурившись, сказал я.

Отец засмеялся и спросил, как я себя чувствую. Я потрогал ссадину на губе, которую получил, упав лицом на тачку. Она все еще ныла, но уже далеко не так сильно, о чем я и сообщил.

— Трэвиса не нашли, — заметил отец.

— Редко кого находят.

— Ты проявил храбрость, и это хорошо. Но никогда не поступай так в присутствии префектов — только привлечешь к себе внимание.

Я поинтересовался, что он имеет в виду, но отец лишь пожал плечами. Я направился в ратушу, так как все еще имел право на горячий завтрак. По пути я зашел на почту, которая в это время года работала дольше, чтобы полноценно использовать световой день, и открылась за полчаса до моего прихода. Внутри царила чистота, но интерьер был невообразимо древним. Все же красная краска, нанесенная изначально, еще не утратила своей яркости.

— Вы уверены, что хотите отправить именно этот текст? — спросила служащая телеграфа, глядя на мои поэтические потуги. — Мне он кажется, э-э, не очень годным.

Это была женщина средних лет, почти пожилая, напоминавшая мою дважды вдовую тетушку Берил: очень душевная, но прискорбно прямолинейная.

— Констанс не ищет мужа, способного на интеллектуальные свершения, — объяснил я, пытаясь представить дело так, будто я намеренно не стал применять свои таланты.

— Что ж, тем лучше. — Она подсчитала количество слов. — Вы можете прибавить еще три «Ц», и это вам ничего не будет стоить.

Я подумал секунду и отказался — пусть Констанс не считает, что я иду напролом. Госпожа Алокрово попросила меня подтвердить число строк и выставила сумасшедший счет на тридцать два цент-балла. Я сказал, что это безумие, и узнал, что сумму можно снизить, если я пообещаю привезти из Ржавого Холма щипцы для сахара. Я сказал, что приложу все усилия. Она сладко улыбнулась и заверила, что отправит мою телеграмму немедленно.

Ратуша походила на все ратуши: просторная, с витающими внутри запахами вареной капусты и мастики для пола. Я аккуратно обошел ковер для префектов, расстеленный у самого входа, почтительно поклонился Книге ушедших и заморгал — в здании стоял полумрак. В дальнем конце помещалась сцена, украшенная — довольно мило — фигурной лепниной. По одну сторону зала располагались кухни, а по другую — широкие двойные дубовые двери, которые вели, видимо, в комнату для заседаний Совета. Входить туда строго запрещалось, но один раз в жизни, на двадцать минут, каждый гражданин все же оказывался там: для прохождения теста Исихары.

Я положил себе овсянки, намазал на хлеб положенное количество джема и сел напротив Томмо за одним из красных столов. Людей было мало: серые из утренней смены уже поели, а хроматики редко вылезали из постели — разве что наставал их черед идти в пограничный патруль или еще куда-то. Я заметил Джейн, которая заканчивала завтракать; но она не смотрела в мою сторону. Томмо, как он заявил, пришел сюда, чтобы я не связывался с приличным обществом.

— Трэвиса не нашли, — сообщил я.

— Найдут. Послушай, ты что, собираешься и впредь выкидывать такие штуки ночью? Если кто-то один совершает бессмысленные подвиги, остальные выглядят не слишком хорошо.

— А если бы пропал ты? — возразил я, но Томмо лишь пожал плечами.

— Скажи, — продолжил я, — кто-нибудь живет в нашем доме? На верхнем этаже?

Томмо поглядел на меня и поднял бровь.

— Ты имеешь в виду, кроме того, о ком нельзя говорить?

Я кивнул.

— Ничего не знаю. А что?

— Я слышал какие-то звуки.

Однако Томмо уже отвлекся на другое: вытащив расческу со множеством поломанных зубьев, он лихорадочно придавал себе пристойный вид.

— На случай внезапной проверки? — спросил я.

— Нет, тут дело поважнее. Можно тебя попросить кое о чем? Старайся выглядеть как можно непривлекательнее. Я знаю, тебе это нетрудно, но тем не менее поднапрягись.

— Что?

— Вот это, — он показал на вошедшую девушку, — Люси Охристая, о которой я говорил. Чем дальше, тем больше она расцветает. А знаешь, что мне в ней нравится больше всего?

— Ее чувство юмора, из-за которого она встречается с тобой?

— Нет. Хотя ее отец нахапал разного городского имущества, обвинений против него не выдвинули. Она сидит на денежной куче. А в браке все имущество супругов считается общим.

— Ты ведь в душе неисправимый романтик?

— Когда речь заходит о звонкой монете, я стану кем угодно.

Я грустно наклонил голову и переключил свое внимание на Люси, дочь предыдущего цветоподборщика. Она была маленького роста, изящная, с длинными волнистыми волосами и бледным лицом. Девушка оглядывалась — слегка смущенно. Мы с отцом уже видели ее — на мосту, с маятником в руке. Люси посмотрела в нашу сторону. Томмо помахал ей, и девушка неуверенно подошла к нам.

— Привет, Тиммо, — сказала она, садясь.

— Томмо, — поправил он. — Мне показалось, что тебе будет приятно сидеть с нами, сердце мое.

Люси взглянула на меня.

— Я зарежу кого хочешь за чашку чаю.

Томмо понял намек и исчез.

— Он хочет жениться на мне. — Люси облокотилась на стол и устремила взгляд не на меня, а в некую точку над моей левой бровью. — Мама сказала, что я свободна в выборе. Как ты считаешь, выходить за него или нет?

— Он думает, что у тебя есть деньги.

Девушка фыркнула.

— У нас нет ни гроша.

— Тогда вряд ли стоит. Кстати, я Эдди Бурый.

— Сын цветоподборщика?

— Он самый.

— А ты симпатичный. Особенно мне нравится твой нос.

— Это подарок на день рождения.

— Что еще занятного тебе подарили?

Я решил сменить тему — Люси зашла слишком уж далеко.

— Томмо сказал, что ты ищешь гармонические линии.

— Земля утопает в неслышной музыкальной энергии, — объявила она театральным тоном, — скалы и почва, пустоши и поля. Ми-бемоль, если тебе интересно, но регистр очень высокий, услышать невозможно. Это нечто вроде переносящего энергию гармонического ветерка, который дует вдоль определенных линий и качает мой маятник, словно китайские колокольчики. Энергия, связывающая воедино все в мире. Гармония сфер.

Я ничего не ответил, что само по себе было весьма красноречиво.

— Ну да, — вздохнула Люси, проводя рукой по волосам, — все так думают. Мне нужна ложка. Можешь помочь?

Я подскочил на месте — такая откровенная просьба застала меня врасплох.

— Да, то есть, ну, понимаешь, — что ты сказала?

— Десертную, суповую, бульонную, чайную, все равно какую. Из Ржавого Холма. Ведь ты едешь туда?

— Ах вот что. Я думал, ты…

— Думал, что я хочу понятно чего? Знаешь, Эдди, ты не настолько хорош собой. Но раз уж речь зашла об этом: ты умеешь целоваться? Мне надо попрактиковаться с кем-нибудь, и, по-моему, ты не откажешься от деньжат. Если вычесть Томмо из уравнения, мы можем сэкономить кругленькую сумму.

— И сколько же поцелуев предполагается? — спросил я.

«Кругленькая сумма» — пять процентов, причитавшиеся Томмо, — могла означать, что моим губам предстоит немало поработать. А может быть, и языку тоже.

Люси пожала плечами.

— Зависит от того, что ты умеешь. Друзья?

— Друзья.

— Близкие друзья?

— Давай пока побудем просто друзьями.

— А вот и твой чай, — сказал подошедший Томмо, пристально глядя на меня: Люси почти переползла мне на колени.

— Я не хочу, — объявила она, опуская веки. — С удовольствием бы поспала.

И, словно желая подтвердить свои слова, Люси положила голову на стол и захрапела.

— Она всегда так? — осведомился я, и Томмо печально кивнул.

Все стало ясно. Девушка накачалась зеленым цветом. Если бы префекты пронюхали, что Люси видели под кайфом в общественном месте, были бы серьезные неприятности, не говоря уж о сплетнях.

— Эй, Люси, — я потряс ее за плечо, — пора просыпаться.

Я велел Томмо взять девушку за локоть, и вдвоем мы поставили ее на ноги. Под стоны и жалобы Люси мы проследовали на улицу.

— Нам нужна дверь дома де Мальвы, — сказал я. — Раз Люси нагляделась на желто-зеленый, нам нужен красно-фиолетовый, чтобы нейтрализовать его воздействие.

— А это сработает?

— А как же! Тот, кто вырос в семье цветоподборщика, знает кое-какие хитрости.

Больше убеждать Томмо не пришлось, и мы повели Люси, которая держалась все менее твердо, в сторону префектских домов.

— Посмотри на дом, Люси, — обратился я к ней. — Тебе станет лучше.

— А я не хочу, чтобы мне стало лучше, — прохныкала та. — Они его кокнули.

— Что?

— Никто никого не кокал, — объяснил Томмо. — Это цветной язык.

Да, такое случалось. Порой я возвращался домой и видел, что отец перебрал лаймового: он нес всякую чушь, забравшись на сервант, причем нередко был без брюк. Люси глядела на дверь целую минуту, но никакого улучшения я не заметил. Я выругался, поняв, в чем дело, — Люси не просто была под кайфом, но и приняла нечто сильнодействующее.

— Она где-то достала линкольн, — сказал я. — Красную дверь, быстрее!

Мы потащили ее к болезненно-яркой двери Смородини и велели открыть глаза. Эффект был немедленным и неожиданным: Люси пронзительно вскрикнула, сморщилась от боли и схватилась за затылок от внезапной цветовой дисгармонии.

— На хрен Манселла! — заорала она.

— Не так громко, — посоветовал я. — А теперь сосчитай до пяти слонов и посмотри на меня.

— Вот дерьмо, — выругалась Люси, сосчитав слонов, — ты всегда такой ярко-желтый?

— Просто твоя зрительная кора восстанавливается, — пояснил я. — Скоро придет в порядок.

Мы отвели девушку домой, где я усадил ее в кресло у окна, а Томмо поспешил за стаканом воды.

— О-о, — простонала она, — моя голова!

— Где линкольн? — спросил я.

Люси уставилась на меня расфокусированным взглядом. Казалось, мои черты постепенно вырисовываются у нее в глазах, и наконец она посмотрела на меня осмысленно, но в какой-то странной манере, сразу напомнившей мне о моей матери. Я никогда не думал об этом прежде, но, похоже, матушка тоже злоупотребляла зеленым. Люси закрыла глаза и принялась беззвучно рыдать. Я протянул ей свой платок, и она утерла слезы.

— Где линкольн? — переспросил я.

Она секунду подумала, шмыгнула носом и показала на книгу «Старый брехун», лежавшую на столике. Полистав ее, я быстро нашел искомое. То была яркая карточка размером с открытку — такого мощно-зеленого цвета, что он, казалось, наполнил всю комнату заразительной аурой сказочного счастья. Я взглянул на карточку — и по телу мгновенно разлилось теплое, блаженное отупение.

— Пятьсот баллов штрафа, если тебя застукают с этим, — пробормотал я, переворачивая карточку обратной стороной вверх.

Но Люси, не выказывая никакого раскаяния, схватила мое запястье и пристально посмотрела на меня.

— Они убили моего отца!

— Люси, никто никого больше не убивает. Это не нужно. Теперь есть процедуры.

— Тогда почему…

Закончить она не успела: вошел Томмо, и девушку, которая чувствовала себя все хуже, вырвало на пол. Мы нашли тряпку и все вытерли. Люси меж тем решила заснуть.

— Ну и славно, — прошептал Томмо несколькими минутами спустя, когда мы выходили на улицу. — Не очень-то здорово, если будущую госпожу Киноварную привлекут за употребление в общественном месте.

— Люси утверждает, что кто-то убил ее отца.

— Я же сказал: цветная болтовня. Все знают, что он «ловил лягушку». Префекты решили соврать ради блага горожан. На город наложили бы офигительный штраф, а на префектов — еще больше.

Действительно, высшие спектральные ранги давали привилегии, но и влекли за собой большую ответственность. Префекта могли послать на перезагрузку там, где серый отделался бы полусотней баллов.

— А Люси не говорила, почему она так думает?

— Нет.

— Назеленилась в хлам. Но что-то в этом есть такое возбуждающее. Должна классно заниматься понятно чем. Я слышал, она предлагала тебе дружбу?

— Да.

— Чтоб ее! А мне всегда отказывала, хотя я просил. Я — единственный красный, которого нет в ее списке друзей.

Я решил быть дипломатичным.

— Может, ты для нее больше чем друг?

— Да, наверное, — сказал Томмо с заметным облегчением. — Да, так вот, Ржавый Холм: не забудешь про мои ботинки?

— Люси хочет ложку, а госпожа Алокрово — щипцы для сахара. Придется составлять список.

— Не надо. Я уже принес.

Я поглядел — и чего только там не было: дверные ручки, детская коляска, ножницы для ногтей, ваза для пирожных, масленка, велосипедная шина, сколько-нибудь шнурков и плащ, по возможности синий, что было глупостью — ведь я не смог бы сказать, синий он или нет. Томмо, похоже, видел в моей вылазке выгодную коммерческую возможность для себя.

— Я не смогу привезти все это!

— Тогда привези только ботинки девятого размера. Ну и конечно, ложку для Люси.