2.6.02.13.057: Каждый гражданин обязан проходить тест Исихары, когда ему исполняется двадцать лет.
Когда я проснулся, солнце стояло высоко. Я лежал в постели, думая о префектах: они расспрашивали нас, пока не настала пора тушить огни. Мой подробный отчет о нецелесообразности извлечения цветного мусора в Восточном Шафране был встречен с досадой и разочарованием, но без удивления. К моему большому облегчению, все члены Совета проявили единодушие: если такое предприятие сочли нецелесообразным, когда в изобилии имелись пикапы и трактора, то сейчас в этом тем более не было смысла.
Виолетте и в меньшей степени Томмо устроили суровый разнос за то, что они рисковали не исполнить своего гражданского долга, ввязавшись в столь безрассудную авантюру. Никто из них не обмолвился о планировавшемся надувательстве. По крайней мере, об этом — если не о чем-то еще — они договорились. Затем нас стали расспрашивать о кончине Кортленда. Известие о ней вызвало потрясение, чуть позже перешедшее в печаль, а еще немного погодя его сменили своего рода смирение с неизбежным и скорбь, смешанная с гордостью за то, что он расстался со своей жизнью ради спасения моей. Я поблагодарил госпожу Гуммигут — глаза у нас обоих были полны слез, — и Банти Горчичную назначили заместителем желтого префекта.
Я хотел было встать, но затем понял, что у меня нет ни работы, ни заданий, и поэтому остался лежать, припоминая события прошедшего дня. Мне надо было не раз и не два поговорить с Джейн, чтобы все прояснить, — но для чего еще служит медовый месяц? Я улыбнулся.
Раздался стук в дверь, потом в нее просунулась голова отца. Мы еще не говорили с ним наедине и, следовательно, не успели обсудить его сговор с де Мальва насчет потомства.
— Извини, что я продал твоего… э-э-э… отпрыска де Мальва, — сказал он, глядя в окно, — но я и правда не думал, что ты вернешься.
— Мне удалось прорваться, — ответил я, стараясь быть честным, насколько возможно. — Есть другие заботы, посерьезнее де Мальва.
— Ты прав, — согласился он. — Может быть, сейчас не лучшее время объявлять об этом, но я остаюсь здесь на постоянной основе. Буду продолжать дело Робина Охристого.
— То есть не допускать случаев плесени?
— Так долго, как только смогу.
Я чуть не открыл ему то, что узнал, но решил все же сделать это в другой день. Нужно было посвящать его в наши планы постепенно.
— Еще я собираюсь жениться на госпоже Охристой, — добавил он. — Она согласна, но я хочу твердо знать, что с твоей стороны не будет никаких выходок.
Слегка эксцентричная госпожа Охристая в качестве матери — это был далеко не худший вариант. А Люси не помешал бы брат в Совете, чтобы она могла спокойно заниматься своими колебаниями.
— Отличная идея, папа. Я всегда мечтал о сестре. Но имей в виду: Томмо хочет на ней жениться.
— Томмо — мой зять? Манселл упаси! И слышать не хочу!
Мы оба рассмеялись.
— Послушай, Эдди, — продолжил отец, посерьезнев, — де Мальва неистовствует по поводу того, что ты предпочел серую его дочери. Дэзи он еще перенес бы кое-как, но Джейн — это оскорбление для него. Десять штук, полученных за тебя, — это, конечно, важно, но если я не использую право вето, то тем самым твердо встану на твою сторону в этом споре. А мне нужна поддержка Совета, если я хочу быть успешным цветоподборщиком.
— Я люблю ее, папа, — ответил я после долгого молчания, — люблю с того момента, когда впервые увидел ее нос. Она станет Бурой и твоей невесткой, она будет жить с нами. Тебе придется к этому привыкнуть. Но главное, горожанам нужно понять, что такое может произойти и произойдет. Нужно показать кукиш всему хроматическому улучшению: человек обязан жить, как велит ему сердце, — везде и всегда. Но я не надеюсь, что ты поймешь. Сначала цвет, потом любовь.
— Строго говоря, не всегда, — сказал он и протянул мне потрепанную балльную книгу в красной обложке.
Я ощутил мягкое прикосновение обложки, затем пролистал книжку: моя мать набрала немало баллов за хорошую общественную работу — куда больше, чем от нее требовалось. Мать честно служила Коллективу — чтобы тот от нее избавился, как только, согласно правилам, она сделалась бесполезной. Я задрожал от гнева.
— Эдди, посмотри на последнюю страницу.
Я сделал, как просил отец, — и узнал почтовый код матери и ее почерк. Там стояла, кроме того, официальная печать в подтверждение того, что мужу передавались ее баллы и, что важнее, ее положение в обществе согласно цветовосприятию.
— Некоторые из нас порой совершают поступки, в которых раскаиваются, а потом стараются загладить вину, как могут, — тихо произнес он, когда я прочел и понял, что это означает. — Мы с тобой не такие уж разные, хотя по справедливости должны сильно отличаться друг от друга.
— Ты навсегда останешься моим отцом, — сказал я, отдавая ему книжку.
— И я не стану запрещать твой брак. И всегда буду присматривать за тобой.
Мы долго смотрели друг на друга. Я совсем не знал, что сказать. Я всегда считал, что цветовосприятие у матери было высоким, но это оказалось не так: оно составляло всего 23,4 %. Если прибавить к этому отцовские 50,23 %, не составляло труда сообразить, что мое более чем 70-процентное восприятие было куплено: я был зачат за деньги от другого мужчины. Возможно, как большинство людей. Возможно, система работала именно так. Отец женился вовсе не для того, чтобы семейство Бурых покраснело, а из куда более возвышенных соображений; таких же, как и у меня.
— Так от кого же меня зачали? — спросил я наконец.
Отец бросил на меня долгий взгляд и тихо сказал:
— Есть вопросы, на которые нелегко ответить. — Он сверился с часами. — Самое начало десятого. Через полчаса ты должен стоять у ратуши в полной готовности, надлежащим образом одетый. Я наберу тебе ванну.
У ратуши я встретил Томмо и Дуга, которые разговаривали. До того как нас впустят и заставят ждать в приемной, оставалось еще десять минут. Обычно те, кому показывали цветовые пятна, приходили пораньше и болтали с родственниками, друзьями или горожанами, проходившими тест годом ранее. Здесь были также Виолетта, Дэзи и Имогена, которая выглядела очаровательно и сильно нервничала. Она и Северус уже договорились обо всем с цветчиком и собирались сбежать на поезде в этот же день. Из десяти человек семеро уже были помолвлены, с некоторыми это случилось десять лет назад или даже больше. Воображаемая брачная лига Томмо была чем-то вроде шутки, но сам принцип оставался незыблемым. В день прохождения теста Исихары решалась дальнейшая жизнь человека. Облегчение — для тех, кому не слишком хотелось принимать решения; проклятие — для тех, кому этого хотелось.
Виолетта беседовала со своими родными. Завидев меня, она тут же отвернулась.
— Нервничаешь? — спросил отец.
— Немного. А у тебя сколько времени это заняло?
— Около двадцати минут. Три-четыре минуты на то, чтобы выявить преобладающее цветовосприятие, затем определение границ наблюдаемого спектра. Тебе показывают много карточек — надо убедиться, что ты говоришь правду. И ты никогда не знаешь, говоря о наблюдаемых тобой пятнах, хорошо это или плохо.
Подошел Дуг.
— Извини. Тебе снова придется взять в жены Виолетту, — сказал я. — Я готов помочь тебе чем могу, кроме женитьбы на ней.
Он добродушно пожал плечами.
— Так всегда и предполагалось. Мои переживания по этому поводу давно закончились.
— Слышали новость? — подкатился к нам Томмо. — Северус с Имогеной собираются сбежать на поезде в пятнадцать сорок три. А что касается брака, — обратился он к Дугу, — требуй от де Мальвы не меньше трех штук. Если не случится неожиданностей, Виолетта, считай, у тебя в кармане.
— Не меньше трех штук? — переспросил Дуг дрожащим голосом. — Я не могу потребовать так много!
— Поверь мне, — Томмо положил ему руку на плечо, — де Мальва готов отдать эти деньги, лишь бы его дочь в понедельник вечером оказалась в номере «Зеленого дракона» для новобрачных. Я договорюсь с ним от твоего имени, если хочешь. Мне нужны баллы после небольшой неудачи с Эдди.
— Договоришься? Буду очень благодарен, — сказал Дуг и пошел прочь — поговорить со своими родными.
Я остался наедине с Томмо. Мы молчали. Я собирался стать префектом и нуждался в поддержке Томмо. Возможно, он никогда не узнает, что я замышляю, но его способность к подлым трюкам могла пригодиться.
— Как твои ребра?
— Ты сломал два.
— Прости.
— И ты меня прости за то, что я запер тебя там, в башне. Это все Кортленд.
— Я знаю.
Мы пожали друг другу руки с неловкой улыбкой. Дружба еще не восстановилась — но обещала, со временем.
— Доброе утро.
Я обернулся и увидел Джейн в самой парадной одежде, какая полагалась серым. Волосы ее были заплетены в косу и украшены дикими цветами. Она выглядела восхитительно, просто лучилась от радости. Рядом были ее родители, улыбавшиеся точно сумасшедшие. Я обменялся рукопожатием со Стаффордом и был представлен матери Джейн — маленькой, жизнерадостной женщине с одним ухом.
— Приятно познакомиться с вами, — сказал я.
— Прошу прощения? — откликнулась она, прикладывая согнутую лодочкой ладонь к недостающему уху, чтобы тут же рассмеяться над собственной шуткой.
— Мама, не позорь меня! — взмолилась Джейн.
— Извините, что не попросил сперва у вас руки вашей дочери, — сказал я, — но мы признались друг другу в непростых обстоятельствах.
Ударил колокол.
— Вам пора, — сказала мать Джейн, поцеловав нас обоих. — Удачи.
Мы прошли к Зал собраний. Смородини вторично ударил в колокол. Мы вошли в приемную перед Залом заседаний Совета и сели. Смородини прочел нам краткие наставления касательно протокола, затем велел расслабиться и не тревожиться. В конце своей речи он отпустил шутку, неудачную и несмешную, — но мы рассмеялись, чтобы снять напряжение. Однако глаза каждого из нас были устремлены на дверь Зала Совета. Вы входили туда юношей — и через двадцать минут выходили взрослым человеком. Более того: вам позволялось покинуть зал через выход, предназначенный для префектов: почти что честь.