На следующее утро, когда Бетти проснулась, Эдгара рядом не было. Наверное, он ушел, когда я уснула, с благодарностью подумала она. Какой все-таки странный человек! То враждебный, а то вдруг такой заботливый… Она взглянула на будильник: еще совсем рано, она успеет полежать и расслабиться в ванне.

У Бетти слегка кружилась голова, но она встала и не спеша пошла в ванную комнату. Открыв дверь, она замерла на пороге. У зеркала, завернувшись в полотенце, стоял Эдгар! От неожиданности Бетти не нашлась, что сказать, и молча смотрела на его широкие плечи, сильные руки и развитую грудь в светлой поросли волос.

— Сегодня вы выглядите намного лучше, — заметил он, и по его свежевыбритому лицу проскользнула усмешка. — Вижу, вас удивляет мое присутствие. Я воспользовался вашей кушеткой. Надеюсь, вы не против?

— Нет, — выдавила она. Что еще она могла сказать после всего, что он для нее сделал?!

Эдгар почти не спал "ночью: кушетка не самое удобное ложе, да и мысль о том, что Бетти совсем рядом, отнюдь не способствовала сну. Глядя на ее растерянное лицо, он не удержался и как бы между прочим сообщил:

— Я тут немного похозяйничал. Нашел новую зубную щетку и бритву. И даже пену для бритья.

Да, он явно чувствует себя как дома, думала Бетти, по-прежнему молча на него глядя.

— К сожалению, она оказалась розовой, — добавил он с видом мученика.

Бетти улыбнулась, представив себе этого крутого детектива, гордость полицейского управления Бостона, в розовой пене! Тут она вспомнила, что в настоящий момент страж порядка перед ней в одном полотенце, и улыбка сползла с ее лица.

— Так вы не против? — притворно-вежливо спросил Эдгар.

Она вдруг сообразила, что стоит у него на пути, не давая выйти. Пробормотав извинения, она посторонилась и двинулась за ним в гостиную, судорожно соображая, что же ей теперь делать. Может, приготовить завтрак?

Заметив, что Бетти молча стоит рядом, Эдгар пожал плечами и развязал полотенце: ему пора на работу. Если ей интересно, как он принимает душ, с пистолетом или без, он готов удовлетворить ее любопытство.

Ахнув, Бетти чуть не бегом понеслась на кухню, а Эдгар от души рассмеялся. Она включила кофеварку и достала две чашки, громыхнув ими по столу без особой на то необходимости. Нет, это уже переходит всякие границы приличий! Она разлила кофе и, повернувшись, заметила, что Райли стоит рядом и застегивает пряжку ремня. Бетти вспыхнула и, подвинув к нему чашку, буркнула:

— Надеюсь, черный вас устроит?

— Разумеется!

Она заглянула в холодильник и предложила:

— Могу приготовить вам омлет.

— Не стоит. — Он сделал маленький глоток и добавил: — Не находите, что в этой игре в приличия с омлетом вы несколько переигрываете?

— Зато вы явно недоигрываете! — выпалила Бетти.

— Через двадцать минут я должен быть в участке. — Он залпом выпил обжигающе горячий кофе, поставил чашку на стол и посмотрел на нее. Она молчала. Райли вернулся в гостиную, схватил свою куртку и пошел к двери. Бетти двинулась за ним, не зная, как себя вести.

— Я должен сообщить вам результаты экспертизы. Не могли бы вы прийти к нам часам к шести? — спросил он уже у самой двери.

— Я освобожусь только в половине восьмого.

— Тогда встретимся в восемь. А заодно и перекусим. Знаете ресторанчик «У Диего»?

Бетти кивнула. Это место славилось мексиканской кухней.

— Договорились. Жду вас там в восемь. — И он ушел.

Бетти не сразу пришла в себя. Он пригласил ее в ресторан, и она приняла приглашение?! Да в его обществе у нее будет несварение желудка! Взглянув на часы, она поняла, что опаздывает. Придется довольствоваться душем. Спасибо Эдгару Райли!

— А я уже собиралась звонить, не заболели ли вы, — обрадовалась Джуди, когда Бетти влетела в приемную.

Слава Богу, что не позвонила! А то еще Райли поднял бы трубку, пришло в голову Бетти, и она вспыхнула.

— Но ведь я не опоздала?

— Что за вопрос! — Джуди подрулила на своем кресле к журналу регистрации занятий. — Просто вы всегда приходите раньше всех. Доктор Мюррей уже искал вас.

Бетти не успела спросить, что ему было нужно, как вошел Джим и подчеркнуто вежливо сказал:

— Здравствуй, Бетти! Я хотел бы посоветоваться с тобой по поводу одного своего пациента, Фицроя, у тебя есть время?

— Сегодня я занята до семи тридцати.

— Давай поужинаем вместе, — предложил он. — Если ты ничего не имеешь против.

Мюррей не в первый раз давал ей понять, что надеется на продолжение их отношений и вне работы. Ей очень не хотелось его огорчать, и у нее даже промелькнула мысль позвонить Райли и отменить ужин, но, решив, что тогда он опять заявится к ней на работу, Бетти передумала.

— Извини, Джим, но на вечер у меня другие планы. Может, завтра?

— Как скажешь. А сегодня у тебя свидание?

— Просто деловая встреча. — Бетти не любила обманывать, но ведь не на свидание же она идет сегодня вечером!

Мюррей вышел, и Джуди с нескрываемым любопытством взглянула на Бетти, но та поспешила сменить тему:

— Ты подготовила мне истории болезни? — И, взяв у разочарованной секретарши документы, Бетти уединилась в кабинете.

Когда полицейский психолог Том Севери увидел Эдгара у себя в кабинете, он не смог скрыть удивления.

— Лейтенант Райли?.. Что вы здесь делаете? Я не знал, что вы попали в перестрелку…

— Да не было никакой перестрелки. Я к вам совсем по другому поводу. — Он замолчал, вспомнив, что расстались они весьма недовольными друг другом.

— А по какому, если не секрет?

— Мне нужна информация, Том. Вы мне поможете?

— Вам нужна моя помощь по делу? Чем могу быть полезен?

— Я хотел спросить у вас об экстрасенсах.

— А что именно вас интересует? Я не большой специалист в этой области. Правда, мне довелось немного поработать в лаборатории парапсихологии при университете в Дареме.

— Мне интересно ваше мнение. Что это, надувательство? Фокус-покус?

— Именно так считают большинство ученых, — согласился Том, — но есть и такие, кто не сомневается в том, что некоторые люди обладают сверхъестественным восприятием. Многие солидные университеты изучают этот раздел парапсихологии.

— Ну а вы-то как думаете? — настаивал Эдгар.

— Как вам сказать, — не сразу ответил Севери. — Работая в лаборатории, я видел такие вещи, которые вот так сразу не объяснишь. Думаю, что на самом деле есть люди— их не так много, но они все же есть, — которые обладают поразительным даром восприятия. — Он пожал плечами. — А почему вы спрашиваете?

Райли вкратце объяснил суть дела.

— Я понимаю, это бред, но она на самом деле знает то, чего знать не может.

— Как часто она видит такие сны? — нахмурившись, спросил Том.

— Откуда мне знать? Вчера она видела сон, и для нее это был не сон. Вы понимаете, о чем я? У нее подскочил пульс, она вся тряслась, как товарный поезд! Даже когда проснулась.

— Шоковое состояние. А вы часто ее такой видели?

— Только вчера. Я впервые пришел к ней, официально, по делу.

Севери молчал.

— Вы что, думаете, это моя подружка? Ничего подобного. Да она, можно сказать, подозреваемая.

— Подозреваемая?

— Ну, я же говорил: она знает то, чего знать не должна. Похоже, она в опасности. А после того, что я увидел вчера…

— После вчерашнего вы поверили, что она экстрасенс?

— Ни черта я не верю в эту чушь! Просто начинаю верить, что она в нее верит. Я видел, в каком она состоянии. Вот я и хотел, чтобы вы меня на этот счет просветили. — Райли уже раскаивался, что пришел. От Тома не так легко добиться ответа на вопрос, он предпочитает задавать вопросы сам.

— Насколько я понял, у нее дар ясновидения, то есть способность знать о событиях, происходящих далеко от нее. — Он пристально взглянул на собеседника. — Ну а вы сами ей верите?

На этот вопрос Эдгар не мог ответить. Он уже не знал, чему верить. Он был уверен лишь в одном: для Бетти это серьезно. И хотя он сам и не верит в экстрасенсов и прочую дребедень, все его прежние подозрения тают.

Райли запоздало заметил, что Севери с интересом наблюдает за ним, и вспомнил, что тот ждет от него ответа.

— Не знаю, — честно признался он. — Не могу понять. Спасибо за помощь. — Он уже собрался уходить, но Том его остановил.

— Верите вы ей или нет, вы должны помнить об одном: если она на самом деле ясновидящая, эти сны не просто нарушают ее душевное равновесие. По силе разрушительного воздействия на психику я бы сравнил их с вооруженным нападением. — Том с профессиональным интересом отметил свирепый вид, с которым Эдгар молча выслушал его и, даже не попрощавшись, вышел.

Бетти была довольна, что сегодня так много работы: некогда думать об Эдгаре Райли. Она решительно отказывалась считать предстоящую встречу свиданием. Осталось выяснить, что там у них с экспертизой, и больше ей не придется общаться с этим типом.

Занятие с последним пациентом чуть затянулось, и теперь время поджимало Бетти. Она заперла кабинет и быстро спустилась в холл, где уже выключили свет. В темноте она не заметила ведро и ушибла ногу. На шум из кладовой вышел привратник Роджер.

— М-м-мисс Эджерли? Вы у-у-ушиблись?

— Все в порядке, Клем. Просто не посмотрела под ноги.

— Э-э-это я в-в-виноват, не у-у-убрал ведро, — извинялся он.

Бетти покачала головой. Да, лейтенант Райли прав, он несколько заторможен, но работник отличный. Надо его успокоить, а то будет переживать целую неделю.

— Ты здесь ни при чем. Не волнуйся, Клем. Все в порядке.

— Я не з-з-знал, что еще не все у-у-ушли.

— У меня было много работы. А сейчас я опаздываю. — Она погладила расстроенного Роджера по плечу. — Все в порядке, Роджер. Спасибо за работу.

— Д-д-до завтра, м-м-мисс Эджерли.

Бетти помахала ему рукой и вышла. Ну вот, теперь она точно опоздает, и детектив непременно съязвит по этому поводу! Раз он ей не верит, придется предъявить смягчающие обстоятельства — ссадину на ноге.

По дороге в ресторан она думала о Роджере. Сегодня он заикался больше, чем обычно, — нервничал. Джим как-то заметил, что всему виной Бетти, намекая, что молодой человек от нее без ума. При мысли о Мюррее у нее испортилось настроение. Не исключено, что она все придумывает и его приглашение в ресторан всего лишь удобный случай для общения коллег? Хорошо, если так. Ей не хотелось бы усложнять их отношения.

Бетти сразу заметила Эдгара. Вопреки своим благим намерениям она почувствовала волнение и тут же сама на себя разозлилась. Сев напротив, она произнесла:

— Надеюсь, лейтенант, я не слишком долго заставила вас ждать?

— А я-то думал, что после вчерашнего, Бетти, мы можем обойтись без церемоний. Зовите меня по имени, хорошо? — с ухмылкой заметил он.

Бетти стиснула зубы, но, сдержавшись, сладенько ответила:

— Хорошо, Эд. Надеюсь, я не слишком долго заставила себя ждать?

— Я привык ждать таких женщин, как вы, — загадочно сказал Райли.

Она не совсем поняла, что он имеет в виду, но в одном не сомневалась — это отнюдь не комплимент. Эдгар протянул ей меню, и она резко выхватила его у него из рук. Еще и минуты не прошло, как мы вместе, а он меня уже достал! — раздраженно подумала Бетти. Пробежав меню глазами, она быстро сделала заказ. Когда официантка уже уходила, Эдгар попросил:

— Принесите еще две «Маргариты».

— Лучше одну, лей… Эд, — попыталась возразить Бетти, но официантка, кивнув, ушла.

— Это как раз то, что вам нужно. У вас сегодня тяжелый день, да и ночь была не из легких.

Бетти вся сжалась. Неужели обязательно по поводу и без повода напоминать ей о вчерашнем?! И она, как всегда в подобных случаях, надела спасительную маску безразличия.

Нет, просто уму непостижимо, как ей удается так быстро и неожиданно превращаться в фарфоровую принцессу! Зачем, черт возьми! Хорошо бы схватить ее, тряхнуть как следует и стереть с лица эту безмятежную маску!

Вернулась официантка с двумя огромными стаканами с ледяным пенящимся коктейлем. Выдержав паузу, Бетти озорно улыбнулась и полюбопытствовала:

— Ну и что мне с этим делать: выпить или принять ванну?

Эдгар сразу не нашелся что ответить. Он впервые видел ее улыбающейся. И эта улыбка его обезоружила.

— Как вам будет угодно!

— Мне бы не хотелось попасть за решетку за непристойное обнажение в общественном месте. Говорят, местные фараоны весьма суровы на этот счет.

— Я знаю одного, кто согласился бы вам помочь, — с улыбкой заметил он и добавил: — К тому же ваше обнажение я бы не назвал непристойным. — Соблазнительным, да. Обольстительным, эротичным, но только не непристойным, закончил он про себя.

Бетти вспыхнула, но не отвела глаз. Она наклонилась и попробовала коктейль. Эдгар последовал ее примеру, и несколько минут оба молча наслаждались напитком.

— Вы хотели рассказать мне о результатах экспертизы, — наконец прервала паузу Бетти.

— К сожалению, порадовать вас мне нечем. — И он вкратце ввел ее в курс дела.

— Вы меня предупреждали, — упавшим голосом ответила она.

— Эксперты продолжают работу. Они нашли в клее волосяные мешочки.

— Ну и что это дает?

— Очень много, если нам удастся найти подозреваемого с аналогичными волосами. Только не обнадеживайтесь раньше времени: лаборатория загружена, так что результаты будут не скоро..

— Спасибо вам! — Расчувствовавшись, Бетти взяла его за руку. — Я тогда вела себя непростительно, но я так испугалась.

Эдгар не был избалован женской благодарностью. Он привлекал женщин физически, но не надолго: они бросали его, как только понимали, что он не намерен открывать им душу. Вот и сейчас Эдгар насторожился, не желая подпускать ее близко к сердцу. Он достаточно настрадался от такой же штучки и повторять старые ошибки не собирается!

Почувствовав перемену в его настроении, Бетти обиделась, убрала руку и занялась коктейлем. Тут им принесли еду, и она искоса следила, как Эдгар ковыряет вилкой в тарелке. Словно загипнотизированная, она не могла оторвать глаз от его лица, и он, неверно истолковав интерес к своей персоне, раздраженно осведомился:

— В чем дело? Я не так держу нож или ем не той вилкой?

— Похоже, вас кто-то здорово покусал, лейтенант Райли, — поставила диагноз Бетти.

— Угадали. Жена постаралась.

Как? Он женат?!

— Бывшая, — уточнил он. — Да, я был женат, давно и, слава Богу, недолго. Что вас так удивляет? Представьте себе, у меня тоже есть личная жизнь.

Вот в этом Бетти ничуть не сомневалась! С его-то внешностью у него наверняка нет недостатка в подружках. Интересно только, как он умудряется совмещать их с высокими производственными показателями?

— Сколько горечи! — заметила она.

— Вам показалось, что меня переполняет чувство благодарности?

— А почему вы расстались? — осмелев, спросила Бетти.

Эдгар взглянул ей в глаза и, увидев в них сочувствие, решил сразу дать ей понять, что ей не стоит тратить на него душевные силы.

— Она поняла: быть женой полицейского не столь уж романтично, как ей виделось до свадьбы. Муж все время на работе, денег приносит мало. Вот ей все и надоело. — Он пожал плечами. — Я ее не виню. У полицейских часто не складывается семейная жизнь, а Габи не хотела понять, что брак — это труд.

— Почему вы так думаете?

— Потому что она вышла замуж просто так. Потому что брак со мной, вернее я сам, оказался далек от представлений ее семьи о том, что ей нужно. Правда, надо отдать ей должное, она быстро во всем разобралась и ее интерес к моей особе угас.

Ну, какого черта он так разоткровенничался! Одно дело вчера, когда Бетти нуждалась в его помощи; вряд ли она вообще его слышала, тем более запомнила, что он говорил. А сейчас незачем было распускать язык! И Эдгар, ткнув вилкой в сторону Бетти, насмешливо заметил:

— Между прочим, она очень похожа на вас.