– Пожелайте мне удачи в «Чаке И. Чизе»! – со вздохом просит миссис Гарретт, высаживая нас с Джейсом у магазина стройматериалов. – Ад кромешный – пицца и гигантская говорящая мышь.

Сегодня смена Тима и Джейса, вот только Тим за нами не приехал. Миссис Гарретт сказала, что сегодня с детьми сидеть не нужно, ведь Джорджа пригласили на день рождения в «Чак И. Чиз». Она и подвезла нас. Сегодня утром в «Завтраке на палубу!» я не работаю и сейчас лениво листаю руководство для подготовки к тестам, которое дала Нэн.

Джейс распаковывает партию гвоздей. Мы не говорим об отсутствии Тима, но я замечаю, как глаза Джейса в обрамлении темных густых ресниц то и дело посматривают на часы над дверью. Я тоже посматриваю на часы. Не хочется, чтобы Тим сорвался, но вот проходит десять минут, потом двадцать, потом полчаса…

Мистер Гарретт выходит из подсобки поздороваться. Он хлопает Джейса по плечу, меня целует в щеку и говорит, что в кабинете у него есть кофе. Он, мол, окопался там и готовит квартальный отчет. Джейс сортирует гвозди, негромко насвистывает и записывает результаты в блокнот. Из кабинета мистера Гарретта доносится мерный звук. Я листаю руководство для подготовки к тестам и пытаюсь опознать звук.

Щелк! Щелк! Щелк! Щелк!

Я вопросительно смотрю на Джейса.

– Колпачок ручки, – поясняет он. – Папа говорит, что щелканье помогает ему складывать или в нашем случае вычитать.

Он вскрывает пакет гвоздей с круглой головкой и пересыпает их в прозрачный пластмассовый ящик.

– С финансами улучшений нет?

Я подхожу, обнимаю Джейса, прижимаюсь щекой к его лопатке и вдыхаю его «фирменный» запах.

– Равно как и ухудшений, – с улыбкой отвечает Джейс, поворачивается ко мне лицом, кладет мне ладонь на затылок и притягивает ближе к себе.

– У тебя усталый вид. – Я медленно очерчиваю круги у него под глазом.

– Это верно. Сэм, мне так приятно.

– Так ты полуночничаешь? Чем занимаешься?

– Ну, не так чтобы полуночничаю, хотя четыре утра днем не назовешь.

Глаза Джейс так и не открывает.

– Ты встаешь в четыре утра? Зачем?

– Только не смейся.

Почему эта фраза всегда провоцирует улыбку? Джейс открывает глаза и улыбается в ответ.

Я старательно делаю серьезное лицо:

– Не буду.

– Я теперь почтальон.

– Что?

– Я доставляю «Стража Стоуни-Бэй» шесть дней в неделю начиная с четырех утра.

– И давно ты этим занимаешься?

– Две недели. Не думал, что будет так тяжко. В кино же не показывают почтальонов, которые запивают «Ноу доз» «Ред буллом».

– Наверное, потому что в кино большинству почтальонов лет десять. Почему бы Даффу не попробовать?

Пальцы Джейса путаются в моих волосах. Он, как всегда, хочет вытащить резинку.

– Дафф не мечтает на следующий год поступить в колледж. Я мечтаю. Хотя, судя по нынешней ситуации, шансы минимальные. Черт, ну зачем я купил машину? Я хотел ее… очень хотел. Еще немного, и она будет на ходу. Если в нее вкладывать деньги, разумеется. – Я закусываю губу. Мне-то о деньгах беспокоиться не нужно. – Сэм, не грусти. Зря я заговорил об этом.

– Это я об этом заговорила, – напоминаю я. – Ты должен обсуждать со мной такие темы. Я же твоя девушка, а это подразумевает больше, чем развлечения с телом.

– Меня эти развлечения вполне устраивают. – Джейс обматывает пальцы моими волосами и притягивает меня ближе.

– Черт! Ну хорош публично тискаться!

Мы оборачиваемся в момент, когда заходит Тим в сером костюме из коллекции «Порази Грейс Рид». Он растрепанный и явно злой.

– Привет, Мейсон! – говорит Джейс, не выпуская меня из объятий. – Ты в порядке? – И он дергает плечом, показывая на часы.

– Зависит от того, что такое порядок. – Тим стягивает пиджак и вешает на крючок. Галстук он развязывает, словно это удав, обвивший ему шею. – Мне это, черт подери, точно неведомо, нет ведь?

Он становится рядом с Джейсом, который тайком проверяет ему зрачки и свежесть дыхания. Я ничего не чувствую. Надеюсь, Джейс тоже. Не похоже, что Тим под кайфом. Он просто… злой.

– В чем дело? – Джейс протягивает Тиму рабочий листок.

Черным маркером Тим записывает на нем время прихода.

– Саманта, мать твою, что тебе известно о Клэе Такере? – сердито спрашивает он.

– Эй, Тим, хватит ругаться! – Я кладу ему руку на плечо.

А ведь в последнее время Тим матерился меньше, порой за целый разговор ни одного бранного слова не проскакивало.

– Почему, Саманта? Какого хрена мне не материться? Я только словами называю то, чем вы занимаетесь. По мне, так вы хуже меня, вот.

– Заткнись, Тим! Саманта не виновата. Что не так с Клэем Такером? – Джейс прислоняется к прилавку и скрещивает руки на груди.

– Даже не знаю. Я сам интриган и других интриганов критиковать не вправе. Но этот парень… он интриган другого полета. И твоя мама, Саманта… она с ним заодно. – Тим трет лоб.

– О чем это ты? – спрашиваю я.

А мистер Гарретт интересуется:

– Сегодня вечером ты в штаб поедешь?

Получается, он вошел в торговый зал, а никто из нас не услышал.

Тим качает головой, его шея густо краснеет. На работу к Гарреттам он прежде не опаздывал.

– Вот и отлично, – улыбается мистер Гарретт. – Останешься после закрытия и закончишь инвентаризацию, которую начал на днях.

Тим, нервно сглотнув, кивает, а мистер Гарретт кладет руку ему на плечо:

– Тимоти, чтобы в последний раз, договорились?

И он возвращается в кабинет, слегка ссутулив широкие плечи.

Джейс достает из кармана пачку жевательной резинки «Трайдент» и протягивает Тиму:

– Продолжай.

– Старина Клэй меня пугает… – Тим берет шесть пластинок «Трайдента», ровно полпачки. Джейс вскидывает брови, но молчит. – Ежесекундно пугает. В штабе, куда ни плюнь, везде он. У Грейс целая команда, и командует парадом Клэй. Скажет словечко, и все подпрыгивают, даже я. Этот тип никогда не спит. Лизоблюд Малколм, руководитель штаба, и тот устает, а Клэй – хренов энерджайзер коннектикутской политики. Он даже телку заарканил… сексапильную брюнетку из штаба Кристофера, которая на него шпионит. Каждое утро телка заглядывает к Клэю и рассказывает, как дела у Бена Кристофера. Это чтобы Грейс приняла к сведению и использовала себе во благо. – Меня осеняет догадка, но обдумывать некогда, ведь Тим продолжает: – Еще Клэй помешан на постановочных фотосъемках. Вчера в Коннектикут прибыл парень, потерявший в Афганистане обе ноги. Так Клэй расстарался, чтобы приветственный поцелуй Грейси занял полуполосный разворот в «Горне Стоуни-Бэй». – Тим расхаживает по торговому залу, заложив руки в карманы. – Потом мы едем на фотосессию в детский сад. Там Грейс фоткают с шестью хорошенькими блондинчиками, а вот девочку с большим родимым пятном на лице Клэй фактически оттолкнул: не путайся, мол, под ногами. Нет, он настоящий профессионал. Наблюдать за его работой – одно удовольствие. Но порой он пугает. А твоя мама… Саманта, она не говорит ничего. Вытягивается в струнку, словно это она на него работает. Что за хрень, черт возьми?!

Вообще-то ничего нового я не услышала, но Тим подает все так, что я начинаю ершиться. К тому же разве Тим вправе рассуждать?

– Слушай, тебе, может, кажется, что у руля Клэй, но мама никогда не позволит отодвинуть себя на второй план. Она свою работу любит и очень хочет победить в этой сложной предвыборной гонке… – Я осекаюсь, почувствовав, что говорю, как мама.

– Ага, Грейс лидирует во всех социальных опросах. Даже с учетом допустимой погрешности. С небольшим отрывом, но лидирует. Разумеется, Клэю этого мало. Клэю нужно перестраховаться. Клею нужны железобетонные, мать их, гарантии, что соперник Грейс проиграет. И что просрет он не только пост сенатора, но и всю карьеру.

Левой рукой Джейс рассеянно гладит меня по боку, а правой достает гвозди из картонной коробки:

– И ради этого он…

– Раскапывает совершенно неважное дерьмо. Делает его важным. И ворошит.

Мы оба смотрим на Тима разинув рот.

– У Бена Кристофера, соперника Грейс, два случая вождения в пьяном виде, – продолжает Тим. – Первое тридцатилетней давности, он еще в школе учился. Второе двадцатишестилетней давности. Кристофер и на общественных работах отработал, и штрафы уплатил. Я вижу его на митингах. Бен – само приличие, и он очень постарался загладить ошибки. Но старина Клэй уже позаботился о том, чтобы его прошлое не осталось в прошлом. От своей шпионочки он выведал, что в штабе Кристофера обсираются от страха, что этот давно забытый факт всплывет. Клэй уже организовал Грейси встречу с говнюком, который все выложит. За три дня до выборов.

– А с какого боку тут ты? – спрашивает Джейс.

Тим умоляюще смотрит на нас:

– Я не знаю. Клэй Такер души во мне не чает. По неведомой причине все, что я делаю, импонирует этому придурку. Сегодня он похвалил то, как я подобрал нужные документы, представляете? Меня в жизни никто так не хвалил, даже когда я дурака валял. А сейчас-то я не валяю. У меня реально получается. Тем более что нужны рекомендации. – Тим повышает голос на несколько октав. – «Магазин стройматериалов – это очень хорошо, Тимоти! Но лишь опыт в избирательной кампании и слова сенатора помогут заметно нивелировать ущерб, который ты себе нанес».

– Твоя мама так говорит? – спрашиваю я.

– Конечно. Никто на свете не говорил мне столько комплиментов, как Клэй Такер. Разумеется, мне повезло, но ведь он хочет уничтожить хорошего человека.

Тут вдруг начинается наплыв покупателей. Замотанная в платок женщина с дочерью-подростком выбирает образцы краски. Пожилая дама просит воздуходувку для уборки листьев, и «чтобы сила не требовалась». Бородатый, бестолкового вида парень просит «штуковину для ремонта, как по телику рекламируют». Целых пять минут Тим предлагает ему и шпатель, и переносной пылесос, и нож Гинсу, пока Джейса не осеняет: нужен набор инструментов. Бородач уходит довольный.

– Что ты будешь делать? – спрашиваю я.

– Черт, черт, черт! – Тим тянется к нагрудному карману, где до сих пор лежат сигареты, но опускает руку. В магазине курить нельзя. Он закрывает глаза с таким видом, словно ему забивают гвоздь в висок, потом открывает глаза, но выглядит не лучше. Бам! – Тим ударяет кулаком по прилавку, так что пластиковый контейнер с ручками подпрыгивает. – Уволиться я не могу. Я в стольких местах уже напортачил. Получится, это очередной случай. Хотя на самом деле нет.

Тим склоняется над кассовым аппаратом и прижимает ладони к глазам. Неужели он плачет?

– Можешь сказать Клэю, что думаешь о его тактике, – предлагает Джейс. – Скажи, что так нельзя.

– Типа, его это колышет! Меня это бесит! Бесит, что я понимаю, как нужно, а сделать не хватает пороху. Жутко бесит. Это ведь расплата, да? Вы не поверите, сколько всего я натворил, сколько правил нарушил, на скольких тестах мухлевал, сколько людей подвел.

– Ой, хорош, а? Хорош ныть на тему «никто не знает, через какие ужасы я прошел». Надоело! – взрывается Джейс. Я делаю глубокий вдох, словно хочу что-то еще сказать, но Джейс меня опережает: – Ты же не убиваешь младенцев и не пьешь их кровь. Ты напортачил в средней школе. Не набивай себе цену!

Брови Тима взлетают до корней волос. Ни он, ни я прежде не видели, чтобы Джейс выходил из берегов.

– Это же не моральная дилемма века! – Джейс запускает руку в волосы. – Дело не в создании атомной бомбы. Дело в том, поступить ли тебе наконец правильно или продолжать делать пакости. Вот и выбирай! Только ныть хватит!

Тим чуть заметно кивает, резко поднимает подбородок и поворачивается к кассе, словно цифры и символы на ней – самое интересное, что ему доводилось видеть. Лицо у Тима в последнее время стало чуть выразительнее, но сейчас опять превратилось в непроницаемую маску, которую я привыкла считать его настоящим лицом.

– Мне нужно на склад, – бормочет он и уходит по коридору.

Воцаряется тишина, нарушаемая лязгом гвоздей, которые Джейс пересыпает из последнего пакета в пластмассовый контейнер.

– Не ожидала от тебя таких слов, – негромко признаюсь я, по-прежнему стоя неподалеку.

Джейс смущается:

– Просто вырвалось. Мне кажется… Я устал… – Он скребет затылок, потом закрывает ладонью глаза. – Тим мне нравится. Он хороший парень. – Джейс убирает руку с глаз и улыбается. – Но если честно, я пожелал бы себе хоть каплю возможностей, которые есть у Тима. А когда он корчит из себя несчастного… – Джейс качает головой, словно прогоняя какую-то мысль, потом смотрит на меня и кивает на часы: – Я сказал папе, что сегодня задержусь здесь и оформлю бланки повторных заказов. – Он подцепляет несколько моих прядей и накручивает себе на палец. – Какие у тебя планы на вечер?

– Я должна была ехать с мамой в Фэйрпорт на встречу с избирателями, но сказала, что мне нужно готовиться к тестам.

– И она поверила? Сэм, лето же на дворе.

– Нэн уговорила меня записаться на эти безумные пробные тесты. И… возможно, я сказала об этом, когда мама слушала не слишком внимательно.

– Ты конечно же не нарочно.

– Конечно нет, – заверяю я.

– То есть, если я вдруг загляну к тебе после восьми, ты будешь заниматься.

– Наверняка. Но думаю, мне понадобится… помощник в занятиях. Ведь я буду биться с невероятно сложными задачами.

– Биться, да?

– Драться, бороться, сражаться.

– Ясно. Похоже, чтобы помогать тебе, нужно принести защитную экипировку.

– Ты парень крутой. Я за тебя спокойна.