Люди в лодке Чейза все как один уставились вперед. Изнуренные голодом и жаждой, ослепленные блеском солнца и моря, они и раньше видели миражи. Матросы боялись, что и эта земля – призрак. Но все они видели вдалеке белый песчаный пляж. «Это было не видение, – писал Никерсон, – это был настоящий остров». Даже те, кто уже совсем пал духом, воспряли к жизни. «Все тут же очнулись, – вспоминал первый помощник, – будто от удара тока. И вновь нами овладел небывалый порыв. Мы очнулись от летаргии чувств и, казалось, родились заново». На первый взгляд остров жутким образом походил на их родной Нантакет: невысокий и песчаный, покрытый зеленью. Чейз назвал его «отрадой для измученного взора». Никерсон тут же решил, что «это конец всем нашим злоключениям и страданиям». «Никогда больше я не видел ничего более красивого», – писал он.

Прошло немного времени, и землю заметили на двух других лодках. С пересушенных губ срывались невольные крики радости. «Нельзя описать словами, – писал Чейз, – что мы чувствовали. Новую надежду, страх, благодарность, удивление и ликование – все пронеслось через нас, придав нам сил». К одиннадцати часам они подошли к острову на четверть мили. Теперь они видели, что это был не песок, а камни, тридцатифутовые отвесные скалы. Если не считать их, поверхность острова была на удивление плоской и покрытой свежей зеленью. Это был добрый знак, свидетельствующий об источниках пресной воды. Поллард и Чейз изучали каждый свою копию «Навигатора» Боудича.

Судя по предыдущим наблюдениям, это должен был быть остров Дюси, расположенный на двадцати четырех градусах двадцати минутах южной широты и ста двадцати четырех градусах сорока минутах западной долготы. Проведя месяц в море, пройдя не меньше полутора тысяч морских миль, китобои оказались дальше от побережья Южной Америки, чем в начале своего путешествия.

Но сейчас люди боялись, что остров может быть населен. «В нашем тогдашнем состоянии, – писал Никерсон, – мы едва ли смогли бы сопротивляться местному населению». Держась в сотне ярдов от берега, они начали огибать остров. «Мы часто стреляли из пистолета, – вспоминал Никерсон, – когда проходили рядом с долиной или леском, чтобы местные жители вышли полюбопытствовать и обнаружили себя. Но никто так и не появился». Остров был неправильной формы, продолговатый, около шести миль в длину и трех – в ширину, обрамленный зубчатыми скальными выступами и коралловыми рифами. Все три лодки медленно приближались к северной его оконечности. И остров укрыл их от юго-восточного ветра. Следуя изгибам береговой линии, путешественники нашли самый большой пляж острова. «Он казался самым многообещающим из всего, что мы видели, – писал Никерсон. – Тут мы могли попытаться пристать к берегу». Но сперва Чейз решил предпринять разведывательную экспедицию, а все три лодки должны были стоять поодаль, на случай, «если дикари засели в засаде».

С мушкетом в руке и в сопровождении двух человек Чейз высадился на большой валун. Добираясь до берега, они выбились из сил. «Когда мы дошли до пляжа, – вспоминал первый помощник, – нам нужна была хоть минута передышки, и мы легли прямо там, чтобы дать отдых своим ослабевшим телам». Они лежали на жестком коралловом песке, упиваясь открывающимся видом, наслаждаясь звуками потрясающе красивого острова. Утесы позади них были усеяны цветами, кустами, травами, лозой. Там порхали птицы. Их ничуть не пугало присутствие людей. После целого месяца лишений и страданий китобоев ждал «роскошный банкет». Чейз был убежден в этом. Но сначала им нужно было найти пресную воду.

Пошатываясь, они разошлись в разные стороны. В небольшой бухточке шомполом своего мушкета Чейз загарпунил восемнадцатидюймовую рыбину. Он тут же сел, чтобы съесть ее. Два его компаньона присоединились и уничтожили рыбу меньше чем за десять минут. Не осталось ничего, «ни костей, ни кожи, ни чешуи».

Теперь путешественники почувствовали в себе силы, чтобы подняться на утесы, где, как им казалось, можно было найти источник пресной воды. Но вместо влажных скал они нашли там лишь мертвый, иссушенный коралл. Пав духом, Чейз понял, что подняться по скалам выше он уже не сможет.

Эйфория первых нескольких часов сменилась трезвым осознанием факта: этот коралловый остров мог существовать и без пресной воды. И если это было действительно так, то с каждой минутой, проведенной здесь, их шансы выжить становились все меньше. И как ни велико было искушение хоть одну ночь провести на твердой земле, Чейз все же предпочел бы немедленно отправиться в дальнейшее плавание к побережью Южной Америки. «Я ни на минуту не забывал о главном шансе на спасение, который, я чувствовал, у нас еще был: или идти к побережью, или натолкнуться на другой корабль».

Когда он вернулся на пляж, один из матросов принес добрые вести. Он нашел расселину в скале, откуда тоненькой струйкой сочилась вода. Ее едва хватало, чтобы омочить губы. Вероятно, им стоило переночевать на острове, а весь следующий день посвятить поискам воды. Чейз и его товарищи вернулись к лодкам, и Чейз изложил Полларду свои соображения. Они решили высаживаться на берег. Лодки затащили на травянистый участок чуть ниже границы леса. «Мы перевернули лодки, – вспоминал Никерсон, – чтобы они защищали нас от возможных ночных опасностей и от утренней росы». Люди разбрелись по берегу и, наловив крабов и рыбы, собрались под лодками, съели свою добычу, а потом впервые за месяц вытянулись на земле во весь рост. Скоро их сморил сон. «Освободившись от трудов и опасностей, – писал Чейз, – мы наконец нашли душевное спокойствие и отдохновение».

Утро наступило быстро, и вместе с ним вернулись муки голода и жажды. Люди уже были так сильно обезвожены, что едва могли говорить. «Если б в самое ближайшее время мы не нашли воду, – писал Чейз, – мы были бы обречены». Они блуждали по пляжу, словно скелеты. Часто останавливались, чтоб отдышаться. Прислонялись то к дереву, то к скале. Пытались жевать зеленые восковые листья кустарников, но те были горькими на вкус. Матросы нашли птиц. Вынимали их прямо из гнезд, и те не боялись людей. В скальных расселинах росла трава, и когда люди жевали ее, та выделяла немного влаги. Но пресной воды нигде не было. Как только они пытались отдалиться от пляжа, то натыкались на горы мертвых кораллов, острых, как стекло. У многих матросов не было обуви, и они не могли уйти далеко от стоянки. Многие просто боялись, что не смогут вернуться до наступления ночи и «станут жертвами диких животных». Тем вечером, по словам Никерсона, люди возвращались в лодочный городок «в горе и отчаянии».

Но Поллард приготовил для них сюрприз. Капитан и его стюард, Уильям Бонд, целый день собирали крабов и птиц и к заходу солнца уже пожарили их. По словам Никерсона, «это была великолепная трапеза». До крушения корабля еда была причиной раздоров между Поллардом и экипажем. Теперь она объединяла их. И на этот раз владелец судна действительно служил своим людям. «Все уселись на мягкой зеленой траве, – вспоминал Никерсон, – и никакой другой банкет никогда не приносил нам такого удовольствия, как этот». В тот день Поллард сделал все, что мог, чтоб поддержать силы и моральный дух своих людей. Чейз же думал лишь о своем «главном шансе», о пути к Южной Америке. Как всегда нетерпеливый, он считал, что они лишь напрасно теряют время на этом острове. «Дела обстояли так, что мы просто не могли убедить себя остаться там подольше, – писал он. – Лишний день или даже час, проведенный там, мог стоить нам жизни». Тем вечером Чейз снова высказал Полларду свою обеспокоенность. «Я изложил капитану суть своих размышлений, и он согласился, что нам нужно предпринять решительные шаги».

Хотя Поллард и соглашался со своим первым помощником, капитан пытался остудить порывистость Чейза. Поллард говорил, что, не пополнив запасов воды, они все равно скоро умрут. И было бы ошибкой сразу же двигаться дальше, не убедившись, что на острове действительно нет источников. «После долгих обсуждений, – писал Чейз, – было наконец решено провести на острове еще один день и, если вода не будет найдена, на следующие сутки отправляться в путь».

Люди с «Эссекса» не знали, что спасение было всего в нескольких сотнях миль. Поллард и Чейз ошиблись. Это был не Дюси, а остров Хендерсон, входящий в ту же группу островов, лежащий на той же самой широте, но на семьдесят миль западнее. Оба острова – часть архипелага Питкерна, названного так по имени самого знаменитого из островов этой группы. Их история неразрывно связана с Нантакетом. В 1808 году капитан Мэйхью Фолджер, занимавшийся охотой на тюленя, наткнулся на эти острова (их местоположение было неверно обозначено во всех существовавших тогда навигаторах) и нашел ответ на загадку, девятнадцать лет занимавшую умы многих, – что же случилось с Флетчером Кристаном и «Баунти».

Мятежники с «Баунти» принялись бороздить просторы Тихого океана, бросив в 1789 году капитана Блая посреди океана. Они взяли на борт нескольких таитянских женщин и мужчин и наконец прибились к необитаемому острову в юго-восточной оконечности Полинезии. В 1820 году немногочисленное сообщество потомков мятежников процветало на острове Питкерн. Стоило пройти четыреста миль на юго-запад, путь занял бы всего несколько дней и потомки мятежников предоставили бы команде «Эссекса» и еду, и воду, в которой те так нуждались. Но Питкерн не был обозначен в «Навигаторе» Боудича. А даже если бы и был, едва ли они смогли бы обнаружить его. Они промахивались почти на сто миль всякий раз, как пытались определить свое местоположение.

Остров Хендерсона возник как коралловый атолл примерно триста семьдесят тысяч лет назад. Двадцать тысяч лет спустя вулканическая активность на Питкерне приподняла этот атолл. Сегодня утесы Хендерсона возвышаются на тридцать, тридцать пять ярдов и представляют собой высохшие окаменелости. Этот крошечный коралл, затерянный в океане, едва ли мог стать спасением для кого бы то ни было. В год на острове выпадает шестьдесят пять дюймов осадков. Не все они испаряются или стекают в океан.

Большая часть воды просачивается в почву и в слои окаменевшего коралла на глубину около фута над уровнем моря. Здесь залегают грунтовые воды. Пресная вода легче морской и собирается в форме купола или линзы в нижней оконечности острова. Но вся эта вода не могла спасти экипаж «Эссекса». На поверхности не было ни источников, ни ключей. Не раз Хендерсон соблазнял и обманывал путешественников. Никто не знал об этом, но в утесах в дальней части острова была пещера, где остались восемь человеческих скелетов. Медицинская экспертиза, проведенная в 1966 году, показала, что это были люди европейского происхождения, а значит, эти неизвестные, как и команда «Эссекса», стали жертвами кораблекрушения. Один из скелетов принадлежал ребенку возрастом от трех до пяти лет. Все эти люди умерли от обезвоживания.

На следующее утро, двадцать второго декабря, на тридцать первый день с начала путешествия, экипаж продолжил поиски воды. Некоторые, как Никерсон, полезли на утесы, другие исследовали скалы вдоль пляжа. Чейз вернулся туда, где за два дня до этого они видели воду. Скала лежала примерно в четверти мили от их лагерной стоянки, и с помощью топора и старого, заржавленного долота Чейз и два его товарища принялись углубляться в песок.

«Камень был очень мягким, – писал Чейз, – и скоро у нас была большая яма, но, увы, это ничего не дало». Пока солнце поднималось выше, Чейз все долбил скалу, надеясь дойти до грунтовых вод. «Но все мои надежды и усилия были тщетны, – вспоминал он, – наконец я бросил этот бесполезный труд и в отчаянии сел рядом». Тут он заметил нечто любопытное. Два матроса что-то тянули к лодкам. Он не мог поверить, что те собираются бежать. «Но вдруг в моей голове мелькнула мысль, – писал Чейз, – наверняка они нашли воду и теперь тащат бочонок, чтобы наполнить его». Никерсон заметил с утеса то же самое и бросился вместе со всеми к пляжу.

И действительно, матросы нашли ключ, бьющий из расселины в большой плоской скале. «Потрясение, которое я испытал, невозможно описать, – вспоминал Чейз, – я хотел и плакать, и смеяться одновременно».

К тому моменту, когда Чейз достиг источника, люди уже пили, торопливо глотая живительный нектар. Помня, что в их состоянии нельзя пить слишком быстро, Чейз приказал пить воду небольшими глотками, делая частые перерывы. Но жажда затмила людям разум, и некоторых пришлось просто держать силой. Несмотря на все старания командиров, некоторые матросы «неосмотрительно глотали воду, пока та не начинала литься обратно». Но мучительных судорог, о которых предупреждал Чейз, не было. «Вода лишь оглушила их, и остаток дня они провели в бездействии».

Когда все, наконец, напились, охватившему их удивлению не было предела. Им действительно невероятно повезло. Скала находилась ниже линии прилива и обнажалась только на полчаса. Во время прилива скала на шесть футов погружалась под воду. Собрав немного рыбы и птиц, матросы занялись ужином. Теперь, когда у них был надежный источник воды и некоторый запас пищи, они решили остаться на острове еще на какое-то время. По крайней мере, они могли восстановить там свои силы и отремонтировать лодки, подготовив их к заключительному переходу к берегам Южной Америки. Той ночью они решили остаться на острове еще дня на четыре и только потом окончательно определиться, «стоит ли оставаться тут дольше». Жажда поутихла, животы были полны, и китобои медленно дрейфовали в «самый приятный и восхитительный сон».

На следующий день в одиннадцать часов они возвратились к источнику. К этому времени скала уже обнажилась. Сперва вода была солоноватой, и они испугались, что источник не так уж надежен, но океан отступал, и вода становилась все чище. Набрав около двадцати галлонов воды, люди отправились на поиски пищи. Вечером охотиться было лучше всего. В это время мясистые белые птицы-фаэтоны размером с курицу возвращались на берег, чтобы накормить птенцов. Подкравшись, матросы просто били их палкой и без труда опустошали гнездо.

Не только люди охотились вечером на фаэтонов. Никерсон заметил птиц, которых назвал «воинственными ястребами». Ястребы не убивали фаэтонов. Они клевали их в спины и били крыльями, пока те не выпускали пойманную рыбу. Схватив рыбу, ястребы улетали прочь, оставляя «птенцов фаэтонов без ужина».

Тем вечером многие члены команды вернулись без добычи. Всего за пять дней двадцать оголодавших мужчин исчерпали потенциал острова. «Мы облазили каждую скалу и опустошили все попавшиеся на глаза птичьи гнезда».

Расположенный глубоко в бесплодной зоне, остров Хендерсон никогда не был богат природными ресурсами. Ученые полагают, что флора и фауна распространялась по островам Тихого океана от изобильных краев Юго-Восточной Азии. Остров Хендерсон удален от этого источника больше чем на десять тысяч миль. Ветры и течения также не благоприятствуют этому заброшенному атоллу. Птицы и рыбы должны были бороться со встречными ветрами и течениями точно так, как это делал экипаж «Эссекса». Кроме того, этот остров лежит к югу от Тропика Козерога – относительно спокойной полосы воды, которая служит барьером для большинства морских организмов. Остров Хендерсон был просто непригоден для колонизации. Люди расселялись по островам Тихого океана точно так же, как птицы и растения. Двигаясь от острова к острову, люди продвигались на восток и на юг. Археологические изыскания на острове Хендерсон показали, что впервые человек прибыл сюда между 800‑м и 1050 годом нашей эры. Эти первые жители основали поселение там же, где устроила стоянку команда «Эссекса». Там, где почва это позволяла, первопоселенцы посадили батат. Они ловили рыбу крючками, сделанными из привезенных с собой жемчужных раковин. Своих умерших первопоселенцы хоронили в скалах, под камнями. Но к 1450 году они ушли. Остров, который называют сегодня «последним нетронутым цивилизацией атоллом», не смог прокормить их.

Еще одного рождественского банкета не получилось. Тем вечером «бесплодные поиски не возместили им трудов целого дня». Осталась только трава, и она, по словам Чейза, «была не слишком приятна на вкус». Матросы поняли, что «не смогут остаться здесь надолго». Меньше чем за неделю команда «Эссекса» добилась того, к чему их полинезийские предшественники шли, по крайней мере, четыре века. 26 декабря наступил седьмой день их пребывания на острове и тридцать пятый день путешествия. В этот день решили плыть дальше. По словам Чейза, «было бы лучше, если бы мы не приставали к берегу. Так мы хотя бы еще продвинулись к цели». Готовясь к отплытию, они принялись чинить лодки. «Мы сделали все, что только можно было сделать, – вспоминал Никерсон, – с тем небольшим количеством гвоздей, что у нас еще оставались, чтобы подготовиться к новому столкновению со стихией».

Побережье Чили все еще оставалось в трех тысячах миль от них. Это было по крайней мере в два раза больше того расстояния, что они уже прошли. Изучив «Навигатор» Боудича, они пришли к выводу, что до острова Пасхи, расположенного на двадцати семи градусах и девяти минутах южной широты и ста девяти градусах и тридцати пяти минутах западной долготы, можно было дойти раза в три быстрее. Они решили держать курс туда, запоздало осознав, что потенциальные опасности неизвестного острова не шли ни в какое сравнение с опасностями, подстерегающими маленькую лодку в открытом океане. По воспоминаниям Никерсона, утром «все собрались для последней беседы перед отплытием». Поллард объявил, что назавтра они отчаливают и что состав команд остается прежним. Именно тогда три человека вышли вперед. Гарпунер Томас Чаппел и два подростка с Кейп-Кода, Сет Уикс и Уильям Райт с лодок Полларда и Чейза. Последние дни эти трое обсуждали «вероятность собственного спасения». И чем больше они говорили об этом, тем больше их пугала перспектива вновь попасть на китобойное судно.

Чаппел, некогда бойкий и назойливый англичанин, устроивший пожар на острове Чарльз, видел, что второй помощник, Мэтью Джой, долго не протянет. Если за неделю на Хендерсоне вся команда восстановила силы и даже немного поправилась, то Джой, всегда «обладавший слабой и болезненной конституцией», оставался ужасно худым. Чаппел знал, что, когда Джой умрет, командиром вельбота станет он. С учетом того, что ждало их впереди, такая перспектива Чаппела не радовала.

Готовясь к переходу, который мог стоить жизни многим, если не всем, члены команды «Эссекса» прошли через то же, через что до них проходили многие и многие терпевшие крушение в Тихом океане. Колонизация многих Полинезийских островов прошла именно по этому сценарию. Только вместо отчаянной решимости достигнуть спасительного материка островитяне южных морей отправлялись в путешествия на восток и юг Тихого океана в надежде найти новую землю. Во время этих долгих слепых поисков голод играл с людьми злую шутку.

Антрополог Стивен Макгарви пришел к выводу, что люди, пережившие подобные путешествия, имели склонность к полноте, а их метаболизм был более эффективен, позволяя обходиться меньшим количеством еды. По его теории, именно поэтому современные полинезийцы так подвержены ожирению. То же самое наблюдалось и среди команды «Эссекса».

Хотя в последний месяц, во время путешествия на вельботах, все они получали одинаковый паек, во время плавания на «Эссексе» дело обстояло совсем иначе. Как было принято на китобойных судах, еда на баке (там, где жили чернокожие матросы) была на порядок хуже, чем хотя бы то, что ели гарпунеры и молодые нантакетцы. Скорее всего, даже до того, как попасть на «Эссекс», черные матросы питались не очень хорошо и не могли похвастаться крепким здоровьем. (Средняя продолжительность жизни афроамериканцев в 1900 году – первые статистические данные – составляла всего тридцать три года. Это было на четырнадцать лет меньше, чем средняя продолжительность жизни белого человека.) Теперь, через тридцать восемь дней после крушения, стало очевидно, что афроамериканцы были в худшем состоянии, чем остальной экипаж, хотя, конечно, и не выглядели так плохо, как Джой. С нантакетцами дело обстояло совсем иначе. На корабле они не только получали лучшую пищу, их поддерживала и духовная общность. Подростки все были друзьями, начиная с самого раннего детства, а командиры, особенно Поллард, проявляли отеческое беспокойство об их дальнейшей судьбе. Мучились ли они от голода и жажды посреди океана, искали ли пищу на пустынном острове, все нантакетцы всегда оказывали друг другу поддержку, которую не предлагали никому другому.

Все они видели, как ястребы отнимали еду у фаэтонов. И, когда обстоятельства стали хуже, можно было только гадать, кто из этих девятерых нантакетцев, шести афроамериканцев и пяти белых выходцев с материка станет фаэтоном, а кто – ястребом. Чаппел, Райт и Уикс решили, что не хотят выяснять это. «Никто не мог ничего им возразить, – писал Чейз, – потому что так загруженность наших лодок становилась меньше, а их часть припасов переходила к нам». Даже первый помощник вынужден был признать, что «шансы выжить на острове были выше наших шансов достигнуть материка». Поллард заверил всех троих, что, если они смогут вернуться в Южную Америку, он сделает все возможное для их спасения. Своими влажными глазами и дрожащими губами эти трое отвлекли остальных от собственных бед. Они уже выбрали место, довольно далеко от первой стоянки, где можно было бы построить укрытие из ветвей. Они уже приступили к работе. Но семнадцать товарищей не хотели оставлять их совсем без средств к существованию, и каждый «предлагал хоть что-то, без чего мог обойтись дальше». Получив подарки, Чаппел и два его компаньона развернулись и побрели вниз по пляжу.

Тем вечером Поллард написал свое последнее письмо домой. Оно было адресовано его жене, Мэри, двадцатилетней дочери такелажника, с которой он провел пятьдесят семь дней супружеской жизни. Он также написал другое, публичное письмо:

«Отчет о крушении судна “Эссекс” из Нантакета, Северная Америка, написанный на острове Дюси двадцатого декабря 1820 года капитаном Поллардом. Кораблекрушение произошло в двадцатый день ноября 1820 года на экваторе, на ста двадцати градусах западной долготы. Огромный кит, ударив корабль в нос, оставил огромную дыру, тут же начавшую заполняться водой. Корабль затонул меньше чем через десять минут. Мы забрали всю еду и воду, которую только могли вместить вельботы, оставили судно двадцать второго ноября и прибыли сюда всем экипажем, за исключением одного чернокожего матроса, который оставил судно на острове Тикамус. Завтра, двадцать шестого декабря (на самом деле это было двадцать седьмое декабря) 1820 года мы отчалим от берега в направлении континента. К этому письму я прилагаю письмо к моей жене, и тот, кто найдет его и будет так добр, чтобы отправить по назначению, обяжет сим несчастного человека и обретет его искренние пожелания всего наилучшего.

Джордж Поллард-младший».

К западу от стоянки китобои нашли большое дерево с вырезанным на нем именем корабля – «Элизабет». Это дерево стало таким же почтовым отделением, как закладка на Галапагосских островах. Прибив к дереву плоскую деревянную коробку, они сложили письма туда.

Двадцать седьмого декабря, в десять часов утра, дождавшись, пока прилив поднимется достаточно высоко, чтобы безопасно пройти над скалами, путешественники начали сборы. В лодке Полларда остались его гарпунер Овид Хендрикс и его товарищи с Нантакета – Барзилай Рей, Оуэн Коффин и Чарльз Рэмсделл, а также афроамериканец Самуэль Рид. Команда Чейза сократилась до пятерых: нантакетца Бенджамина Лоуренса, Томаса Никерсона, Ричарда Петерсона, пожилого негра из Нью-Йорка и Исаака Коула, молодого белого мужчины. В команде Джоя из белых остался только Джозеф Вест. Остальные, Лоусон Томас, Чарльз Шортер, Исайя Шеппард и стюард Уильям Бонд, были чернокожими. Ими командовал тяжелобольной человек, и, после решения Чаппела остаться на острове, у них не стало гарпунера. Теперь некому было помогать Джою управляться с командой. Но ни Поллард, ни Чейз не были готовы расстаться с рожденными на Нантакете гарпунерами.

Вскоре пришла пора покинуть остров. Но нигде не было видно ни Чаппела, ни Райта, ни Уикса. «Они не пришли, – писал Чейз, – ни чтобы помочь нам столкнуть лодки, ни даже чтобы просто попрощаться». Первый помощник пошел к их убежищу и сообщил, что они готовы отплывать. Все трое были в какой-то прострации, Чейз вспоминал, что один из них даже разрыдался. «Они просили, чтобы мы написали их родным, если Провидение приведет нас домой, но больше от них ничего нельзя было добиться». Заметив, что «расставание сильно ранит их», Чейз поспешил попрощаться и пошел к лодкам. «Они провожали меня взглядами, – писал он, – пока я не скрылся из виду. Больше я их никогда не видел».

Прежде чем окончательно покинуть остров, путешественники решили немного возвратиться и осмотреть тот пляж, который они увидели самым первым. Они рассчитывали, что им «повезет найти там что-нибудь полезное», хотя бы еду, которую можно будет забрать с собой. Человек шесть высадились на берег и занялись поисками, остальные принялись ловить рыбу. Они видели нескольких акул, но не поймали ничего крупнее макрели. Поисковая партия возвратилась к вечеру с птицами, и путешественники приготовились к окончательному отплытию.

Остров Хендерсон не спас их, лишь раздразнил, но он, по крайней мере, дал им шанс продолжить борьбу. Двадцатого декабря Чейз видел «саму смерть, глядящую из наших глаз». Теперь они почти неделю восстанавливали свои силы, их бочки снова были полны пресной водой. Лодки больше не протекали. Вдобавок к галетам путешественники раздобыли рыбу и птицу. И три человека выбыли из команды. «Мы снова отправляемся в плавание, – писал Никерсон, – покидая эту землю, так щедро брошенную на нашем пути».