Карин спустилась несколькими минутами позже. Мягкие кудри золотистым ореолом окружали ее лицо. На ней была короткая джинсовая юбка, свободный мохеровый свитер нежно-розового цвета и плетеные сандалии. Рэйф не мог оторвать от нее глаз.

Шесть лет он чувствовал себя уверенно. У него были мимолетные интрижки, но он никому не позволил отпить из родника страсти, который осквернила Селин.

Женщина, стоящая перед ним, могла запросто пробить его оборону.

— Я не слишком вырядилась? — неловко спросила Карин.

Рэйф взял себя в руки.

— Ты прекрасно выглядишь, — сказал он. — 'Это случайно не та шерсть, которую ты купила в Хартс-Ране?

— Сначала я связала свитер, который был бы мне впору, если бы я ждала тройню. Я распустила его.

Второй получился чуть поменьше. На третий меня уже не хватило.

— Мне и этот нравится.

Ему с трудом удалось отвести взгляд от ее груди.

Она покраснела, опустила глаза и пробормотала:

— Я просто хотела бы знать, почему…

— Сперва мы пообедаем. Поговорим позже? Я хочу поехать в Стэнхоуп.

Сев в его машину, Карин подумала о нескольких маршрутах, исключив тот, что проходил мимо дома Стива.

— Давай я поведу, — предложила она. — Ты заказал столик в Стэнхоупе?

— Увидишь.

Он сел на водительское место и протянул ей конверт:

— Это от Фионы.

В конверте было несколько фотографий. На каждой из них лицо Фионы светилось от счастья. Рядом с ней стоял невысокий бородатый мужчина с приятным лицом. Он тоже выглядел очень счастливым.

Не подумав, Карин сказала:

— Я Фиону никогда такой не видела. Он, наверное, славный малый… — Затем неловко добавила: Я не имела в виду, что ты…

— Думать, что я мог жениться на Фионе, значило обманывать себя, — сухо произнес Рэйф. — Ты единственная сказала, что между нами ничего нет, и была права. К счастью, Фиона встретила Джона. Представь себе реакцию Клариссы и Дугласа, но Фиона упорно стоит на своем.

— Она сказала, что ей помог ты.

— Я просто обратил внимание Дугласа на несколько важных фактов. Остальное Фиона сделала сама.

— Я восхищаюсь любым, кто может произвести впечатление на Дугласа Тэлбота. Но ты не в счет, заметила Карин. — Тебе стоит только помахать своими деньгами у него перед носом, и все.

— Жаль, — сказал Рэйф, улыбаясь. — Я бы хотел заслужить твое восхищение.

— Мне это не светит, ты выглядишь слишком самодовольным.

Он решил не развивать эту тему. Вслух он сказал:

— Я люблю Фиону. Я знаю ее с детства. Я учил ее залезать на деревья и ездить верхом на пони. И я очень рад, что она нашла свою вторую половину.

Они с Джоном прекрасно подходят друг другу.

— Я так хочу, чтобы она была счастлива.

— Конечно, так и будет. Кстати, как называется эта река?

Карин начала рассказывать ему о здешних местах. Рэйф слушал ее с неподдельным интересом. Незаметно они достигли северного побережья с песчаными пляжами и отвесными скалами. Вместо того чтобы свернуть в направлении ресторанов, Рэйф припарковался здесь.

— Пикник, — сказал он лаконично. — Давай найдем столик поближе к воде.

— Пикник?

— Ты против?

— Это прекрасная идея. Обожаю пикники.

Она выглядела такой восторженной, словно маленькая девочка рождественским утром.

Рэйф отвернулся. Все его тело горело от желания. Он взял корзину и побрел по дощатому настилу, где располагался ряд столиков. Рэйф поставил корзину на самый дальний. Карин открыла крышку и, заглянув внутрь, вытащила изящную китайскую тарелку с рисунком ручной работы.

— Это настоящее произведение искусства, — изумилась она. — Неужели в корзине мои любимые рулеты с лобстером?

— А также икра, жареный цыпленок и салат из авокадо. О десерте я вообще молчу.

— Шоколад? — с надеждой спросила Карин.

— Мусс из черного шоколада с трюфелями и фундуком.

— Я умерла и попала на небеса, — рассмеялась девушка.

Рэйф достал два хрустальных бокала и бутылку шампанского.

— Начнем с этого.

Брови Карин поползли вверх.

— Это пикник высокого класса.

— А может, и еще лучше, — ухмыльнулся Рэйф.

Оглушительно хлопнув, вылетела пробка, и пена полилась через край. Рэйф поднял свой бокал и мгновение помолчал. Затем, растягивая слова, произнес:

— Пусть все привитые овцы будут так же здоровы, как мои лошади.

— За это надо выпить, — улыбнулась Карин.

Она положила себе рулет с лобстером, свежий сельдерей с острой приправой и начала есть.

Рэйф принялся за икру. Он был рад видеть, с каким удовольствием ест Карин. Морской бриз играл ее кудрями. Голубые глаза, словно море, были полны таинственных глубин. На щеках играл румянец.

Передав ей салат, Рэйф завел разговор о новом отеле на южном острове Новой Зеландии.

Наконец Карин насытилась. Слизнув с ложки последнюю каплю шоколада, она заявила:

— Это было потрясающе. Если бы я так ела каждый день, я была бы толстая как бочка.

— Ты слишком худа.

— Вообще-то в таких случаях положено говорить, что я само совершенство, — заметила она. — Это было лучше, чем ресторан. Спасибо, Рэйф. Я чувствую себя совершенно другим человеком.

— У тебя шоколад на подбородке, — сказал Рэйф, наклонился и стер его пальцем.

Его лицо было так близко, что она видела свое отражение в его темных глазах.

— Рэйф, почему ты здесь? — неожиданно спросила Карин.

Он налил из термоса две чашки кофе и, немного подумав, ответил:

— Чтобы передать тебе фотографии Фионы. Она не может оторваться от Джона и сделать это лично.

— Для этого существует такое удивительное изобретение, как почта. Какова же истинная причина?

Рэйф не собирался сразу раскрывать карты.

— Я поехал смотреть отель в Торонто и по пути заскочил сюда.

— Отсюда до Торонто две с половиной тысячи миль, — фыркнула Карин. — Придумай что-нибудь поубедительнее.

— Я не лгу, — сказал он мягко. — Я проезжаю за год сотни тысяч миль, и крюк в две с половиной тысячи для меня обычное дело. Кроме того, ты сестра Фионы, и я хотел узнать, как ты здесь.

— Значит, это не имеет отношения к тому поцелую в лесу?

— Только если мы оба так считаем.

Карин сказала нарочито небрежно:

— Меня устраивает то, как я живу. Да, нас влечет друг к другу, ну и что? Мы же не собираемся ничего менять.

— Не собираемся, — весело повторил Рэйф. — Значит, ты не будешь возражать, если я задержусь здесь на пару дней?

— Это свободная страна. Я не могу запретить тебе, — холодно отозвалась Карин.

— Давай завтра опять где-нибудь пообедаем. Во сколько тебе послезавтра на работу?

— Я иду в вечернюю смену, — она подозрительно посмотрела на него.

— Хорошо. Не забудь зубную щетку.

— Я не намерена провести ночь…

— Я никогда не предлагал женщине то, чего она сама не хотела мне дать, — сказал Рэйф. — Ты обидела меня.

Она могла бы извиниться… если бы так часто не просила прощения у Стива за то, в чем не было ее вины. Поэтому Карин сказала:

— Ты уже большой мальчик, Рэйф. Как-нибудь переживешь. Кстати, куда мы пойдем обедать?

— Это будет сюрпризом. Уверяю, ты хорошо проведешь время.

— Не слишком ли самонадеянно?

Рэйф засмеялся.

— Надень свое лучшее платье. Там будет живая музыка. Ты любишь танцевать?

— Танцевать с тобой… Ни в коем случае!

— Почему нет? — спросил он.

— Я могу завалиться на тебя прямо на танцполе.

— Мне будет приятно.

— У тебя только одно на уме!

— Ты испытывала такое к Стиву? — осторожно спросил Рэйф.

Она вскочила.

— Я не хочу говорить о Стиве!

— Тогда не будем. Расскажи лучше о клинике.

Или об учителе, которым ты увлеклась в седьмом классе.

Карин ломала руки. Рэйф был уверен, что она делает это неосознанно.

— Мне нужно быть в клинике в восемь утра. Нам пора возвращаться.

— Давай немного прогуляемся по пляжу. Посмотри, какой красивый закат.

Он убрал в корзину остатки еды и тарелки.

Чувствуя себя загнанным зверем, Карин порывисто сказала:

— Я не охотница. Мне не нужны ни твои деньги, ни твое положение.

Все это Рэйфу было уже известно.

— Хорошо, — ответил он. — Пойду отнесу корзину.

Встретимся на пляже.

Сняв сандалии, Карин побрела к воде. В ее ушах звучал бесконечный ритм прибоя.

"Я справлюсь с Рэйфом", — подумала она, дойдя до кромки воды. Пена омыла ее ноги. Вода была пронизывающе холодной.

Вскрикнув, Карин отскочил и угодила прямо в объятия Рэйфа.

Она тихо стояла в кольце его рук, наблюдая за танцем разноцветных огней на темной глади моря, когда сверкающий диск солнца медленно опускался за горизонт.

Ее ярко-голубые глаза были так близко, что Он мог утонуть в них. Уже тонул, подумал он. Ему с трудом удалось обрести дар речи.

— Карин, там кто-то идет. Нас увидят.

Навстречу им шла еще одна пара.

— Не все ли равно, — прошептала она.

Он хотел защитить ее. От всего, включая любопытные взгляды.

— Мне — нет. То, что происходит, глубоко личное.

Карин сделала шаг назад. Песок под ногами был мокрый и холодный, и это привело ее в чувство.

— Это простое вожделение, — промолвила Карин.

— Даже если так, это касается только нас двоих.

Солнце село. Облака были окрашены во все оттенки желтого и розового.

— Я люблю море, а ты? — спросила Карин.

— У меня есть небольшой дом на Гебридских островах. Там из каждого окна слышен шум прибоя.

Мимо них прошла другая пара. С трудом поборов желание продолжить поцелуй, ошеломивший его своей стихийной силой, Рэйф сказал:

— Я должен отвезти тебя домой.

Карин вздохнула. Ей не хотелось уходить, но она знала, что он прав. Романтический закат, красивый пляж, мужчина, чье тело сводило ее с ума… Она словно попала в мир волшебных ощущений. Но сейчас чары рассеялись. Ей пора возвращаться к реальности. Карин нехотя ослабила объятия.

— Вода была холодная, как лед, — заметила она.

— Ты когда-нибудь плавала на Багамах или в Средиземном море?

Однажды они со Стивом ездили в Сент-Люсию.

Это было катастрофой с самого начала. Стив был просто одержим ревностью, и это отравляло каждое мгновение. Карин ответила уклончиво:

— Должно быть, это здорово.

"Очень скоро ты сама это испытаешь, — подумал Рэйф. — Со мной. И мы продолжим то, что начали здесь". Он взял Карин под руку и повел к машине.

На стоянке было четыре автомобиля. В красный спортивный садились родители с маленьким сыном.

Карин попыталась спрятаться за спиной у Рэйфа, но было слишком поздно. Маленький мальчик помахал ей рукой.

— Эй, мам, посмотри, там Карин! — заверещал он.

Женщина повернулась.

— Карин, — позвала она, и после небольшого промедления все семейство присоединилось к ним. — Я так рада тебя видеть. Закат был просто чудо, правда?

Надо же было их встретить, негодовала про себя Карин.

— Знакомься, Рэйф, это Шейла и Дункан Харви и их сын Донни. Это Рэйф Холден. Он приехал из Англии.

Если Дункану и было известно это имя, он не подал виду. Пока он обменивался расхожими фразами с Рэйфом, его сын подбежал к Карин и потянул ее за юбку. Она взъерошила его мягкие рыжие кудряшки, пахнущие морской водой. Через несколько минут Дуглас сказал:

— Этому парню давно пора спать. Был рад познакомиться с вами, Рэйф. Карин, увидимся.

Карин с Шейлой обнялись. Затем Карин быстро села в машину. Рэйф последовал за ней. Интуиция подсказывала ему, что здесь что-то не так.

— Малыш Донни обожает тебя, — небрежно заметил он.

— Возможно.

Рэйф положил руку на ее запястье.

— Что-то стряслось? Не отрицай, я вижу.

От одного его прикосновения по телу ее пробежала дрожь.

— Мой муж спас Донни жизнь, когда мальчик провалился под лед на реке, — безжизненным тоном начала она. — Стив увидел это в окно. После того как он вытащил Донни, его самого затащило течением под воду. Тело обнаружили два дня спустя.

Рэйф ожидал чего угодно, но только не этого.

— Я сожалею, — сказал он. — Неудивительно, что тебе так тяжело видеть их. Они, наверное, испытывают одновременно благодарность и чувство вины.

Я понимаю, почему ты продала дом, где вы жили со Стивом.

Карин что-то пробурчала в ответ. Она была уверена: Стиву и в голову не приходило, что он может утонуть. Однако тот факт, что он спас жизнь Донни ценой собственной, до сих пор вызывал у нее противоречивые чувства. Ее брак был похож на тюремное заключение, но последний поступок Стива оправдывал многое.

Вот только как все объяснить Рэйфу, если она сама едва это понимала?

Всю обратную дорогу Карин молчала. Рэйф тоже был занят своими мыслями. Итак, Стив был героем, который пожертвовал жизнью ради спасения ребенка. Какое право имеет он, Рэйф Холден, сомневаться в этом? Но он ревновал к мертвому. Пытаясь сосредоточиться на дороге, он думал, действительно ли Карин хотела сделать крюк, чтобы не проезжать мимо их дома.

Наконец они приехали. Рэйф вытащил из багажника корзину и передал ее Карин:

— Доешь то, что осталось.

Она взяла корзину и выставила ее перед собой как щит.

— Спокойной ночи, — проронила она неловко.

— Я заеду за тобой в шесть. Тебе хватит времени собраться?

Ей следовало сказать "нет".

— Вполне, — неожиданно для себя ответила Карин, повернулась на каблуках и пошла к дому.

Рэйф подождал, пока она не зайдет внутрь, и отправился в отель.

Говоря о причине своего приезда, он не лгал, просто несколько уклонился от правды. Его отец, большой любитель бриджа, научил Рэйфа одному правилу: никогда не играть в открытую. Оно не раз пригодилось ему в жизни.

А как с Карин? Проиграет он или выйдет победителем из игры, где ставки слишком высоки, а победителю достается все? От ответа на этот вопрос зависело его счастье.

Придя домой, Карин сразу же позвонила своей подруге. Лиз прекрасно совмещала в себе лучшие качества жены, матери и медсестры, не теряя при этом здравомыслия и душевного тепла.

— Лиз! Это срочно. Меня пригласили на ужин в дорогой ресторан. Что мне надеть?

— Ух ты! Куда? Кто?

Карин сглотнула.

— Меня пригласил Рэйф Холден. Я говорила тебе о нем. Это друг моей сестры Фионы.

— Богатенький Рэйф Холден?

— Который привык к утонченным дамам в платьях от известных кутюрье и с макияжем от Элизабет Арден.

— Но он пригласил тебя, а не их. Так, дай-ка подумать…

— Когда я была замужем за Стивом, у меня было много вечерних платьев. Год назад я избавилась от них. Они мне были не нужны.

— Ты правильно сделала, — сказала Лиз.

Она не скрывала своей неприязни к мужу подруги.

— Сколько времени займет твой завтрашний ланч?

— Минут сорок пять максимум.

— Решено. У меня есть платье цвета морской волны. Я купила его еще до рождения Джада, но так и не смогла в него влезть, — театрально вздохнула Лиз. Тебе оно подойдет. Ты такая стройная, прямо как я раньше.

— Не слишком ли шикарно?

— Только не для Рэйфа Холдена. Можешь заехать ко мне сейчас? Карин, я так рада, что ты наконец идешь на свидание. Этот парень — класс. Я видела его на фотографиях. Я, конечно, обожаю моего Пьера, но у меня просто слюнки потекли!

Карин положила трубку. Через полтора часа она снова была дома. Перед тем как повесить платье в шкаф, она невольно залюбовалась им. К нему можно надеть туфли на шпильках, купленные пару месяцев назад. В них ее ноги казались особенно стройными. От матери ей достались красивые хрустальные серьги, которые, безусловно, подойдут к платью. Во время перерыва она сходит в магазин и купит новые тени и тушь.

И новую зубную щетку?

Карин провела пальцем по тонким бретелькам платья. Что она делает? Зачем наряжается и идет на ужин с мужчиной, богатым как Крез и таким сексуальным, что она тает от одного его прикосновения?

Это игра с огнем. Черт возьми, она ужинает с таким кавалером, за которого многие женщины готовы душу продать. Ну и что из того, что она не знает, куда они пойдут? Ну и что из того, что, вернувшись домой на следующий день, она будет есть макароны и носить тяжелые ботинки?

Это того стоит, подумала Карин и пошла принимать душ.

На следующий день Рэйф встал рано. Позавтракав, он позвонил в главный офис и отдал необходимые распоряжения. Остаток утра он провел за компьютером. Днем он съездил в Хеддингли, а оттуда кратчайшим путем в Стэнхоуп. Вскоре Рэйф нашел то, что искал: красный автомобиль Харви стоял возле их дома. На почтовом ящике была табличка с их именем. Вдруг Рэйф заметил пожилую женщину, бегущую трусцой по обочине дороги, и притормозил рядом с ней.

— Извините, вы не могли бы сказать, здесь ли жил Стив Паттерсон?

— Он жил в Кейп-Коуде, это рядом с домом Харви. Его вдова, такая милая девочка, продала дом вскоре после его смерти и переехала в Хеддингли.

— Спасибо, — улыбнувшись, ответил Рэйф. — А у вас хорошо получается.

— Почему лишние килограммы так легко набрать и так трудно сбросить? Если вы сможете объяснить мне это, молодой человек, вы далеко пойдете.

Попрощавшись, Рэйф развернулся и поехал обратно в Хеддингли. Вчера вечером Карин дважды избегала этой дороги.

Затем он проехал мимо ветеринарной клиники. В таком маленьком городке босс Карин, несомненно, должен был знать ее мужа. А может, лучше расспросить сплетниц в местном супермаркете? Рэйф отверг и то, и другое. Пусть лучше Карин сама расскажет ему о браке со Стивом.

Хотя, вернувшись в отель, он все же позвонит в клинику и поговорит с боссом Карин. Он привык планировать все заранее. Строить отношения с Карин нужно постепенно. Никаких внезапных ходов.

С каждой минутой, проведенной в ее обществе, Рэйф все больше убеждался, как она дорога ему.