— Что ты надумала, черт бы тебя подрал?! — злобно прорычал Кэл Гамильтон, яростно вышибая телефон из руки Кэрри.

Кэрри ощутила мгновенную острую боль в пальцах, а телефон, пролетев по комнате, плюхнулся на пол, причем у него отвалилась пластиковая задвижка, и из трубки выскочили батарейки. Они покатились по розовому ковровому покрытию и закатились под белую гофрированную оборку покрывала, свисающую с ее широченной двуспальной кровати.

— Я позвонила шерифу Веберу, — ответила она, прикрывая лицо на случай, если ему надоест замахиваться на неодушевленные предметы и он решит сорвать злость на ней. Она вложила в свое лицо слишком много времени и денег, чтобы его вот так запросто изуродовал какой-то придурок, который взбесился из-за того, что не может найти своей жены. — Он уже едет.

Гамильтон усмехнулся:

— Я видел, как работает шериф. Поверь, он не торопится.

«Для тебя, мерзавец, он, может, и не станет торопиться», — подумала Кэрри, но вслух сказала только:

— По-моему, тебе лучше уйти.

— Я уйду только после того, как заберу то, за чем пришел. — И он сложил на груди свои мускулистые руки и расставил ноги на ширину плеч.

«Чистюля патлатый», — подумала Кэрри, хотя его белая футболка была заляпана грязью и даже на расстоянии нескольких футов от него разило спиртным.

— Я же сказала, что ее здесь нет.

— Тогда где она?

— Откуда мне знать, черт возьми? — раздраженно спросила Кэрри. — Я с ней ни разу в жизни и парой слов не перемолвилась.

— Зато твоя дочь перемолвилась!

— Она уже сказала тебе, что понятия не имеет, где твоя жена.

— Эта маленькая хрюшка врет, и ты тоже. — Кэл отшвырнул ногой стул, преграждавший ему путь, и подступил ближе.

Кэрри невольно попятилась, обозленная на самое себя за то, что позволяет этому пьяному громиле угрожать ей в ее же собственном доме. То же самое пытались делать все ее трое мужей. И всех троих она выгнала из дома. И зачем только Далила открыла дверь! У Кэрри до сих пор стоял в ушах детский голосок дочери, открывшей дверь и опасливо возвестившей о приходе мистера Гамильтона. А потом начался кошмар.

Кэл Гамильтон, всегда казавшийся Кэрри красивым какой-то бандитской красотой, и Далила, казавшаяся особенно толстой в своих джинсах с заниженной талией, стали с жаром в чем-то обвинять друг друга и пробудили, в конце концов, спящую мегеру, ее мать. Роуз стала орать из своей спальни наверху, требуя, чтобы все там немедленно заткнулись, черт подери. И Кэрри подумала не без оттенка уважения, что не родился еще такой мужчина, который сумел бы запугать ее мать.

Далила с Кэрри умчались наверх, а Кэл бушевал в нижних комнатах, без малейших усилий расшвыривая тяжелую мебель, потом разбросал все на кухне, пошвырял вещи из стоявшего в прихожей шкафа, примчался наверх и ворвался в комнату Кэрри. Она едва успела прокричать шерифу несколько слов, как Кэл с бешенством вышиб телефон из ее рук. Но слава богу, Джон уже едет. И, если повезет, будет здесь до того, как Кэл совершит что-нибудь действительно непоправимое.

Дочь заперлась в комнате Роуз, но Кэлу достаточно пару раз пнуть дверь ногой в черном кожаном ботинке, и она разлетелась бы в щепки. Если только Далила не догадается и не сумеет передвинуть тяжелый комод ее матери, стоявший у стены напротив постели Роуз, и забаррикадировать им дверь. Что вполне ей по плечу. Девочку никак нельзя назвать хрупкой фиалкой. В конце концов, должна же быть хоть какая-то польза от ее лишнего веса. Кэрри тут же почувствовала себя виноватой. Нельзя так плохо думать о собственной плоти и крови. Хотя ничего удивительного: она — дочь своей матери.

— В последний раз, Кэрри, спрашиваю, — прорычал Кэл. — Где она, мать твою?

— В последний раз отвечаю, придурок, — решительно заявила Кэрри. — Не знаю я ни хрена!

Вот тут-то он ее и ударил. От сильнейшей затрещины Кэрри упала навзничь, распластавшись на своем пышном белом покрывале. Она лежала не шевелясь и думала о том, что должна была это предвидеть. Она уже оказывалась в подобных ситуациях с пьяными мужланами, которые опускались до того, что отстаивали свою правоту кулаками. Первый муж так сильно избил ее, когда она была беременна Далилой, что она угодила в больницу с двумя сломанными ребрами и трещиной в запястье. Через шесть месяцев после рождения их дочери он снова избил Кэрри, на этот раз сломав ей нос.

Это была первая пластическая операция, вспомнила она теперь, притронувшись к носу, чтобы удостовериться, что Кэл ничего не испортил. Почему Джон так долго? И почему Далила не идет к ней на помощь? Она что, не понимает, что здесь происходит? Должна же она догадаться, что ее мать могут убить с минуты на минуту.

И тут Кэрри услышала высокий детский голосок своей дочери, приказывающий Кэлу отойти, и он волшебным образом подчинился.

— Эй, девочка потише, — услышала она. — Только не делай глупостей. — И когда она повернула голову и посмотрела на порог, то увидела, что там стоит Далила, вытянув вперед руки и держа в своих дрожащих пальцах пистолет.

— Подними руки вверх, — приказала Далила, и Кэл снова сделал то, что ему велели. — С тобой все в порядке? — обратилась Далила к матери.

Кэрри кивнула:

— Шериф Вебер уже едет. — Откуда у Далилы пистолет, черт возьми?

— Слушайте, я просто хочу узнать, где моя жена, и после этого перестану вам докучать. — Кэл говорил так, будто его вторжение было не более чем докучливым соседским визитом.

— Сколько раз тебе говорить, что мы не имеем ни малейшего представления, где она? — сказала Кэрри.

— Она знает, — упрямо повторил Кэл, уставившись на пистолет в руках Далилы. — Она была там сегодня, ее видела соседка.

— Что ты несешь? — И Кэрри снова перевела взгляд на дочь.

— Да, я там была, — подтвердила Далила. — И вчера была, как мы и договаривались. Я стучала и звонила, но мне никто не открыл.

— Ты лживая сука!

— Что ты с ней сделал? — спросила Далила так тихо, что едва можно было разобрать слова.

— Что я с ней сделал? — недоуменно повторил Кэл, переминаясь с ноги на ногу. — Ничего я ей не сделал, глупая корова. Во всяком случае, пока.

— Не двигайся, — предупредила Далила. — Сделаешь еще шаг, и я тебя пристрелю. — И у нее по щеке покатились слезы.

«Неужели Далила и вправду это сделает?» — думала Кэрри. Неужели ее дочь и вправду выстрелит в человека?

Ответом ей послужил отрывистый смех Кэла.

— Кого ты дурачишь, дура толстозадая? Никого ты не пристрелишь. — И, оттолкнув Далилу, он побежал по лестнице вниз, раньше чем дрожащая от нервного возбуждения девушка сумела догадаться, как снять пистолет с предохранителя. Внизу хлопнула входная дверь.

— О господи! — запричитала Кэрри, услышав, как его автомобиль с визгом выехал со двора. — Дай его мне, пока ты кого-нибудь не убила. — Она выхватила пистолет из трясущихся рук дочери. — Где ты его взяла?

— Это мой пистолет, — объявила внезапно появившаяся на пороге Роуз, комкая на груди складки своего зеленого синелевого халата. — Дай сюда!

У ее матери есть пистолет? Что здесь такое творится?

— С каких это пор у тебя завелось оружие?

— Он принадлежал твоему отцу.

— А на него есть лицензия?

— Откуда мне знать? — раздраженно ответила Роуз.

Кэрри вложила пистолет в протянутую ладонь матери. Ну и ночка! Сначала Ян без всяких объяснений отменяет свидание, потом заявляется Кэл Гамильтон и устраивает здесь погром, потом ее дочь превращается в Джона Диллинджера, а теперь еще и мать ведет себя как Ма Баркер.

— Спрячь его, пока шериф не увидел.

— Какая разница? — презрительно ответила Роуз. — Он все равно не заряжен.

— Не заряжен? — спросила Далила.

— Разумеется, нет. Не будь идиоткой.

— Все равно убери его куда-нибудь подальше, к чертям собачьим.

Роуз зашаркала обратно к себе. Просто поразительно, что по прошествии стольких лет мать не утратила способности изумлять ее.

— Ты цела? — спросила Далила. — Он тебя не покалечил?

— Нет, он далеко не такой зверь, каким был твой папаша. — Кэрри протянула руки, и Далила бросилась в ее объятия, едва не сбив ее с ног. — Спасибо, детка. Ты очень храбрая. — И она поцеловала дочь в лоб, почувствовав, как от волнения он покрылся испариной. Далила без устали обнимала ее, с каждым вздохом сжимая все крепче. Кэрри постаралась поскорее высвободиться из неистовых объятий дочери и стала приглаживать свои крашеные волосы, перепутавшиеся во время потасовки.

— Он убил ее, — зашептала Далила. — Я знаю.

— Но это же бессмысленно, — возразила Кэрри. — Зачем тогда ему было врываться и искать ее, если он ее убил?

— Чтобы сбить нас с толку. Чтобы всех сбить с толку…

— Господи боже, ну и фантазия у тебя. Может, и Лиану он убил? — пошутила Кэрри. Но смех замер у нее на губах, когда она увидела лицо дочери. — По-моему, ты телевизор пересмотрела. Ты и вправду считаешь, что Кэл Гамильтон — серийный убийца?

— Возможно. А может, он убил Лиану, чтобы это выглядело как серийное убийство.

Тут раздался звонок в дверь.

— Прибыл твой рыцарь в сияющих доспехах, — крикнула из коридора Роуз.

— Ты спрятала пистолет? — спросила Кэрри, проходя в гостиную.

— Какой еще пистолет? — спросила Роуз из своей постели.

— По-моему, мне нужно выпить, — пробормотала Кэрри.

— А может, ты мне что-то недоговариваешь? — спросил Джон, когда сорок минут спустя Кэрри провожала его к машине. За эти сорок минут они несколько раз перебрали события минувшего вечера, и он допросил ее мать с дочерью. Про пистолет никто и словом не обмолвился. Может, он это имеет в виду?

— По-моему, мы рассказали все.

Он кивнул, хотя по его лицу было видно, что он не вполне ей верит.

— С тобой точно все в порядке?

— Все отлично. — Даже в темноте Кэрри чувствовала взгляд шерифа на своей фигуре, и поэтому сильнее обыкновенного виляла бедрами. Она знала, что испытывает к ней Джон Вебер, знала, что он хотел ее еще с шестого класса, тогда, когда у нее и в помине не было бедер. «И уж во всяком случае, до того, как у меня появилась грудь», — подумала она, распрямив плечи и выставив вперед свой увеличенный вдвое бюст.

Она уже не помнила, как выглядела ее грудь изначально. Помнила только обидные до слез комментарии матери по поводу ее несовершенства. «Плоская, как блин, — без устали талдычила она. — Так что поищи себе парня, который любит блины». Она ее постоянно оскорбляла и сравнивала с сестрами, что не могло не поспособствовать их дальнейшему отчуждению: «У Рути такая красивая грудь, — часто говорила мать. — Это от меня. А вы с Лоррейн, к несчастью, пошли по отцовской линии, но у Лоррейн хотя бы ноги красивые».

Кэрри провела ладонями по своим когда-то толстым ляжкам. Усиленная гимнастика и немного липосакции довольно сильно уравняли правила игры, хотя главные игроки к тому времени уже покинули поле. Обеим сестрам Кэрри удалось улизнуть от матери: Рути десять лет назад переехала в Калифорнию и звонила, только если ей нужны были деньги на очередное прохождение курса лечения в реабилитационном центре. Лоррейн избрала более легкий путь и сбежала в мир иной.

Оглянувшись на дом, Кэрри увидела свою мать, которая наблюдала за ними из окна своей спальни. Только и ждет, чтобы мы все поскорее умерли, чтобы она могла спокойно уйти вслед за нами, подумала Кэрри недобро.

— Я могу поставить здесь охрану для твоего спокойствия, Кэрри, — предложил Джон, когда они подошли к полицейскому автомобилю. — А потом уже произведу задержание Кэла.

— Как мило. — Кэрри слушала, как Джон разговаривает по телефону с помощником. «Он всегда так заботился обо мне», — подумала она, когда он положил свой сотовый обратно в карман брюк. Она действительно нравилась ему во всех своих многочисленных воплощениях: плоской и грудастой, с тонкими и полными губами, с крутыми и рельефными бедрами. И он был хорошим и на удивление деликатным и изобретательным любовником. Как жаль, что они столько упустили: она трижды была замужем за неудачниками, двоих из которых звали Дэнни, а он женился на этой ведьме Полин. И если она, рано или поздно, вышвыривала всех своих мужей, то у Джона Вебера, несмотря на всю его показную браваду, так и не хватило мужества бросить жену.

Почему она вообще об этом думает? Прошло уже немало времени, как закончился их роман. Она даже и не думала о нем как о потенциальном любовнике с той самой ночи, как, зарегистрировавшись на сайте знакомств, увлеклась остроумной перепиской с успешным, хотя и слегка разочарованным врачом из северного района Нью-Йорка. Довольно скоро они обменялись фотографиями и телефонами, а потом даже встретились в Майами — это было одно из первых их свиданий. Уже во время второго свидания он признался ей в том, о чем ее мать давно подозревала: он женат. Но, вместо того чтобы пилить ее за бесплодный и заранее обреченный на провал роман с очередным женатым мужчиной, мать вдруг стала советовать, как ей покрепче вцепиться своими накладными ногтями в податливого доктора. «Сделай ему минет его мечты», — заявила она в совершенно неподобающих для матери выражениях. И по окончании очередного страстного свидания добрый доктор объявил о своем намерении переехать жить в Торранс. Через пять месяцев после того, как он открыл здесь практику, Роуз посоветовала дочери на время заморозить их отношения. «Еще один минет — и тебя нет», — сказала она стихами, с холодной улыбкой Джонни Кокрана, выступающую перед присяжными на процессе О. Дж. Симпсона. «Если перчатка не налезает…» Распухшие губы Кэрри совершили еще одно чудо, а потом она скрепя сердце и со слезами отправила мужчину мечты своей матери восвояси. И стала ждать. Через шесть недель Ян Кросби бросил семью, и Роуз заверила ее, что теперь предложение руки и сердца с его стороны — лишь вопрос времени.

— Ты сегодня не встречаешься с доктором Кросби? — спросил Джон, как будто прочитав часть ее мыслей.

— Сегодня — нет, — ответила Кэрри, которой померещился какой-то подвох в усталом взгляде Джона, как будто он знал что-то, чего не знала она. — Мы же не сиамские близнецы. — А действительно, где тогда Ян проводит этот вечер? Он даже не объяснил толком, почему отменяет свидание, сказал только, что у него был тяжелый день и он хочет пораньше лечь. Кэрри подумывала сделать ему сюрприз и нанести неожиданный визит, но она сама терпеть не могла сюрпризов. Они обладают безобразным свойством обращаться против тебя же самого. — Что дальше? — спросила она, изо всех сил приписывая свою возрастающую тревогу инциденту с Кэлом.

— Навешу Кэла Гамильтона.

— А ты думаешь, он поехал домой?

— Где бы он ни был, я найду его, — сказал Джон с уверенностью.

— Как ты думаешь, что случилось с его женой?

— Пока еще слишком рано строить предположения.

— Ты думаешь, она сбежала?

— Возможно.

Кэрри покачала головой, чувствуя, как возрастает ее отчаяние. С каких это пор Джон Вебер стал таким осторожным? Ей всегда нравилась его простота и прямота.

— Как ты считаешь, Далила была права насчет него? — рискнула она задать еще вопрос, не желая его отпускать.

— Ты хочешь спросить, считаю ли я Кэла серийным убийцей?

— А ты считаешь?

— Это я еще должен выяснить. — Он открыл дверь машины, влез на переднее сиденье и включил зажигание.

— Джон…

Он опустил окно нажатием кнопки.

— Офицер будет здесь с минуты на минуту, Кэрри. Ты точно не хочешь, чтобы я отвез тебя в больницу?

— Да нет, все нормально. Я знаю одного очень хорошего врача.

Джон включил передачу.

— Иди в дом и запри дверь, — проинструктировал он. — И никому не отпирай, пока я не позвоню.

— А если ты его не найдешь?

— Иди в дом, — повторил Джон, показав на окна спальни на втором этаже. — А то у твоей матери случится сердечный приступ.

Кэрри издала вздох, явно говоривший: «Даже и не надейся», и Джон улыбнулся, отчего Кэрри тут же захотелось нагнуться и поцеловать его. Но она этого не сделала. Роуз наверняка следит за каждым их жестом, а Кэрри сейчас меньше всего на свете хотелось бы испытать на себе всю силу материнского яда. Роуз стала критиковать ее гораздо меньше с тех пор, как она стала встречаться с Яном. Правда, теперь она вымещала свой яд на Далиле, но Далила умудрялась отвечать на ее злобные замечания так, как ей самой не удавалось никогда. И потом, может, язвительные комментарии матери — как раз то, что ей нужно, чтобы как-то подстегнуть ее, заставить задуматься о собственном теле, о прическе, обо всем, думала Кэрри, возвращаясь в дом. Неужели девочке ни разу не хотелось пойти на свидание? Завести бойфренда? Заняться сексом? Кэрри тут же содрогнулась. Не хватало еще думать сейчас о том, как ее дочь будет заниматься сексом.

— Что сказал шериф? — спросила Далила, как только Кэрри переступила через порог.

— Он поставит во дворе охрану, а сам пока отыщет Кэла. — Кэрри закрыла дверь и заперла ее на замок. — Принеси, пожалуйста, стул из кухни, — велела она дочери, которая не замедлила выполнить приказание. Кэрри подперла дверную ручку спинкой стула. — Просто на всякий случай, — объяснила она, хотя сильно сомневалась, что подобная жалкая предосторожность помешает разъяренному Кэлу Гамильтону снова ворваться в дом, если он того пожелает.

— Мне нравится шериф Вебер, а тебе? — спросила Далила.

— Конечно, нравится.

— Но дочь у него такая противная.

— Вся в мать. — Кэрри прошла в гостиную и стала подбирать салфетки, которые Кэл побросал на пол.

— Я все уберу, ты садись. — Далила быстро собрала оставшиеся салфетки и стала раскладывать их по местам. — Ты не позвонишь доктору Кросби?

Кэрри опустилась на диван и взглянула на часы.

— Уже поздно, мне не хотелось бы его будить.

— Не так уж поздно, и потом, он бы наверняка хотел знать, что здесь случилось.

— Ну, я не знаю… Он сказал, что рано ляжет спать.

— Мама, ради бога. Он же любит тебя! Или нет?

«Любит или нет?» — думала Кэрри.

— Я думаю, ты должна позвонить и сказать, что здесь произошло. — И Далила всунула матери в руку свой сотовый.

Кэрри замешкалась. Чего она, собственно, боится?

— Ты что, будешь стоять здесь и слушать?

— А… Нет-нет, конечно. — И Далила торопливо ушла на кухню. Кэрри глубоко вздохнула и набрала номер Яна. Конечно, ей следует поделиться с ним тем, что с ней произошло. Он наверняка испугается, немедленно сядет за руль и сразу же приедет, убеждала она себя, когда послышался сначала один гудок, потом второй, третий, а потом сняли трубку.

«С вами говорит Ян Кросби, — услышала она знакомое записанное сообщение. — Сейчас я не могу подойти к телефону, но, если вы соблаговолите оставить мне свое имя, телефон и короткое сообщение, то я постараюсь как можно скорее с вами связаться».

Кэрри нажала на кнопку до того, как послышался звуковой сигнал, и положила телефон на диванную подушку, убеждая себя, что, если Ян не подходит к телефону, это вовсе не означает, что его нет дома. Просто он рано лег спать, как и говорил. Тогда почему она так волнуется? Откуда эта неуверенность?

— Кэрри, — послышался сверху голос матери. — Кэрри, что происходит?

Кэрри откинула прядь крашеных платинового цвета волос со своего безукоризненно гладкого лба, прикрыла веки, вздохнула вдвое увеличенной против нормы грудью и выдохнула сквозь свои полные полуоткрытые губы.

— Представления не имею.