Харрисон в спортивной машине с откидным верхом и Дженифер верхом на лошади являли собой странную картину для любого, кто встречался им на пути, но сами они чувствовали себя абсолютно комфортно.

— Вам следовало бы оставить кобылу в конюшне сэра Айленда. Негуманно заставлять одну лошадиную силу тягаться с четырьмястами, — немилосердно терзая свой спортивный автомобиль на первой передаче, с виноватой интонацией в голосе произнес Харрисон.

— Красотке не понравилось бы, если бы я ее оставила. Она расценила бы мой поступок как предательство, — возразила Дженифер. — Правда, милая?

— Из-за моей неуклюжести вам приходится добираться до замка такой длинной дорогой.

— Ничего… Вон уже и ворота видны.

— Вы сами ухаживаете за Красоткой или при замке есть конюх?

— Да как вам сказать… Мне отец Мартина помогает…

— Вашего жениха? Вы и в самом деле собрались за него замуж?

— Он вам не нравится? — вопросом на вопрос ответила Дженифер.

— Да что вы! Я от него в восторге! — с сарказмом в голосе заметил Харрисон. — Как вспомню его лежащим у дверей в вашем холле, так сердце от нежности заходится…

Дженифер вспыхнула. Она хотела поставить Харрисона на место и уже подыскивала слова, чтобы побольнее уязвить его, как ее внимание привлекла машина, въезжающая в ворота замка.

— Кто это? Ваша Гвен решила к вам присоединиться? — Желая знать, где сейчас и чем занимается его невеста, Дженифер не удержалась от мучившего ее вопроса.

— Вряд ли… Это не ее машина…

— А она не могла ее поменять?

— Без меня? Нет! — категорично ответил Харрисон.

Сердце Дженифер закололо. Всю дорогу ее терзали противоречивые чувства. Даже в тот момент, когда она нашла Криса распростертым на земле, почти без сознания, ее сердце наполнилось не только нежностью и страхом за его жизнь, но и злорадством.

Сознание Дженифер раздвоилось. Одна половина страстно хотела броситься на помощь, а другая — словно Дженифер была ведьмой — ратовала оставить Харрисона и ускакать прочь. Разумеется, это постыдное чувство возобладало лишь на мгновение, но Дженифер его не забыла, и ей до сих пор было немного стыдно за свою тайную подленькую мыслишку.

Любой человек, хороший он или плохой, имеет право на помощь, если оказался в ситуации, которая угрожает его жизни, неуклюже формулируя поведенческий кодекс, думала Дженифер. А я хотела бросить Харрисона… Вот если бы я нашла совсем незнакомого человека, я же не раздумывая бросилась бы на помощь… А человек этот мог оказаться преступником, которого разыскивает Скотланд-Ярд… Но ведь не стала бы я сначала сверять отпечатки пальцев, а потом помогать…

Не обманывай себя! — пропищал внутренний голос. Ты так активно муссируешь свои отрицательные качества, потому что знаешь о себе нечто такое… Ну загляни в свою душу, уговаривал он. Разве там один стыд? Или и что-то другое есть? То, что ты предпочитаешь не замечать? Вспомни! Не только злорадство обуяло тебя. Это было потом, а вначале? Тебе же поцеловать его хотелось…

— Бог мой, это у меня в голове все переворачивается или я вижу это наяву? — воскликнул Харрисон.

От звука его голоса Дженифер вздрогнула, так глубоко она ушла в свои мысли. Она резко подняла голову и увидела действительно нечто странное. Машина, которую они перед тем заметили, сейчас стояла перед замком. Рядом металась женская фигура. Она то приседала, то поднималась и наконец хлопнулась плашмя, прикрыв голову руками. А из окна второго этажа летели какие-то предметы.

Горшки с цветами, догадалась Дженифер. Она пришпорила лошадь и помчалась вперед. Харрисон тоже поддал газу. Последние сто метров они преодолели очень быстро и к финишу пришли почти одновременно.

Дженифер соскочила с Красотки, Харрисон вылез из машины. В это время огромный горшок с большим кустистым растением вывалился из окна и прямехонько приземлился на капот чужой машины.

— Мой автомобиль! — резко поднявшись с земли, заорала женщина и, уже не обращая внимания на комья земли, которые продолжали вылетать из окна с определенной периодичностью, кинулась к машине, на капоте которой красовалась приличная вмятина. — Мой автомобиль! Мой автомобиль!.. — чуть не плача, причитала она.

— Моя монстера! — завопила Дженифер и бросилась к цветку, который беспомощно лежал на земле в разбитом горшке.

— Прекратите! — обращаясь к окну, рявкнул Харрисон.

Раздался смех — тот жутковатый, с волчьими завываниями, который Харрисон однажды ночью уже слышал. Даже сейчас, несмотря на похожий солнечный день, от звука этого дикого смеха по коже побежали мурашки.

— Ой мамочки! — в ужасе загорланила женщина и снова бухнулась на землю.

Харрисон рванулся к ней. Тяжелый ком земли, сопровождаемый дикими истошными криками испуганной незнакомки и раздающимся где-то в глубине дома леденящим душу смехом, вывалился из окна, попал на крышу кузова, отскочил от нее и свалился женщине на голову.

Удар в голову неожиданно вызвал у дамы прилив мужества.

— Ублюдки! Вы у меня ответите! Я вызову полицию! — истошным голосом заревела она и двинулась к замку.

Дженифер вышла из ступора, в который ее поверг раздававшийся внутри замка смех, и бросилась ей наперерез.

— Я здесь хозяйка! У вас нет права нарушать неприкосновенность чужой собственности! — заявила Дженифер.

— А у вас есть право разбивать чужие машины и подвергать мою жизнь опасности? — не осталась в долгу дама.

— Я вас сюда не приглашала! У меня уборка! Меняем озеленение комнат!

— Под приятное музыкальное сопровождение…

— А это не ваше дело! Мы любим слушать волчий вой! Он очень бодрит!

— Вот я и вижу, что вы чересчур взбодрились! На вашем месте я бы лучше паковала вещички…

— Леди, не ссорьтесь! Никто вас не хотел обидеть, мэм. Несчастный случай… — вступил в женский диалог Харрисон и крепко сжал руку Дженифер.

— Да, — подхватила Дженифер, поняв его пожатие. — Я как-то сразу не сообразила, что это ветер разгулялся. Это же окно моей спальни. — Дженифер махнула рукой вверх. — А меня дома не было…

— Вы хотите сказать, что замок пуст?

— Мэм, кто вы? — вежливо, но твердым властным голосом спросил Харрисон.

— Я риелтор! По поручению сеньора Фаррейро, владельца «Литл Уэстли», мы занимаемся его продажей, — с достоинством, насколько позволяли испачканный костюм и растрепанная прическа, ответила дама.

Дженифер явственно заскрипела зубами. Харрисон кинул на нее предостерегающий взгляд. Дженифер удивленно вскинула брови. Значение этого взгляда она не поняла. Агнца из себя разыгрывает, с ненавистью подумала про Харрисона Дженифер.

— Я вас сюда не звала, — зло буркнула она.

— А я и не нуждаюсь в приглашениях приживалок. Разрешения хозяина вполне достаточно, — ухмыльнулась риелторша и обратила свой взор на Харрисона. — Вы его друг? — кокетливо спросила она.

— Можно сказать и так, — уклончиво ответил Харрисон. — Дженифер, проводи мисс?..

— Мисс Джонсон, — подсказала риелторша.

— Да, мисс Джонсон, — подхватил Харрисон и продолжил: — Покажи мисс Джонсон, где она может привести себя в порядок.

— Я не служанка! — воскликнула Дженифер и тряхнула головой. Страусиное перо качнулось вниз и гордо взметнулось вверх.

— Этого требуют правила приличия, — тихо заметил Харрисон. — Разве вас им не учили? Она же пострадавшая сторона…

— Я здесь ни при чем. Очень возможно, это Молли…

— А Молли что, личность неподсудная?

— Конечно, она же собака! Болонка!

— А! — насмешливо протянул Харрисон. — А Молли что, каратистка?

— Не понимаю…

— А что здесь понимать? Болонка должна как минимум иметь черный пояс, чтобы столкнуть такую махину. — Харрисон указал на куст монстеры.

— Не думаешь ли ты, что это сделала Барбара или мамми Уинни?

— Вот именно, думаю. Если это не они, то тогда твой жених, Мартин, постарался…

Мисс Джонсон приняла неприступный вид и с полным равнодушием наблюдала за их словесной перепалкой.

Из дверей вышла Барбара.

— Как поохотились? Хорошо провели время? — не замечая перепачканной землей риелторши, любезно поинтересовалась она.

— Охота была превосходной! — засмеялся Харрисон. — Особенно у меня. Но к вам приехала мисс Джонсон. И она буквально попала под артобстрел. Видите, какие кругом снаряды. — Харрисон повел рукой, указывая на валяющиеся горшки с растениями и комья земли.

— Да, ужасно, — вздохнула Барбара. — Пойдемте, миссис Джонсон.

— Мисс, — поправила Барбару риелторша.

— Мисс? — словно говоря, что в возрасте мисс Джонсон быть не замужем стыдно, с притворным удивлением воскликнула Барбара и представилась: — А я — леди Барбара. Это привидение совсем распустилось. Раньше шалило только по ночам, а теперь и днем стало.

Дженифер от удивления поперхнулась и стала натужно кашлять.

— Барбара, — воскликнула Дженифер, когда они остались одни, — разве ты тоже против продажи?!

— Нет, Дженни. Не льсти себя надеждой. Я с радостью встретила бы эту мисс Джонсон, если бы у нас не гостил Харрисон.

— А он-то здесь при чем? — с подозрением спросила Дженифер.

— Ах, Дженни, не будь глупее, чем ты есть! Для Харрисона ты должна стать единственной женщиной, — сказала Барбара и, услышав тяжелый вздох Дженифер, добавила: — Да-да, сестричка! А эта мисс Джонсон очень недурна собой и одета стильно. Костюмчик-то от Донны Каран. Уж поверь мне — я в этих вещах разбираюсь. Никогда не думала, что риелторы такие бабки гребут. С большим удовольствием скинула ей на автомобиль монстеру, а то Уинни все мазала…

— Барбара, ты меня удивляешь! Никогда бы не подумала, что ты способна на такое, — сказала Дженифер и довольно хихикнула. Перед ее глазами встала мисс Джонсон — рыженькая, с полными губами, дерзкими карими глазами и роскошной фигуркой, которую строгий деловой костюм только подчеркивал.

— На войне как на войне, — глубокомысленно изрекла Барбара и добавила: — Пойду посмотрю, что эта ведьма, мисс Джонсон, делает. Никому доверять нельзя. — Барбара величественно удалилась.

Дженифер отправилась на кухню.

— Мамми Уинни, как ты не побоялась бросать горшки в незнакомого человека? А вдруг эта мисс Джонсон оказалась бы не риелторша, а из полиции?

Уинифред вздохнула.

— Дорогая моя девочка, разве я могла поступить иначе? Самой страшно было, вдруг ей по башке шарахну? Но Барби сказала, что она у тебя этого парня отбить собирается, а ты его любишь… Вот я и старалась. Это все Барби придумала!

Да, с сестрой не соскучишься, подумала Дженифер. Барбара всерьез решила отдать меня замуж за Харрисона. В мозг Дженифер закралась странная мыслишка: а если и в самом деле получится?..

А что сказала бы Барбара, если бы она ей все рассказала? — с тоской подумала Дженифер.

Тогда, после Оксфорда, Дженифер сочинила историю, близкую к правде, но существенно от нее отличавшуюся. Она не могла признаться Барбаре в своей величайшей глупости. Дженифер не хватило на это смелости, поэтому она и придумала о своей великой любви к женатому человеку. Ее фантазия подробно живописала сестре о лживых клятвах.

Этот обманщик, плакалась Барбаре Дженифер, говорил, что его жена смертельно больна и только по этой причине он не может с ней расстаться. Сразу же, как произойдет печальное событие в его жизни — смерть жены, — они поженятся. Дженифер его любила и верила ему. Она восхищалась его порядочностью, пока однажды не познакомилась с другой женщиной и не услышала из ее уст ту же самую историю.

Сначала Дженифер ей сочувствовала. Однако, когда собеседница назвала имя своего любовника, у Дженифер закрались подозрения, что ее возлюбленный изменяет своей умирающей жене не только с Дженифер, но и с другой женщиной. А потом Дженифер встретилась и с мнимой больной. Жена не только не собиралась умирать, но ничем серьезным, кроме насморка, никогда не болела.

Барбара тогда долго убеждала сестру взять себя в руки и завершить обучение в колледже. Но Дженифер выглядела такой надломленной и выбитой из колеи, что Барбара сама посоветовала ей немного пожить в замке, где она и оставалась до сих пор.

Дженифер представила себе Барбару с ее оригинальными воззрениями на жизнь и вдруг поняла, что сестра не только не стала бы скрывать свое близкое знакомство с Крисом, но, наоборот, сама ему об этом напомнила бы и ни капельки не стыдилась бы. Может быть, и Дженифер поступить так же?

Дженифер снова вспомнила лежавшего на земле Харрисона, и ее глаза загорелись от удовольствия. Наконец-то он был полностью в ее власти. Она могла бы сделать с ним все, что захотела бы.

Да уж! — возразил внутренний голос. У тебя земля плывет под ногами, когда ты его видишь. А ты размечталась о мщении!

Нет, конечно! Дженифер уже не та несмышленая девчонка, которая умудрилась без памяти влюбиться в парня, которому не была нужна. Ей двадцать восемь лет. Свою жизнь она уже определила. Такое досадное недоразумение, как продажа замка сеньором Фаррейро, явление временное, которое Дженифер, без сомнения, преодолеет. Надо только думать не о Крисе, а о риелторше и готовиться к борьбе с ней. Хорошо, что Барбара сейчас действует на ее стороне. Вместе они уж точно с мисс Джонсон справятся! Возможно, эта мисс Джонсон больше не появится здесь — испугается.

А что будет потом? Неужели Дженифер всерьез рассчитывает, что вместо напуганной мисс Джонсон никого не пришлют? Ведь естественно предположить, что за мисс Джонсон последует, например, мистер Джонсон, или миссис Робертс, или еще кого-нибудь… И Дженифер со всеми будет воевать? Скидывать горшки и пугать риелторов привидениями?

Ну и что?! — возразила сама себе Дженифер. Сеньору Фаррейро придется связываться с другими агентствами. За это время он может передумать продавать замок. И Дженифер будет жить здесь по-прежнему.

Мысли Дженифер постепенно вновь вернулись к Харрисону. Какой он был смешной, когда важно сообщил, что целую неделю проучился в школе верховой езды! Дженифер улыбнулась. Неужели тренер ему не объяснил, сколько времени должно пройти в упорных занятиях, чтобы наконец можно было принять участие в охоте? Разумеется, сказал, но ему так хотелось сюда приехать, что он наплевал на все рекомендации, решил, что все сможет и выдержит. Может быть, ему хотелось увидеть меня?

Дженифер вдруг представила себя в объятиях Криса. Ее сердце споткнулось и понеслось галопом. Хотя бы еще один раз почувствовать его твердые губы, уверенные руки, подумала она. У нее не было никого, кроме Криса, и ставить эксперимент еще с кем-либо ей совсем не хотелось. Она так и умрет одинокой, решила Дженифер. Крис или никто! Компромисса ей не надо!

Дженифер вздохнула.

— Девочка моя, выпьешь молочка? — спросила Уинифред. — Барби сегодня тоже пила сливки. Ей понравилось!

— Да, день выдался и впрямь необычный, если Барбара скидывала на голову риелторше горшки с цветами и пила сливки, — заметила Дженифер. — Пойду к себе переоденусь, а потом выпью.