— К тебе можно? — услышала Шерилл робкий вопрос. Перед ней стоял Джерри.

Она не видела его с того памятного утра, когда он воскрес из мертвых. Джерри тоже до сегодняшнего дня не проявлял желания узнать, куда исчезла его жена. Возможно, он спрашивал Салли, подумала Шерилл.

Неожиданный визит мужа был абсолютно не к месту. Шерилл собиралась ехать в ветлечебницу. Через полчаса назначено собрание всех сотрудников. Новый владелец собирается знакомиться с коллективом. Шерилл с тревогой ждала встречи с Ванессой.

— Проходи. Только я тороплюсь.

— Как у тебя дела?

Шерилл не испытывала потребности делиться своими проблемами с Джерри. Еще в начале их семейной жизни стоило ей начать рассказывать о себе, как он сразу сводил разговор на свои дела и заботы или начинал ее критиковать. Сейчас его вопрос вызвал в ней даже досаду.

Мог бы и сам справиться со своими проблемами, вместо того чтобы тащиться к ней, безапелляционно вынесла она приговор человеку, который еще считался ее мужем.

Джерри казался смущенным.

— У тебя найдется выпить?

— Да, у Коула есть виски. — Шерилл махнула рукой по направлению барной стойки в гостиной.

— Виски? Не хочу! Я бы выпил стаканчик шерри.

— Не нравится — не пей! — Шерилл не хотелось объяснять Джерри, что Салли и Коулу не нравится шерри. Зачем впустую тратить время, обсуждая чужие вкусы?

— Жизнь очень сложная штука. Часто все так меняется. Сегодня ты думаешь одно, а завтра вдруг понимаешь, что ошибался. Трудно жить сразу набело, а начерно еще никому не удавалось…

Шерилл равнодушно кивнула в знак согласия. Видимо, Джерри произносит заранее подготовленную речь. Но то время, когда она с благоговением слушала своего супруга, прошло.

— Если у тебя нет конкретной цели, кроме разговора о смысле жизни, уходи. Я спешу… резко перебила она его.

Джерри замолчал. Несколько минут они смотрели друг на друга.

— Ты изменилась… Хотя внешне все такая же толстуха… Липосакцию, что ли, сделала бы.

Откачала бы свои футбольные мячи…

Браво, Джерри! А она уж собралась удивиться, что он, разглагольствуя минут десять, еще ни разу не упомянул о ее фигуре.

— А ты — нет! Все так же восхищаешься мною.

Объясни, зачем явился, и сделай это, пожалуйста, одним словом.

— Развод! — вдруг выпалил Джерри и, нахмурившись, добавил:

— Я хотел тебя подготовить, объяснить, что мы не подходим друг другу… Короче, хотел как лучше… — Он немного помолчал, потом опять заговорил:

— Все-таки ты изменилась… Причем настолько, что я не нахожу с тобой общего языка. Мне даже кажется, что я разговариваю с незнакомой женщиной.

— Очень хорошо. Расставаться с незнакомыми людьми всегда проще. Это трудно делать с дорогими и любимыми… — Голос у Шерилл звучал удивительно ровно, без всяких эмоций, как будто она обсуждала вопрос третьестепенной значимости. Она внутренне улыбнулась, осознав, что новость, с которой приехал Джерри, ей безразлична. Развод с ним для нее состоялся еще в тот день, когда он воскрес из мертвых.

Неожиданно перед мысленным взором Шерилл появился Эдвард. Вот расставание с ним до сих пор вызывает у нее боль. Все у нее болит и кровоточит даже при мысли о нем. Но скоро все должно измениться. Она забудет и его!

— Я подготовлю бумаги. Не думаю, что ты захочешь шумный бракоразводный процесс.

Я прав?

— Да.

— Я не хочу разбивать твое сердце…

— Ты и не разбиваешь… — ответила Шерилл, но, произнося эти слова, подумала, что сердце у нее и так разбито. Но Джерри здесь ни при чем. Виновник ее страданий другой, и он не спешит к ней. И сможет ли она одна пройти все те испытания, которые ей еще предстоят? Слеза медленно поползла по щеке Шерилл.

Джерри растерялся.

— Ты можешь взять из нашего дома все, что захочешь, — неожиданно выпалил он, но тотчас же добавил:

— Тебе же никогда не нравилась моя квартира из-за… Патриции…

Глупая ситуация, в которой неожиданно для себя самого оказался Джерри, заставила Шерилл улыбнуться. Ее способность подмечать смешное мгновенно улучшила настроение. Образ Эдварда наконец-то соизволил удалиться, а наяву остался переминающийся с ноги на ногу Джерри с его нелепым упоминанием имени дизайнерши, оформившей его квартиру. Он смотрел на Шерилл испуганными глазами.

Слезы в один момент высохли, и Шерилл весело рассмеялась.

Джерри нерешительно потоптался, а затем быстрым шагом направился к входной двери.

— Я пришлю тебе все необходимые бумаги, — произнес он, уже стоя на пороге.

Не ответив, Шерилл дернула дверь и захлопнула, прищемив Джерри плащ. Пришлось открыть ее снова, чтобы окончательно выпустить стоящего с вытаращенными глазами мужа, теперь уже бывшего.

— Проваливай, — беззлобно проговорила Шерилл в дверной проем и осторожно закрыла дверь.

Джерри тут же испарился из ее головы, зато туда пришла другая, более жгучая и требовательная мысль. Имеет ли она право распоряжаться чужой жизнью? Не спросит ли ее дочка — Шерилл была уверена, что родится девочка, — почему мать не посоветовалась с ее отцом? Почему приняла единоличное решение? Не поступает ли Шерилл как законченная эгоистка?