На другой день в сумерках Грейси и Бобби Том сидели в верхнем ряду скамеек, обступавших пустое футбольное поле.

— Неужели ты никогда не бегала после уроков на футбольные матчи? Я просто не могу в это поверить, — сказал Бобби Том.

— В «Шэди Экрз» по вечерам было много работы, — уклончиво ответила она.

Она знала, что голос ее звучит напряженно, но ничего не могла с этим поделать. В ее ушах звучали его слова: «Завтра мы доведем до конца то, что много раз начинали». И вот это «завтра» пришло. Отчего же он сейчас так холоден и собран? Ей хотелось убить его. Ожидание превращалось в пытку.

— Не похоже, что в детстве у тебя было много развлечений.

Потянувшись за жареной ножкой цыпленка, он коснулся рукой ее бедра, и она вздрогнула, словно от укола. Он накупил целый пакет всяческой снеди и теперь противно хрустел чипсами, поглядывая на упаковку салата и коробку с горячими бисквитами.

Возможно, прикосновение было случайным. С другой стороны, оно весьма походило на одну из подначек в его духе. Он ведь заметил, как она растерялась, завидев его на пороге в выцветшей футболке, которая была ему впору лет пятнадцать назад. Кажется, ему захотелось отдать дань прошлому, потому он и притащил ее сюда.

Она поднесла ко рту крылышко цыпленка, но запах пищи вызвал у нее спазм тошноты. Улучив момент, когда Бобби Том отвернулся, она сунула крылышко под скамейку.

— Ты скучаешь по всему этому, не так ли?

— По средней школе? Полагаю, что нет. Все эти домашние задания всегда раздражали меня.

— Я имею в виду футбол.

Он пожал плечами и отбросил обглоданную косточку в сторону, задев Грейси рукой.

— Рано или поздно я должен был бы с этим расстаться. Человек не может гонять мяч всю жизнь.

— Но ты ведь не планировал уйти на покой так рано?

— Возможно, я займусь тренерской работой. Я уже говорил кое с кем из друзей.

Особого энтузиазма в его голосе не слышалось.

— А как же кино?

— У меня не все ладится. Динамичные эпизоды — с погоней, с драками — мне по душе. Но остальная мура… — Он вяло махнул рукой. — Они чуть не стянули с меня штаны в сегодняшней сцене.

Она улыбнулась:

— Я ведь была там, если ты помнишь! Уиллоу просто взбесилась, прыгая вокруг вас.

— Однако мне удалось уберечь свои гениталии от нескромных взоров.

— Зато бедной Натали не удалось.

— Раздеваться — это удел женщин. Чем скорее ты это уяснишь, тем счастливее будешь.

Он покровительственно потрепал ее по колену, но она отстранилась. Она не хотела вступать в эту игру без надежных гарантий. Значит ли это, что она стала сомневаться в искренности его намерений относительно нее? Пожалуй, что нет. Несмотря на всю его склонность к пустозвонству, он в основном вел себя как истинный джентльмен и не раз восхищал ее проявлениями благородных качеств своей взбалмошной натуры.

Взять хотя бы бедняжку Натали. Грудь ее продолжала истекать высококалорийной субстанцией, укрепляющей иммунную систему Элвиса, а она заливалась слезами. Бобби Том, при всей своей брезгливости, утешал ее с бесконечным терпением и, кажется, полностью убедил в том, что такие вещи случаются сплошь и рядом и что сам он считает свой день потерянным, если кто-нибудь не обольет его грудным молоком.

Однако его способность скрывать свои истинные чувства пугала ее. Как может человек жить под прессом такого жесткого самоконтроля? Она, во всяком случае, так не умеет. Вот и сейчас он, конечно, видит, что она вся вспыхивает, когда он прикасается к ней.

Он промокнул ее коленку салфеткой, затем поскреб легонечко ногтем, словно убирая невидимое пятнышко. Она затаила дыхание.

— Что-нибудь не так?

Она сжала зубы.

— Нет, ммм… ничего, все в порядке.

Он намеренно выводил ее из равновесия. Каждое его прикосновение было так коротко, что могло показаться случайным, но Бобби Том ничего не делал случайно, он, по всей видимости, затеял с ней одну из своих игр.

Она стряхнула крошки бисквита со своих белых шортиков, чтобы чем-то занять руки. Это он попросил ее надеть их. Она с неохотой согласилась, памятуя о том, что он как-то похвалил ее ноги. Бирюзовый открытый свитерок для прогулки она выбрала сама. Он был ей короток и при малейшем наклоне обнажал спину. Она надеялась, что эта деталь не ускользнет от его внимания.

Ей хотелось ясности. Да — так да, ну а нет — значит, нет, и она перестала бы дергаться. Но спросить об этом впрямую у нее не хватало духа, а подвести к щекотливой теме разговор она не умела.

— Жаль, что ты не просматриваешь ежедневных газет, — сказала она. Просто так. Чтобы отвлечься от невеселых размышлений. — Возможно, они бы добавили тебе оптимизма. Ты очень фотогеничен и на экране будешь, несомненно, хорош.

Пару раз ей довелось присутствовать на просмотре отснятых эпизодов. Бобби Том на экране вел себя гораздо спокойнее, чем в жизни. Он держался свободно, не напрягаясь, и, казалось, не играл вовсе. Его сдержанное, непритязательное исполнение своей роли перекрывало издержки заурядного сценария и режиссуры.

Он нахмурился:

— Я знаю, что я неплохо смотрюсь в кадре. Уж не думаешь ли ты, что я взялся за это дело, не повертев проблему со всех сторон.

Она с подозрением посмотрела на него:

— Действительно, для человека, никогда не выходившего на сцену прежде, ты слишком самоуверен.

Глаза ее сузились. Мозг Грейси сделал стойку на одну достаточно интересную мысль.

— Не пойму, почему это раньше не приходило мне в голову. Это еще одна из твоих штучек, не так ли?

— Не имею ни малейшего представления, о чем это ты говоришь.

— Ты брал уроки актерского мастерства?

— Уроки актерского мастерства?

— Не прикидывайся рваным пиджачком. Говори, ты брал уроки?

Он сердито поморщился:

— Вряд ли это можно назвать уроками. Я всего лишь пару раз поговорил на эту тему с приятелями по гольф-клубу. Один из них дал мне совет-другой в перерывах между ударами. Вот и все.

Он отнюдь не рассеял ее подозрений, и она взглянула на него со всей твердостью:

— Что за приятель оказался у тебя под рукой?

— Какая разница?

— Бобби Том… не юли!

— Ну, скажем, Клинт Иствуд.

— Клинт Иствуд! Тебя натаскивал сам Клинт Иствуд?! — Ее глаза округлились от изумления.

Он коротко вздохнул и надвинул на глаза стетсон.

— Но это вовсе не означает, что я отношусь к своей кинокарьере серьезно. Провести остаток жизни, занимаясь фальшивой любовью с женщинами, к которым ты равнодушен, — это не для меня.

— Тебе не нравится Натали?

— Она в порядке. Но она — женщина не моего типа.

— Может быть, дело в том, что она настоящая женщина, а не просто девица по вызову?

Он пренебрежительно хмыкнул:

— Ну, и что же все это должно означать?

Она выплеснула все скопившееся в ней раздражение ему в лицо:

— Факты — упрямая вещь, Бобби Том! Тебе неизменно отказывает вкус, когда ты выбираешь подружек.

— Это чушь!

— Ты когда-нибудь встречался с женщиной, чей Ай-Кью был бы больше размеров ее лифчика?

Его глаза скользнули по ее груди.

— Вношу поправку — намного больше!

Она поежилась, ощутив, что у нее твердеют соски.

— Я не в счет! Я сама тебе навязалась.

— Ты забыла о моей дружбе с Глорией Штайнем.

— Стыдно, Бобби Том! Ты никогда не встречался с Глорией Штайнем!

— Никто не может утверждать этого наверняка.

Он был непробиваем. Он толкнул ее коленку ногой, и бедра Грейси тут же покрылись гусиными пупырышками. Женская тема была закрыта. Она попробовала зайти с другой стороны:

— У тебя прекрасная деловая хватка. Может быть, распростившись с кино, ты найдешь себя в бизнесе. Джек Айкенз говорил мне, что ты родился с компьютером в голове.

— Да, я всегда умел делать деньги.

Он произнес это рассеянно, между прочим и снова умолк. Она потянулась к пакетику с чипсами, но шарики в ее мозгу продолжали неспешное вращение. Бобби Том, несомненно, умен, хорош собой, обаятелен — и мог бы добиться успеха в любой области человеческой деятельности. Но похоже, его привлекал в этой жизни только футбол, из которого он был выброшен роковым ударом судьбы. И надо сказать, она не слышала от него ни одной жалобы на такую глобальную несправедливость со стороны высших сил. Он был настоящим мужчиной, и все же, думала Грейси, ему, наверное, стало бы легче, если бы он высказал кому-нибудь все, что лежит в его душе под замком.

— Ты очень замкнут, Бобби Том. Может, ты рассказал бы мне о своих проблемах. Я бы их не решила, конечно, но на душе у тебя стало бы поспокойней.

— Только не строй из себя психоаналитика, Грейси. Я еще не подавал заявок на местечко в каком-нибудь приюте для обездоленных граждан Америки.

— Любой человек болезненно переживает кардинальные изменения в своей жизни.

— Если ты ждешь, что я начну хныкать из-за того, что не могу больше играть в футбол, то забудь об этом. Жалость к себе не стоит первым номером в списке моих добродетелей.

— Я еще не встречала людей, менее склонных жаловаться на судьбу, чем ты. Но ты построил всю свою жизнь вокруг футбола. Для тебя сейчас естественно испытывать чувство утраты, которая скорее всего окажется невосполнимой. Я думаю, ты очень несчастен сейчас, Бобби Том.

— Скажи это кому-нибудь другому, например, тому, у кого нет работы или крыши над толовой. Могу поспорить, они бы поменялись местами со мной в ноль секунд.

— Иными словами, по-твоему, выходит, что все, имеющие пищу и кров, счастливы? Но жизнь больше, чем еда и питье!

Вытирая губы бумажной салфеткой, он опять словно бы ненароком задел ее грудь.

— Грейси, не обижайся, но ты до смерти утомила меня своим занудством.

Она боковым зрением настороженно следила за ним. Может быть, это касание было завуалированной лаской? Но кто же ласкает возлюбленных локтем? Он вытянул ноги, шаря в кармане джинсов. Жесткая ткань туго натянулась на его бедрах. В горле ее опять мягко загрохотал пульс.

Он вытащил из кармана какую-то небольшую вещицу, но держал ее до поры до времени в кулаке.

— Чтобы заполнить пробелы в твоем сексуальном развитии, нам нужно было бы отступить на четверть века назад и начать с детской игры в «папу-маму». Но я по натуре ленив и предлагаю зачесть десяток лет большинством — ты ведь «за»? — голосов и сразу перескочить в среднюю школу, где жизнь интересней, а чувства свежей. Малышка Шерри Хоппер так и не вернула мне мое колечко после нашего с ней разрыва, поэтому мы воспользуемся другим сувениром и тут же пустим его в оборот.

Он разжал кулак. На его ладони тускло поблескивал массивный мужской перстень, печатка которого была инкрустирована бриллиантами, образовавшими геометрическую фигуру из трех звезд.

Дорогое, но несколько безвкусное изделие охватывала золотая цепочка, которую Бобби Том не долго думая накинул ей на шею. Тяжелый перстень маленькой гирькой скользнул в вырез ее свитерка. Грейси тут же вытащила его и принялась с любопытством разглядывать. Через некоторое время до нее дошло.

— Бобби Том, это же наградной перстень в честь выигрыша в Суперкубке!

— Бадди Бейнз вернул мне его пару дней назад.

— Но, Бобби Том, я не имею права носить его!

— Не вижу причин, почему нет. Кто-то из нас двоих должен его носить.

— Но…

— Люди в нашем городе и так начинают перешептываться, потому что не видят колечка на твоей руке. А так мы заткнем рот любому. Правда, теперь придется отпускать тебя в город под охраной, ибо каждый захочет примерить его.

Она смотрела на массивный кусочек золота, оттягивающий ей ладонь, и размышляла. Сколько сил и энергии потратил Бобби Том, чтобы завоевать этот памятный сувенир? Сколько адских ударов он получил и нанес сам? Сколько увечий, растянутых связок и сломанных ребер устилают дорогу мужчин к славе?

И вот в свои тридцать лет она заполучила его как первый подарок от первого — если все пойдет хорошо — мужчины.

Она строго напомнила себе, что этот перстень не останется при ней надолго, и сердце ее охватила острая боль, подобная той, которую она испытывала еще девчонкой, наблюдая за своими ровесницами, хвастающими подарками от своих безусых поклонников.

Она постаралась скрыть свое волнение. Игра есть игра, и поэтому не стоит придавать ей большого значения.

— Благодарю, Бобби Том.

— Вообще-то парень и девушка обычно отмечают такое событие поцелуем, но, честно говоря, твой темперамент не позволит нам ограничиться только этим. Давай перенесем этот акт на другое время, когда вокруг нас будет отираться поменьше народу.

Вокруг них никого не было, но она не стала говорить ему об этом. Она покачала перстень на ладони и спросила:

— Ты часто делал такие подарки?

— Всего дважды. Мне кажется, я уже упоминал о Шерри Хоппер. Но Терри Джо Дрисколл была первой девушкой, которую я любил. Сейчас она прозывается Терри Джо Бейнз. Между прочим, ты увидишься с ней. Я ведь, кажется, говорил, что мы заедем к ней сегодня вечером. Ее муж Бадди был лучшим другом моего детства, и Терри Джо искренне обижается, что я до сих пор не представил тебя ей. Конечно, если у тебя есть на примете что-либо другое… — Он бросил на нее косой взгляд. — Тогда мы могли бы отложить этот визит на завтра.

— Нет, давай поедем сегодня. Это было бы просто чудесно! — В горле у нее пересохло, а голос скрипел, как несмазанная дверь. Зачем он затягивает агонию? Зачем пускает в ход такие вот запрещенные приемчики, выдумывая какие-то никому не нужные визиты? Возможно, он сегодня не в настроении? А может быть, просто хочет отделаться от нее?

Его локоть коснулся оголенной части ее спины чуть выше талии, когда он потянулся к картонной коробке, стоящей позади нее. Он посмотрел на нее своими бесстыжими голубыми глазами и покровительственно произнес:

— Я помогу тебе прибраться.

С дурацкой усмешкой он стал собирать остатки их пиршества, а также объедки и огрызки, залезая под скамейку, перегибаясь через ее колени, заглядывая в укромные уголки. При этом он постоянно задевал ее то рукой, то плечом, то локтем, и это действо продолжалось до тех пор, пока нестерпимый зуд не охватил каждую частичку ее тела. Нет, этот тип точно знал, что делает, в этом у нее не оставалось никаких сомнений.

Десятью минутами позже их затаскивала в тесную гостиную маленького одноэтажного домика рано располневшая, но все еще весьма привлекательная женщина с добродушным взглядом. Красный с однотонным рисунком пуловер, белые леггинсы и свободные сандалии составляли весь ее наряд. Она выглядела так, словно получила немало ударов от не слишком благосклонной к ней судьбы, но не позволила себе сломаться под давлением обстоятельств. Она так благожелательно поглядывала на Бобби Тома и так искренне приветствовала Грейси, что та тут же расположилась к ней.

— Давно пора было Бобби Тому привести тебя к нам. — Терри Джо сжала руку Грейси. — Клянусь, все в городе просто умрут, когда узнают, что вы наконец по-настоящему обручились. Джоли-и-ин! Я прекрасно слышу, как шуршит бумага! Сию же минуту оставь «Литл Деббис» в покое! — Она порхнула через чистенькую, но бедновато обставленную комнатушку в сторону кухни. — Там Джолин. Она у нас старшенькая. Ее младший брат, Кении, болтается сейчас где-то с друзьями. Бадди! Бобби Том и Грейси приехали. Бадд-и-и!

— Кончай разоряться, Терри Джо. — Бадди неторопливо вошел в гостиную, вытирая тыльной стороной ладони рот с таким видом, что Грейси мгновенно поняла, кто там на кухне шуршал пакетиком «Литл Деббис».

Она уже виделась с Бадди Бейнзом, когда отгоняла «тандерберд» в его мастерскую, чтобы сменить резину и поставить новую фару. Он очень походил на свою супругу. Впрочем, несмотря на красноватый цвет лица, отсутствие талии и намечающийся второй подбородок, он все еще был красивым мужчиной и в юношеском возрасте, вероятно, мог отбивать девчонок у Бобби Тома. Они все трое: Бобби Том, Бадди и Терри Джо — должно быть, великолепно смотрелись в те времена.

В гостиную с визгом влетела Джолин и накинулась с жаркими поцелуями на дядюшку Бобби, тем временем Терри Джо потащила Грейси на кухню, попросив ее помочь ей принести пиво и чипсы. Грейси не хотелось ни того, ни другого, но ее об этом никто не спрашивал. Она сунула перстень, красовавшийся на ее груди, в вырез свитерка, и он удобно расположился там в укромной ложбинке. Она украдкой дотрагивалась до него, когда оглядывала кухоньку Бейнзов. Кухонька выглядела так же простенько, как и гостиная, по стенам были развешаны яркие детские рисунки, вырезки из иллюстрированных журналов с библейскими сюжетами, в углу стояла собачья миска с разбросанными вокруг нее костями.

Придерживая бедром дверцу холодильника, Терри Джо принялась проворно извлекать из него банки с пивом, передавая их Грейси. При этом она не переставала без умолку болтать:

— Ты, должно быть, знаешь, что мэр Теларозы, Лютер Бейнз, — отец Бадди. Так вот, он просил меня передать тебе, что ты зачислена в комитет по увековечению места рождения Бобби Тома. Не забудь, ты должна быть на заседании в понедельник вечером в семь часов. Если хочешь, заезжай за мной, и мы отправимся туда вместе.

Грейси тревожно посмотрела на нее, прижимая к груди запотевшие жестяные банки.

— Комитет по увековечению?

— К празднику мы должны все подготовить! — Терри Джо захлопнула дверцу холодильника, подхватила с полки пакетик с чипсами и проворно разлила пиво по голубым пластиковым кружкам. — Наверное, Бобби Том говорил тебе, что город купил дом, в котором он рос. Мы торжественно откроем его для посетителей во время праздника, но ты не представляешь, сколько еще с ним возни.

Грейси знала, как Бобби Том относится к этой экстравагантной идее.

— Не знаю, что и сказать тебе, Терри Джо. Бобби Том — человек достаточно сложный…

Терри Джо, пропустив слова Грейси мимо ушей, забрала у нее холодные банки и сунула ей в руки поднос с кружками и вазочками, наполненными чипсами. У порога хлопотливая хозяюшка на секунду задержалась, и оказалось, что она не столь уж туга на ухо.

— Все его сложности быстро исчезнут. У Бобби Тома имеются кое-какие должки перед родным городком.

Грейси вовсе не считала, что Бобби Том здесь кому-то чем-то обязан. Скорее уж наоборот, многие жители Теларозы были обязаны ему. Но она помнила, что никогда не следует соваться со своим уставом в чужой монастырь.

Когда женщины вернулись в гостиную, Бадди и Бобби Том спорили о шансах «Чикагских звезд» в следующем Суперкубке. Бобби Том сидел, положив ногу на ногу, его пепельно-серый стетсон величаво покачивался на колене. Грейси протянула ему кружку. Их пальцы соприкоснулись, и по телу ее прошла волна легких судорог. Когда он вскинул на нее свои синие бездонные глаза, она почувствовала, что вот-вот грохнется в обморок.

Однако ничего подобного не случилось. Она чинно поставила вазочку с чипсами на кофейный столик, заняла место на диване — возле своего космического ковбоя — и только тут заметила, что хозяин дома наблюдает за ней с нескрываемым интересом. Его глаза бесцеремонно обшарили ее от груди до голых коленок, и она почувствовала себя очень неловко. Она ничего не имела против, когда на нее так смотрел Бобби Том, но взгляд Бадди ей откровенно не нравился. Если бы она знала, что они заедут сюда, на ней были бы сейчас не короткие шортики, а длинные слаксы. Бадди принял кружку из рук жены и, откинувшись на выщербленную спинку стула, обратился к Бобби Тому:

— Ну и как же ты чувствуешь себя, сидя без настоящего мужского дела? Сколько времени ты потратил, гоняясь за суперкубками?

— Тринадцать лет.

— Это круто. Ты побил за эти годы несколько рекордов и, если бы играл дальше, стал бы величайшим спортсменом нашего века.

Бадди словно нарочно посыпал солью раны своего старинного приятеля, и Грейси, поджавшись, ждала ссоры. Но Бобби Том только пожал плечами и вновь сунул нос в свою кружку. Она ощутила, как в ней поднимается непреодолимое желание защитить его. Здесь, в родном городке, окруженный друзьями детства, он был наиболее уязвим.

Она чуть наклонилась вперед и неожиданно для самой себя покровительственно похлопала Бобби Тома по плотной, словно скат колеса, ляжке.

— Я уверена, что большинство жителей вашего городка только благодарны тому обстоятельству, что Бобби Том снимается здесь в кино, а не мотается по тренировочным лагерям. Студия «Уиндмилл» вливает огромные деньги в экономику Теларозы. Но зачем я вам все это рассказываю, Бадди? Разве весь ваш бизнес сейчас не основывается на обслуживании машинного парка студии?

Бадди вспыхнул. Бобби Том бросил на нее одобрительный взгляд. Она опять покровительственно похлопала его по бедру, словно имела на это безоговорочное право. Терри Джо поспешила заполнить возникшую паузу милой болтовней о подготовке к празднеству, не забыв упомянуть о включении Грейси в пресловутый неудобосказуемый комитет.

Глаза Бобби Тома сузились.

— Я уже говорил Лютеру, что я не собираюсь иметь с этим ничего общего, и вам скажу то же самое. Это чертовски дурацкая идея, и тот, кто до нее додумался, должен пойти и проверить свою голову на наличие в ней мозгов.

— Это идея Лютера, — воинственно сказал Бадди. Бобби Том поднял свою кружку:

— Остаюсь при своем мнении.

Грейси ожидала, что Бадди встанет на защиту своего отца, но вместо этого он хрюкнул и ухватил полную пригоршню картофельных чипсов. С набитым ртом он обратился к Грейси:

— Наш городок взбудоражен разговорами о вас двоих. Ты не очень-то походишь на прежних девушек Бобби Тома.

— Благодарю, — вежливо ответила Грейси. Бобби Том ухмыльнулся.

Бадди еще раз окинул ее оценивающим взглядом и повернулся к товарищу детских игр:

— А как отнеслась Сузи к твоей неожиданной помолвке? Или она так занята своим новым дружком, что ни на что уже не обращает внимания?

— Замолчи, Бадди! — выкрикнула Терри Джо. — Я не знаю, что это на тебя нашло и почему ты так скверно ведешь себя сегодня. Нечего вытаскивать на свет то, что, возможно, окажется просто сплетней.

— Вытаскивать на свет что? — спросил Бобби Том. — О чем это вы толкуете?

Бадди засыпал в рот еще одну горсть чипсов.

— Скажи ему сама, Терри Джо. Мне он не поверит.

Обручальное кольцо Терри глухо стукнуло о край пластиковой кружки.

— Просто ходят такие разговоры, но скорее всего за ними ничего не стоит.

— Если это касается моей матери, выкладывай все, Терри!

— Хорошо, Би Ти, только не принимай эту чепуху близко к сердцу. Энджи Коттер недавно виделась с Нелли Ромеро, а ты ведь знаешь, какая она — никогда не держит язык за зубами, даже если от этого будет зависеть ее жизнь. Но половина из того, что она болтает, ее же собственные выдумки. В прошлом месяце она углядела, как я забежала вечером в булочную в рубашке Бадди, и тут же растрепала по всему городу, что я опять беременна. Так что, возможно, этот слух из той же серии. Бобби Том сцепил руки в замок и выпрямился: — Расскажи мне, о чем же она болтает?

— Ну, ходит слушок, что Сузи погуливает с Уэем Сойером.

— Что? — Бобби Том рассмеялся. — Узнаю родной городок! Некоторые веши тут никогда не меняются.

— Вот видишь, Бадди, и я говорила тебе, что это страшное вранье.

Бадди, скрипнув стулом, подался вперед:

— Энджи говорит, что она своими глазами видела, как шофер Уэя заезжал за Сузи как-то под вечер. Если это окажется правдой, у твоей матери не останется ни единого друга в этом городе.

— У нее останусь я, — сказала Терри Джо. — Я люблю Сузи, и я встану на ее сторону, что бы там ни было.

Грейси припомнила о своей встрече с владельцем «Розатек электроникс» на скоростном шоссе. Надо сказать, ей понравился мистер Сойер. Не каждый остановился бы на пустынной дороге, заметив, что совсем посторонний человек нуждается в помощи. Она даже почувствовала себя неловко, что о нем при ней отзываются не очень-то лестным образом.

Бобби Том закинул свою руку на спинку дивана, чуть приобняв Грейси, затем лениво запустил большой палец за ворот ее свитера и прошелся его кончиком по ее ключице. Ее соски словно пронзило иголками, они мгновенно увеличились в объеме, и она испугалась, что это будет заметно.

Бобби Том продолжал небрежный массаж.

— Я уверен, что ей придутся по душе твои слова, Терри Джо, но твоей помощи не потребуется. Матушка любит наш городок, и я гарантирую тебе, черт побери, что ей и в голову бы не пришло водить компанию с этим сукиным сыном.

— То же самое и я говорю всем и каждому, — сказала Терри Джо. — Честно, Бобби Том, я не знаю, как мы будем жить, если «Розатек» уберут отсюда. Для всех нас наступят очень трудные времена. Если еще и наш праздник не выведет Теларозу на орбиту туристских маршрутов, то придется заколачивать досками все дома на Мэйн-стрит.

Бадди прикончил остатки чипсов.

— Лютер говорит, что Майкл Джордан примет участие в турнире по гольфу. Это уже точно?

Глаза Бобби Тома подернулись поволокой, и Грейси заподозрила, что в этих делах у него еще и конь не валялся. Она знала его деловую хватку достаточно, чтобы понять, что отсутствие сдвигов в этом вопросе не является случайным недосмотром. Обдумывая все это, она безуспешно пыталась увернуться от его восхитительной, но, по ее мнению, довольно интимной ласки.

— Не то чтобы точно, а совершенно точно, — сказал он.

— Если Джордан приедет, эта привлечет множество туристов. Сколько еще «Ковбоев» ты уговорил, кроме Айкмена?

— Еще окончательно не подсчитал.

Бобби Том убрал руку с ее плеча и надел шляпу. Поднявшись на ноги, он потянул Грейси за собой:

— Мы с Грейси должны идти. Я обещал ей, что сегодня мы займемся подбором имен для наших будущих ребятишек. Ей нравится имя Алоизиус, и она решила наречь так нашего первенца, а я, в свою очередь, решил пресечь это дело на корню.

Грейси чуть не подавилась картофельным чипсом. Терри Джо в короткой, но пышной тираде дала всем понять, что Алоизиус — просто великолепное имя. Хорошее воспитание повелело Грейси произнести в ответ несколько слов благодарности, к немалой радости Бобби Тома. Он одобрительно шлепнул ее пониже спины, и щеки Грейси опять запылали. Его рука так и осталась там, и она едва смогла что-то пробормотать, прощаясь. В желудке ее стал подрагивать какой-то отвратительный ком.

Они молчали, пока он выруливал на дорогу, и даже тогда, когда пикап направился в сторону Мэйн-стрит. Она сидела, сердито сцепив руки. Бежали секунды. Он включил радио и стал поворачивать ручку настройки.

— Что тебе хочется послушать — кантри или рок? Или найти что-либо из классики?

— Мне все равно.

— Ты произнесла это с каким-то раздражением. Что-нибудь не так?

Его вопрос был задан очень невинным тоном, и Грейси поняла, что он снова подначивает ее. Она сжала зубы.

— Найди классику, если не трудно.

— Прости. Этот канал почему-то сейчас забит.

Ее терпение лопнуло. Сжав кулачки, она закричала:

— Что ты выделываешь сегодня со мной? Ты, кажется, просто задался целью свести меня с ума? Впрочем, это не имеет значения. Можешь не отвечать. Только отвези меня домой. Сию же минуту!

Он удовлетворенно улыбнулся, словно ее крик доставил ему неизъяснимое удовольствие.

— Что с тобой, Грейси? Ты прямо какой-то комок нервов. Дорогая, когда мы начнем, не думаю, что тебе будет больно. Совсем не стоит так сильно переживать. Видишь ли, я, конечно, не гинеколог, но как-никак тебе уже тридцать лет, и какой бы барьер ни существовал у тебя там поначалу, он уже давно испарился от старости.

— Хватит! Останови свой драндулет! Прямо сейчас! Я ни минуты не останусь рядом с тобой! — Она в жизни своей не была крикуньей, но это занятие ей так понравилось, что она продолжила в том же духе: — Ты, наверное, думаешь, что ты сверхостроумен, но это совсем не так! Не такой уж ты сексуальный, что бы о тебе ни болтали! Ты — жалкий, самоуверенный тип, вот ты кто! Безобразный, глупый и жалкий!

Он рассмеялся:

— Я знал, что мы чудно проведем время сегодня.

Неожиданно ей стало стыдно за свой крик, и она уткнулась лицом в колени. Плечи ее поникли.

Он дотянулся до ее голой спины под задравшимся свитерком и утешающе похлопал по нежной полоске кожи.

— Все будет хорошо, дорогая. Часть удовольствия заключается в предвкушении.

Он пробежал твердыми пальцами по ее позвонкам.

— Я не хочу ничего предвкушать, — простонала она. — Я хочу как можно быстрее приступить к тому, с чем мы никак не можем покончить.

— Дорогая, мы приступили к этому пару часов назад. Неужели ты этого не поняла? То обстоятельство, что мы все еще одеты, вовсе не означает, что дело, наше стоит. Мы начали с того самого момента, как втиснулись в мой пикап.

Он рисовал пальцем кружочки на ее узенькой талии.

Она повернула голову и робко взглянула на него. Он убрал руку и улыбнулся ей. Ей показалось, что в глубине его зрачков вспыхнули искорки нежности, хотя, возможно, они были всего лишь отражением блеска ее глаз. Машина стала подпрыгивать на ухабах, и она выпрямилась.

— Где мы?

— У реки. Сюда мы обычно направлялись с подружками в старые добрые времена. Мы повторим этот путь шаг за шагом, малышка, так что не надо смотреть на меня так, словно кто-то задумал над тобой посмеяться. По правилам, нам надо было остановиться в «Дэйли Куин», чтобы полакомиться мороженым в вафельных стаканчиках, но, сказать по правде, я не думаю, что это сегодня так уж необходимо. И потом, с мороженым мы, кажется, уже упражнялись и выжали из него все, что можно.

Он остановил машину, выключил зажигание и свет, затем опустил окно. Прохладный ночной ветерок ворвался в кабину, и она услышала ритмичный плеск бьющей о камни воды. Мягкий лунный свет нечетко искрился в листве орешника, заросли которого темной волной бежали вдоль берега реки.

Она сглотнула:

— Мы разве собираемся?.. Ты знаешь, о чем я говорю. Мы будем делать это здесь, в пикапе?

— Ты хочешь, чтобы я огласил весь регламент мероприятия?

— Нет, но я…

Он улыбнулся и снял свой стетсон.

— Иди сюда, Грейси Сноу. Иди ко мне сию же минуту.