Мир отдохнул от грохота кимвала, Сошло эбеновое покрывало, Корабль рассвета выплыл из воды Сны кончились и начались труды. Бахрам велел друзьям и приближенным: «Ступайте вы к поверженным знаменам. Одних врагов да пощадит ваш меч, Другим должны вы головы отсечь: Сюда знамена и рабов доставьте, Вельмож и венценосцов обезглавьте». Затем призвал писца, чтоб шахиншах Узнал о многих радостных вещах: Что закружилось колесо вселенной, Что враг разбит коварный и надменный, Что прибегал он к хитрости, к волшбе, Но пораженье потерпел в борьбе, Что бились воины Ирана смело, Что сила их и доблесть — без предела. Когда Бахрам одобрил труд писца, Он выбрал расторопного гонца, Сказал ему: «Знамена вражьей рати, А также головы туранской знати — И Совашаха, и его вельмож — С моим посланьем шаху отвезешь». Когда в Туране стало все известно, — Раздался плач великий повсеместно. Ни есть, ни спать вельможи не могли, — Глаза в слезах, а головы в пыли. Дыханье шаха Пармуды стеснилось, Кровь сердца по его щекам струилась. Он сбросил с головы своей венец, Сановников призвал он во дворец. Спросил их в удивленье и печали: «Неисчислимой ратью мы стояли, Зачем же мы не бились до конца, Иль струсили воители отца?» Так отвечал один мудрец вельможный: «Мы рать противника сочли ничтожной, А между тем Бахраму равных нет, Такого храбреца не видел свет. Их не было и сотой нашей части, Но помогли иранцам бог и счастье». От этой речи Пармуда поник, И пожелтел его печальный лик. Велел он выступить своим дружинам, Повел их по ущельям и долинам, — Пришли к Джейхуну грозные ряды Стотысячного войска Пармуды. А в это время, знатью окруженный, Сидел Ормузд, в тревогу погруженный. Он говорил: «О горе, горе нам, Известий во дворец не шлет Бахрам, А он уже воюет две недели. Что скажете вы мне об этом деле, Не проиграл ли битву богатырь?» Едва замолк, вошел к нему визирь. Владыку осчастливил он известьем: «О шах, живи под радостным созвездьем, Одержана победа над Совой, Бахрам увенчан славой боевой!» Тотчас был призван вестник благодати, Он место получил повыше знати, Шах расспросил его, при всем дворе, О войске, о вожде-богатыре Сказал гонец: «О государь вселенной, Победой кончен бой благословенный, Сова лежит в пыли без головы, Фагфур зарублен — младший сын Совы. Воздеты обе головы на пики, — На них глядит весь город твой великий». И встал властитель с радостным лицом, И стан прямой согнул перед творцом. Сказал: «Создатель солнца, славы звездной! Уже борьбу считал я бесполезной, К тебе взывал я, о податель благ, И вот повержен мой заклятый враг. То сделали не рать, не воевода, — То нам помог всевышний с небосвода!» Он приказал сокровища раздать, Диргемы из казны своей достать, — Сто тысяч насчитал казнохранитель, — Их шахиншаху завещал родитель. Паломникам одну вручил он треть И дервишам, чтоб наслаждались впредь. Огнепоклонникам вручил другую, Сказав жрецу: «Сокровища дарую Я в честь огня — святыни всех святынь!» На здания для путников пустынь Истратил третью часть отцовских денег, Чтоб радовались гость и соплеменник. Затем велел он письма разослать, Уведомить священников и знать, И каждый город, и удел, и область, Что выказал Бахрам в сраженьи доблесть, Что Совашаху голову отсек И славою покрыл себя навек. Ормузд провел в молитве две недели. Когда лучи рассвета заблестели Над башнями высокого дворца, Шах пригласил бахрамова гонца. Победы вестника лаская взглядом, Он усадил его с собою рядом. Призвав столпов державы на совет, Велел Бахраму написать ответ. Так позаботился он о Бахраме: Он щедро одарил его дарами, Серебряный престол ему послал, И написать указ он пожелал, А в том указе дал ему немало: Всю землю от Барака до Хайтала. Бахраму волю он изрек свою: «Сокровища, добытые в бою, Раздай бойцам, воюющим без страха, А мне пришли убранство Совашаха. Затем иди на битву с Пармудой, Заставь его смириться предо мной!» Шах наградил гонца конем отменным, А также одеяньем драгоценным. Ликуя, выслушал гонца Бахрам. Добычу он раздал богатырям, Сокровищ Совашаха не убавил, Он во дворец Ормузда их отправил, — Велел вручить владыке целиком, А сам пошел на новый бой с врагом.