На следующий день, когда заря Зажглась, вершины гор посеребря, Когда с землей небесный свод сравняла, Накинув шелковое покрывало, — Дворец Бахрама царственно расцвел. Воздвигли слуги золотой престол, Расставили сиденья золотые, Оправили подушки парчевые. Явился витязь: во дворце своем Устроил шахиншахский он прием. С величием, невиданным дотоле, Он восседал на золотом престоле, На голову он возложил венец… Изадгушасп, воитель и писец, Увидел мощь и дерзость исполина И обо всем осведомил Бурзина. Харрод Бурзин уразумел тогда: Непоправимой сделалась беда. Сказал Изадгушаспу: «Друг надёжный, Не думай, что события — ничтожны. От гневной злобы разум потеряв, Послал Бахраму властелин держав Веретено и женскую рубаху, Но было неизвестно шахиншаху, Как примет этот дерзновенный лев Его дары, его приказ и гнев. Здесь оставаясь, долга не исполнишь: К владыке надо убежать нам в полночь. Бахрам не внемлет слову мудреца: Он жаждет царства, трона и венца». Вельможи, увидав беду воочью, Из Балха убежали темной ночью. Бахрам, узнав о бегстве двух вельмож, Сказал Ялонсине: «Ты их вернешь. Возьми ты сто бойцов, и с храбрецами Немедленно скачи за беглецами». Воителя-писца нагнал отряд. Глава отряда, яростью объят, Вельможу оковал тяжелой цепью, Не снисходя к его великолепью, Одежды пышные с него совлек, Вернул с пути, к Бахраму приволок. Бахрам вскричал: «Достоин ты презренья, Как ты посмел уйти без разрешенья?» Сказал Изадгушасп: «Мой господин, Меня уговорил Харрод Бурзин, Сказав мне: «Оставаться здесь не смеем, То, что ты медлишь, — на руку злодеям. Бахрам надел на голову венец, — Бежим, иначе близок наш конец». Бахрам сказал: «За мной повсюду следуй, Карай неправду, благо проповедуй». Его грехи Бахрам ему простил, Подарком драгоценным наградил И молвил: «О своей подумай доле, Будь поумней и не беги ты боле».