Стояло еще ранее утро. Солнце пробивалось сквозь нагромождения бесформенных, гороподобных туч, слепило воспаленные с недосыпу глаза, беспощадно лупило в окна. Сонные и мрачные полицейские сидели за столами, инспектор Тралле, хмурил лоб, прохаживался по залу с номером «Скандалов» свернутым в трубочку, хлопал им о ладонь. С плаца, впиваясь в и без того плохо работающий по раннему утру, с недосыпа, мозг, резко взвизгивали, взвывали полицейские рожки.

— Лео и Инга — скривил лицо инспектор и недовольно уставился на коллег. Инга сидела на диване закинув ногу за ногу со своим огромным серым котом, расчесывала гребешком его морду, бока и спину. Кот сегодня был не менее важным и недовольным, чем все остальные сотрудники отдела Нераскрытых Дел, словно уже успел проникнуться всеми тяготами службы в полиции Гирты.

Отстраняясь от гребешка Инги, он то и дело поднимал голову, недовольно озирался на сидящего спиной ко всем за своим столом магистра Дронта. Похоже, эти двое с первого же взгляда прониклись друг к другу какой-то органической ненавистью. Как только магистр вошел в комнату, кот зашипел, нахмурился, зашагал по столу боком, выгнул спину. Он уже было нацелился броситься на полицейского, проверяя, не скользит ли, заскреб задней лапой перья и бумажные листы, раскидывая их, но Инга ловко, с чувствующейся в движениях сноровкой, поймала его, с видимым усилием зажала в объятиях и развернула в противоположную сторону от магистра.

Магистр Дронт же только пристально посмотрел на противника, презрительно пожал плечами, посчитав, что кот недостоин даже усмешки, но все же не стал испытывать эксцентричное животное и теперь сидел за своим рабочим столом подальше от той части зала, где расположились Инга, кот и Фанкиль. По счастью инспектор Тралле сильно опоздал и не видел всей этой сцены.

— Лео, вы меня слушаете? — спросил инспектор у Фанкиля, что со скучающим видом, подперев голову о высокую резную спинку, устроился рядом с диваном вполоборота на стуле, смотрел в раскрытое настежь окно, наслаждался прохладным сквозняком и щебетанием птичек на ветвях рябины — это для вас. Похоже, шерифы Ринья все-таки поймали этого зогденского каннибала. Только они так отколотили его, что он скоро будет мертв, если вообще еще жив. Для вас задание — сделайте так, чтобы он мог хоть как-нибудь говорить. Только побыстрее, потом поедете снова с вашим животным в «Башню». У Эббы опять с котами что-то не то, они не успевают, сэр Гесс прислал приказ, подключиться к проверкам. Лео, вы поняли свои задачи на сегодняшний день?

— Да конечно — как будто бы беззаботно ответил тот и выразительно взглянул на Ингу, та кивнула в знак согласия и коварно улыбнулась в ответ.

— Йозеф — уставился инспектор на лейтенанта Турко, что сидел за своим столом, поджав плечи и вертя в руках мутный от кофе, давно немытый фужер — ваша первоочередная задача найти сэра Визру. Езжайте в Йонку, расспросите там всех. Может он валяется пьяным на диване в кабаке. Это будет самым лучшим исходом. Если нет, пошлем Лео с котом. Поняли это?

— Да — кивнул лейтенант и тут же уточнил — а подорожные дадите?

— Мэтр Сакс, вы подготовили все бумаги, которые я вам сказал? — проигнорировав вопрос лейтенанта, обратился инспектор к доктору, который, похоже, успел уснуть за своим столом, но при этом все же сжимал в руках перо как будто работал всю ночь и очень утомился.

— Мэтр Тралле? — встрепенулся, быстро заморгал тот — с котом бухгалтерия отказала, требует должность, ранг и имя…

— Ну так выдайте! Придумайте! Кот нам нужен, без кота никуда не уедем. Кто будет нюхать всякую дрянь, вы? Лео, как зовут вашу зверюгу?

— Дезмонд Дорс — пожал плечами рыцарь.

— Я надеюсь это шутка — недоверчиво покачал головой, скривил скулу, инспектор — хотя черт с ним, пусть будет Дезмонд. Густав. Оформите это животное как консультанта, пусть поставят на полное довольствие. Не из своего же кармана ему мясо насыпать. Жрет небось, ведрами, скотина.

— Сию минуту! — потянулся к столу, взмахнул пером и принялся скрести бумагу доктор, делая вид, что уже приступил к исполнению.

— Алистер — обернулся к магистру инспектор. Тот сидел за своим просторным столом-бюро, выдвигал и задвигал обратно ящики, сосредоточенно наводил порядок на своем рабочем места, рвал на клочки ненужные бумаги и выкидывал их в корзину — проверите фокусников, факиров и циркачей. От этих можно ждать всего чего угодно, с этими шарлатанами вы лучше всех.

— Бесспорно — ядовито и важно ответил тот даже не оборачиваясь на инспектора.

— Остались вы двое — строго кивнул инспектор к сидящим за столами Вертуре и Марисе — самые бесполезные люди в этом отделе. Марк, поедете с Йозефом, прогуляетесь по лесу. Анна, пойдете в канцелярию возьмете новый приказ, поедете с Алистером, запишите все, сравните списки заявленных препаратов, приборов и выступление, сравните со списками. Сверите имена с именами разыскиваемых преступников. Да, я знаю, это бесполезная работа и они всегда меняют свои клички, но это надо сделать, чтобы потом мы не оказались крайними. Все всё поняли?

— Как пятидесятый псалом — ответил за всех Фанкиль.

— Так и еще — пропустив его шутку мимо ушей, инспектор достал из поясной сумки прозрачный, выполненный из толстого стекла, похожий на цилиндрический колокольчик, предмет — это для тех, кто общался с Миной. Я не знаю, как это работает, но дала Хельга, так что, кто поедет за город, можете взять с собой. Сейчас нет времени ее ловить, после праздников займемся. Марк как ваша нога?

— Утром был на перевязке у мэтра Фарне… — откинув полу мантии, продемонстрировал зашитые Марисой штаны детектив — сказал, что если не откусили, то ничего не случится…

— Кто вас к нему направил? Он же не доктор, а криминалист. Мэтр Сакс? Ладно, заживет, так заживет — покачал головой инспектор глядя на Фанкиля, что как раз доставал из поясной сумки кисет — всё, езжайте все, не копайтесь, покурите во дворе.

* * *

— Стабилизированный пироксилин — выдал лейтенанту водонепроницаемый пакет инспектор, когда они уже собирались покинуть отдел, продемонстрировал на боку напечатанную машиной маркировку и цифры — вот, стреляет при коэффициенте до трех. На северном берегу обычно не бывает выше двух с половиной. Каждый выстрел под отчет — и прибавил строго — выдаю по необходимости, и если спустите налево, Йозеф, без разговоров пойдете под трибунал, ясно это?

— Ага — ответил лейтенант и стыдливо потупил глаза, как будто эта идея только и занимала все его мысли. Он открыл оружейный шкаф и взял с полки блестящее короткое ружье с двумя стволами, проверил запальные полки, пружину и кремниевые замки. Убрал оружие в кожаный тубус с ремнем через плечо, как у колчана для стрел.

— Так выездные дадите? — снова уточнил он у инспектора — мы только к вечеру туда приедем…

— Подойдите к Лео, он вам выпишет — прервал его инспектор.

— А вы знаете, Мэтр Тралле! — подошла, заявила Мариса — что леди Хельга сказала не отправлять Марка за городские стены…

— О, замечательно! — встал в позу, воздел руки к потолку инспектор — просто отлично. Не отправлять в поле! Давайте пошлем Лео. Тогда кто будет вскрывать каннибала и пугать своим котом торгашей. Или Ингу, и тогда у нас на дежурстве вообще не будет ни одного квалифицированного специалиста. Или Алистера. А если опять приедет этот Эрсин, скажем ему «Фа»? А может, отправим вас? Хотите попрыгать по холмам? Побегать по деревенским кабакам, где за ваши расспросы сами знаете что с вами сделают? Или поискать по канавам и болотам холодный труп? Придется обрезать вашу длинную юбку, иначе будет неудобно лазать через бурелом и кусты черники. Найти сэра Визру — первоочередная задача и я и так отправляю на нее двух самых бесполезных, потому что больше некого. И если Хельга хочет от меня и тайного расследования и чтобы я оставил вашего детектива в конторе, пусть вызовет Эдмона. И не волнует, так и передайте ей.

— Так и скажу леди Тралле — выслушав все это, Мариса с издевкой сделала книксен, резко развернулась на каблуках и ушла к своему рабочему месту.

Вертура спустился в арсенал, осмотрел свой большой меч, который кто-то уже успел убрать в самый дальний угол, покачал головой. Он тоже взял пистолет, прицепил на перевязь кобуру, снял мантию и надел поверх рубахи бригандинный жилет. Оправил перевязь, проверил свой короткий меч. Также экипировался и лейтенант Турко. Переглянувшись, они вышли из арсенала во двор и направились к конюшне. У летней кухни их догнала Мариса.

— Дай ключи! — протянула руку, резко потребовала она у детектива. У нее был слегка растрепанный и взволнованный вид. Спеша догнать полицейских, она не успела надеть ни плаща, ни шляпы и, похоже была весьма раздосадована их отъездом.

— Тут все сразу — продемонстрировал ей связку из трех ключей несколько озадаченный ее просьбой детектив — вот этот от комнаты. Остальные два от моих дверей в Мильде.

— А от сейфа с секретными документами? — поинтересовался лейтенант и многозначительно закурил.

— Ищите, найдете если Бог сподобит — улыбнулся, пожал плечами, Вертура. Мариса внимательно посмотрела на него, выхватила из его рук связку и, бросив.

— Я закрою на засов, вернешься поздно, стучи — поспешила прочь обратно в отдел.

— Ха! Да вы, Марк, просто мастер по общению с женщинами! — глядя ей вслед, поправил свою потрепанную шапку важно и насмешливо скривился лейтенант, подбоченился, зачесал небритую шею. Несолидный и тщедушный, сегодня лейтенант был как-то по-особенному нагловат и весел. Его длинные, нечесаные темно-русые, с рано выступившей проседью волосы были заплетены в неопрятную косу, подшитый и давно не стираный воротничок его выцветшей рыжей рубахи потемнел от дорожной пыли, завязки ворота ниспадали на грудь, болтались поверх брони.

Вертура проигнорировал его насмешку, стоял, смотрел вслед спешащей обратно в контору Марисе. Он хотел ответить лейтенанту какой-нибудь едкой остротой, но слова не шли в голову с недосыпу, и он промолчал, только пожал плечами и многозначительно кивнул в ответ.

Предъявив на конюшне ходатайство от инспектора Тралле предоставить им лошадей и, придирчиво осмотрев выданных им веселыми конюхами, вялых полицейских кляч, детектив и лейтенант вскочили на них и выехали на проспект. Наслаждаясь ранним утром и налитым во фляги разбавленным крепким чаем вином, щурясь на светящее через ветви тополей в палисаднике перед каким-то богатым домом солнце, направили коней в сторону северных ворот Гирты, именуемых Сталелитейными. Как сказал лейтенант Турко, чтобы побыстрее выехать из города и, не толкаясь на тесных улицах и перекрестках, проехать до дороги на Столицу как в прошлый раз, по объездной, что широким полукольцом от залива до реки, огибала город по северному берегу Керны.

* * *

Фанкиль, Инга и инспектор Тралле спустились на первый этаж, вошли в лабораторию. Посредине сводчатого зала, под оснащенной шарниром так, что можно было изменять угол наклона лампой, на столе для пыток лежал плотно притянутый за руки и за ноги человек. Он лежал, закрыв глаза и тяжело дышал, так что, казалось, будто он в пьяном забытье, или просто спит. Еще одна яркая люминесцентная лампа горела, над просторным лабораторным столом под аркой у дальней стены, выхватывала из сумрака полки и стеллажи с химическими приборами и медицинскими инструментами. Загадочно поблескивал полированным тонармом стоящий на столе граммофон, рядом помещалась полная табака и углей давно нечищеная пепельница, рядом несколько модных глянцевых журналов и каких-то темных, похожих на справочники, старых книг. В зале было почти темно. Солнечный свет и перспективу за окнами зарывали тяжелые, неплотно задернутые портьеры. Создавая контраст между улицей и помещением, глушили все внешние звуки, отгораживали от внешнего мира темный зал криминалистический лаборатории, где проводились специальные, требующие особых навыков и оборудования, исследования.

Там, за окнами весело чирикали птички, ярко светило солнце, пробивались через щели между тяжелых черных штор, бросало белые, нестерпимо яркие в сумраке плохо освещенного зала лучи на пол, шкафы и стены, рождало стоящие по углам неприятные астигматически-резкие тени. Где-то там, за окнами, кипел веселой жизнью город. Радостно цвел под стенами шиповник, ходили люди, весело покачивались на утреннем морском ветру рябины.

А тут было сумрачно, душно и тихо. От черных, нагретых солнцем толстых портьер, тянуло жаром и пылью. Не помогали даже открытые где-то за ними, в окнах, форточки. Здесь пахло химическими препаратами, запекшейся на столе, застарелой кровью и гнилью. Душно дымили курения, излучали густой аромат жженой камфары и смолы. Но даже этот терпкий запах был не в силах до конца перебить миазмов, которыми были напитаны стены и мебель этой полицейской лаборатории, что помимо криминалистических целей, также использовалась и как камера пыток.

— Пациент уже мертв, или еще пока что мертв? — быстро осмотрев притянутого к столу арестанта, с насмешкой спросил у доктора Фанкиль.

— Дважды мертв! — громким, командирским голосом бросил ему маленький пожилой сухощавый, с ярко выраженными выпуклыми висками, человечек и, словно с этими двумя словами махом растеряв весь запал, вяло произнес — я сделал ему кофеин, так что пока еще держится.

— Пантелей — обратился к доктору Фарне инспектор, продемонстрировал папку с бумагами — поможете Лео во всем, что он у вас попросит, приказ Хельги.

— Ага! — низко и надрывно проревел, отозвался доктор и, отойдя к лабораторному столу, насыпав на бок указательного пальца какого-то светлого порошка, шумно втянул его одной ноздрей и принялся тереть тем же пальцем верхнюю губу — только не как в прошлый раз, притащили ту гадость из Леса, а она лопнула, даже потолок забрызгала. Сэр Фанкиль, вы меня поняли? И вообще под вашу личную ответственность, так что пишите в журнал, что я этого не делал и вообще понятия не имею, что вы тут за алхимию творить собрались! А то все наделаете дел, а потом я у вас палач, мясник, вернул не в полной комплектации! А всем бумажку подавай, для отчета в герцогскую канцелярию, иначе у них нарушение. Лишь бы вину на кого свалить. И вообще, мало ли сколько пальцев было, сколько стало, это же неважно, их же все равно отдадут под суд, а потом будут отрубать ноги, руки, головы… Пусть потом идут в бухгалтерию, а не ко мне, задним числом пишут! Я то что? Пришью обратно как было? Нет конечно! А они в расчетном у себя поменяли и «исправленному верить», они это умеют, но нет же, я всегда крайний у них! Вот мне тут вчера мэтр Алькарре пришел с претензией — был в тюрьме, смотрел приговоры, что кому. Суд постановил рубить правую руку, а правой-то и нету, выговаривает мне, как теперь ему быть? А левую нельзя, без обеих рук его потом только на паперть и в приют, а ведь работать он еще должен, как-то сам себя кормить. Что, мы еще этих злодеев убийц, мошенников, воров содержать еще за герцогский счет должны? Нет, я конечно понимаю, что у него приговор, должностная инструкция, судебник. Но это не я этому Брилле по руке при задержании топором врезал! Я вообще отсюда не выхожу. Ампутировать, чтобы до суда не помер, пришлось и зашить. А в оперативном написали, что это я так допросил! Пусть меняют приговор. Глаз колют, язык отрежут… А от этого вы чего хотите? Ему осталось недолго, костоломы Ринья перебили поясничный отдел. Позвоночник раздроблен со смещением. Еще и на телеге по колдобинам весь день возили…

— Кома — отдернув штору так, что ослепительный солнечный свет залил сумрачную лабораторию, и оттянув веки лежащего на столе, констатировала Инга. Она пробежала глазами листок, где доктор уже успел записать результаты своего медицинского осмотра, и продемонстрировала Фанкилю — вряд ли очнется. Но может день-два еще продержится.

— Сомнительно — насыпая на второй палец и вдыхая с него другой ноздрей, закивал головой от стола доктор. Он открыл стеклянный шкаф и, достав из него медицинскую бутылку с рыжей жидкостью и белой повязкой с неразборчивыми цифрами, налил на дно в мензурку и ловко опрокинул себе в рот — вот давайте, покажите, теперь вы, что вы там умеете! Поднимите его, вы же в Ордене по этим штучкам специалисты!

— Показывать свое умение будут палачи — продемонстрировал рукав с крестом, весело кивнул ему Фанкиль — голову левой ногой будут рубить. А у нас всего лишь несложный следственный эксперимент. От вас, мэтр Фарне, нам потребуется гирудин, некоторые химические ингредиенты и оборудование для переливания крови. Инга, подготовьте стимулятор, консервирующий раствор, я принесу помпу и активный агент.

— Активный агент? — встрепенулся, заинтересовался от стола доктор — наркотический? Вы же знаете Лео, психо- и биоактивные синтетические препараты запрещены законодательством Северного Королевства! Я буду вынужден сейчас же подать рапорт о том, что вы намереваетесь использовать их…

— Мэтр Фарне — доверительно обратился к нему, отвернул в сторону за плечо, Фанкиль — мы же уже не раз обсуждали это.

— Мэтр Тралле? — заискивающе закатил глаза доктор, обратился к инспектору — вы же понимаете…

— Я напишу бумагу, что вы не имели полного доступа к материалам по этому делу и только формально выполняли инструкции полученные от меня лично.

Удовлетворившись этим ответом, доктор закатил глаза и поджал плечи, словно полностью выпал из реальности, окончательно потеряв к беседе всякий интерес.

— Проведем следственные мероприятия вечером — обратился к инспектору Фанкиль — лунное излучение усиливает действие препаратов, которые мы собираемся использовать, это даст более долговременный и устойчивый эффект. В полнолуние было бы, конечно сподручнее но…

— Даже касаться не хочу вашей алхимии — нахмурился инспектор — главное сделайте все как следует, не как в прошлый раз. Допросите, все четко запротоколируйте и в печку. Нам нужны только показания, закрывать это дело или нет — инспектор быстро развернул к себе журнал и, пробежав пальцем по строкам, указал на время и причину смерти, где предусмотрительно были оставлены пустые клетки, распорядился — впишите что-нибудь, чтобы у прокуратуры потом не было претензий.

— Травматический шок. Необратимые нарушения жизненных процессов были приближены истощением компенсаторных возможностей организма при попытке вывести пациента из состояния комы с использованием инъекции теина — уточнила Инга, бросила шаловливый взгляд на доктора. По ее губам пробежала злорадная улыбка.

— Именно — согласился, кивнул инспектор.

Услышав знакомые слова и осознав их смысл, моментально выйдя из своего одного невменяемого состояния, задумчивого и отрешенного, доктор тут же перешел в другое — засмеялся, мелко затрясся всем телом как осиновый лист.

Наверное, он хотел сказать что-то важное, но инспектор на стал слушать его, развернулся и, позвав за собой Фанкиля, вышел из кабинета, отчего доктор тут же моментально расслабился, захлопнул журнал и открыл один из шкафов со множеством темных медицинских, подписанных номерами, а не названиями, чтобы никто не унес, бутылок.

— Толуол! — заговорщическим громким шепотом, растягивая «о», взял одну, сообщил он Инге. Со скрипом выковырял притертую пробку, налил в пробирку подвижную прозрачную жидкость и, держа в штативе, преподнес ей, как кавалер даме цветы — вдыхайте глубоко!

— Нет — ответила та строго, отстранившись — а как же законодательство Северного Королевства?

— Музыку еще никто не запретил! — нашелся, поджал плечи доктор, глубоко и быстро вдохнул от пробирки, убрал ее, достал из ящика стола пластинку в большом цветастом конверте, вытянул шею и всем телом затряс ей над столом — вы любите «Тригге и Жо»? Лет тридцать уже как не в моде, но все также бодрит, как ведерко жгучего кофе после ночной смены на рассвете!

* * *

Спустя два часа в просторном холле гостиницы «Башня» из стрельчатых окон которой, с высоты старой крепостной стены открывался живописный вид на крыши и верхние этажи города, собрались все остановившиеся в ней торговцы и их клевреты. К Фанкилю, Инге, магистру Дронту и Марисе что расположились за большим столом в главном зале — просторной цилиндрической комнате с массивной деревянной мебелью и закопченными, как в настоящей крепостной башне стропилами, выстроилась очередь желающих поскорее пройти проверку. Все толкались, галдели и кричали, словно заранее готовились к фестивалю, разглядывали друг друга, упражнялись в острословии, сыпали веселыми оскорблениями, перекидывались шутками, от нечего делать обсуждали, терли стоящую у дальней стены старомодную пороховую кулеврину, на колесном лафете. Какой-то фокусник предлагал всем кинуть в его шляпу по монете, после чего он для каждого вынет целую горсть денег. Нашелся шутник, что бросил ему медную марку и сказал — колдуй, но факир сконфузился и заявил, что так не сработает и надо еще. На что все тут же возмутились, отобрали у артиста шляпу, расплющили ее об пол сапогом, а самого трюкача пинком под зад с позором выставили вон из гостиницы.

Фанкиль и Инга осматривали подходящих торговцев, проверяли декларации товаров, записывали в журнал какое на рыночной площади у кого будет место. Рядом с ними на столе, в своей корзине спал сытый кот Дезмонд. Когда закончили с гостиницей, вместе с таможенными инспекторами поехали на плац, к прудам, за город, в палаточный городок для проведения выборочных проверок. Многие приезжие, чтобы не платить за постой, вместе со своими караванами расположились прямо в поле за воротами Рыцарей. Пока ехали, стояли в заторах, Фанкиль с удовольствием читал вслух полицейские сводки, развлекал всех. За эти предшествующие фестивалю суетные дни уже появились многочисленные обворованные, среди которых было немало и ловких, выдающих себя за потерпевших, мошенников. Они приходили в полицию, делали плаксивые, смиренные глаза, строили печальные лица, рассказывали душераздирающие истории о том, какие убытки понесли, яростно требовали компенсаций из казны.

Явился капитан Глотте, мрачно сообщил, что жандармы не хотят заниматься охраной лагеря, потому что не их дело, а полиция Гирты пишет, что за воротами это уже не город и не их юрисдикция. Решение нашли быстро — на эти цели выделили отделение драгун. Но народу и местных и приезжих было уже столько, что тридцать человек просто физически не могли уследить за порядком в лагере наполненном дорогостоящими товарами и множеством вооруженных, готовых охранять их людей.

— Со всех сторон едут — покачал головой магистр Дронт, кивая на очередной караван, пытающийся протиснуться по дороге запруженной колясками и телегами.

Везли товары со всех концов герцогства. Много было торговцев с севера и востока, некоторые приехали из Мильды и Лиры. Были и такие, кто прибыл из-за гор с востока — из Лансы, Акоры или Столицы. Но эти имели деньги и брезговали стоять в поле, арендовали квартиры и гостиницы. Как пожаловался какой-то пристав — что они там привезли, одному Богу известно, за всеми не уследишь, чем вызвал насмешливый взгляд Фанкиля. Рыцарь сидел, листал выписку из таможенного журнала.

— Корабли и без нас проверят — глядя на длинные списки судов, мрачно напомнила ему Инга. Тот согласился.

Судов и вправду было много — многочисленные зафрахтованные целыми концессиями, они ожидали своей очереди на загрузку, либо самого праздника, чтобы подвезти товар на лихтерах и шлюпках к рыночной площади и торговать прямо с воды. Те, кто побогаче, арендовали склады и магазины, те, кто победнее — привозили с собой пару доверенных людей, что сидели на телегах, посменно стерегли привезенное добро пока хозяин договаривается с тем, кто захочет его купить. Но больше всего все же было местных. К ярмарке в Гирту со всех концов герцогства съезжались крестьяне и мастеровые — предприимчивые иноземные дельцы не собирались уезжать с пустыми руками, катить назад пустые телеги, гнать груженые балластным булыжником корабли. Привозя в город иноземные доспехи и мечи, золото, камни, книги, ткани, специи, табак, вино и нефрит, они скупали у местных торговцев и цеховых глав меха, мореный дуб, квашеную морковь, зерно и редкие породы дерева. Брали оптом горный хрусталь, смолу, бумагу, шерсть, выделанные шкуры, яблочный сидр, инструмент, уголь, поташ, скипидар, синтетический керосин и свинец. Но больше всего покупали и везли домой, чтобы продать с прибылью изготовляемые в Гирте на производстве Булле доспехи и мечи. Сделанные не в кузницах, а выточенные на станках из листов прокатной стали в слесарных цехах, эти клинки и пластины для брони десятками, если не сотнями тысяч, расходились по всему свету, стояли на вооружении всех армий христианского мира. О них говорили разное, чаще плохое, жаловались, сравнивали с марками известных мастерских. Со смехом говорили — качество проверенное временем, пятьсот лет прошло, а как штамповали в Гирте лом, так и штампуют по сей день. Но как бы не насмехались, не зубоскалили на чужой земле, когда доходило до дела, брали с запасом — ведь каждый знает, что когда денег нет, а надо быстро вооружить и экипировать дружину или многочисленный отряд всегда предпочтительнее то оружие, что проще, надежнее и дешевле…

Нередко брали и более экзотические вещи — охотничьи трофеи и чучела чудовищ, что продавал генерал Монтолле, который из года в год имел на ярмарке свой шатер в котором торговали добытыми в тайге и червоточинах редкостями. Но не обходили стороной и рукодельные товары, резные тарелки и ложки, расписную посуду, костяной клей из рыб, спиртовые настойки на ягодах, литье, лен и вышивку.

Но особенно популярен был черный рынок оружия, запрещенных препаратов и наркотических веществ. Именно его объемы и пытались сократить агенты полиции Гирты. Кого-то запугивали, с кого-то вымогали деньги, проводили инспекции и обыски, изымали конфискат, но никакие попытки навести порядок в этой области, не могли остановить текущий из-за гор, из Ледяного Кольца и более восточных земель, через самую большую ярмарку севера на запад, в Лиру и Мориксу, этот мутный поток, запрещенных технологий, препаратов и вооружений.

Нередко приезжающие к Гирте под предлогом торговли подходили к городу на корабле, обменивались сигналами, используя свои тайные коды, что объединяют всех многоязыких торговцев на земле, перегружались за крепостью Тальпасто на юге или в Морне на севере и спешно покидали Гирту до того, как полиция и жандармерия успевали разобраться что к чему и начать действовать. Иногда таких все же ловили, конфисковали груз, сажали капитана и офицеров под арест, и тогда арсеналы замков и коллекции высоких начальников и лордов пополнялись экзотическими доспехами и оружием, доктора исследовали новые наркотические и магические средства, в герцогской библиотеке появлялись новые загадочные запрещенные книги, а граф Прицци отсылал на юг тайного курьера с зашифрованным письмом, «если вы хотите вернуть свой товар…»

— Тухлый анекдот, вас еще не было, а он уже ходил — хрипло засмеялся капитан Глотте, перечитывая через плечо неоконченную статью Марисы, которую она как раз готовила в «Скандалы недели» — и этого вашего тайного курьера все знают, фамилия у него Гассе, служит в Эскиле шерифом.

Она весело заулыбалась, скомкала недописанный лист и разорвала его на клочки. Жаркое солнце, веселые люди, предвкушение грядущей ярмарки и свежий ветер навевали приятные мысли, поднимали настроение.

И если в отделе Нераскрытых Дел, который только с сегодняшнего дня подключили к проверкам еще не успели утомиться и возненавидеть этот ежегодный фестиваль, посвященный дате основания Гирты, то за неделю до торжества, в эти суетные предпраздничные дни полиции и другим, ответственным за порядок службам и ведомствам было совсем не до шуток и веселья. Помимо торговцев в город съезжались бесчисленные авантюристы и охотники за легкой добычей. Разбойники-рыцари и мелкопоместные землевладельцы из тайги, авантюристы и хитрые бездельники привозили с собой своих ухоженных, необычайно очаровательных и безгранично опасных женщин. Те надевали кокетливые широкополые шляпы и длинные юбки, вплетали в волосы цветы, выразительно улыбались гостям города в богатых ресторанах и на приемах, опаивали утомленных долгой дорогой путешественников, давали им курить опиум, вели в спальни, а когда те засыпали после тяжелого празднования и веселого вечера мертвецки-крепким сном, вынимали из-под подушек и матрасов укладки с деньгами и сундучки с драгоценностями и вместе со своими подельниками исчезали за городскими стенами, навсегда улетая со своей добычей в холодную северную ночь — попробуй найди. А найдешь, докажи, а если и докажешь, то либо возьми предложенный калым и езжай с миром, либо подстерегут на глухой лесной дороге, умело ударят остро отточенным копьем и бросят холодный труп в трясину.

В отделе Нераскрытых Дел был целый шкаф, забитый кипами с описаниями подобных происшествий, но никто никогда не расследовал их. Только перед каждым праздником на досках с городской информацией на площадях и проспектах рядом с соборами и церквями, иногда вывешивали объявления для гостей остерегаться случайных знакомств и быть бдительными. Впрочем, в городе поговаривали, посмеивались, что это особенно бойкие из молодых рыцарей, капралов и лейтенантов графа Прицци со своими родственницами и подругами по его личному разрешению развлекаются, помышляют этими хитрыми и опасными поборами с наивных, ищущих веселых приключений приезжих, что лично военный комендант Гирты имеет с этих темных дел свой доход, и что есть даже некий тайный приказ самого герцога Вильмонта, рассчитывающего после фестиваля, когда ценности окажутся в ломбардах, а деньги в кабаках, получить с этих предприимчивых ловкачей прибыль своему имению и городской казне.

И если для простых людей праздник должен был начаться в четверг вечером, то для его участников — торговцев, мошенников, рыцарей и полицейских это тяжелое время началось уже сейчас — каждый искал своих выгод, кто служебных, кто личных, и упустить их было бы просто преступлением.

— Ну всех остальных мы сегодня проверить не успеем — глядя в список, веско рассудил Фанкиль и многозначительно кивнул магистру Дронту, на что тот натянуто оскалился и с мрачным усталым задором кивнул в ответ.

— А еще опоздуны понаедут — мрачно напомнила, лениво кивнула Инга, намекая на то, сколько бы не проводили проверок, не писали инструкций, правил и запрещений, все равно из года в год находились такие ловкачи, кто подъезжал не за пять дней, как того требовал регламент, чтобы успеть задекларировать все товары и подготовить надлежащие документы, а к самому дню открытия, когда до них уже никому не было никакого дела. Они платили штраф и мзду за оформление и в суматохе избегали лишних рисков, поверок и трат за склады, пошлины и гостиницы.

Все утро после посещения лаборатории прошло в разъездах. Вчетвером вместе с Ингой и Марисой, магистр Дронт и Фанкиль обошли с инспекциями две самых больших гостиницы Гирты, потом вместе с присоединившимся к ним капитаном Глотте и его драгунами, что занимались примерно теми же проверками, но в заведениях поменьше, выехали на плац за ворота Рыцарей. Несколько часов кряду прогуливались между походных шатров, костров с треногами, фургонов и телег. Заглядывали в палатки, под пологи повозок, дергали спящих на траве. Записывали всех подряд, формировали бестолковый, но необходимый, чтобы показать, что проделана хоть какая-то работа, список. Уже сильно за полдень, утомившись и, если верить бумагами, обойдя не меньше половины лагеря и записав несметное количество каких-то людей, полицейские собрались за свежесколоченным, еще пахнущим горьким осиновым соком столом, неподалеку от южных ворот Гирты. Сидели, смотрели в кружки с теплым, дурно пахнущим ювом, листали папки, от жары и усталости уже не обращали никакого внимания на царящую вокруг базарную суету, ржание лошадей, грохот телег, ругань и крики.

— А еще театр Закуччо… — глядя в список, мрачно сообщил магистр Дронт — остановились в гостинице «Сладкий Апельсин». Это на северном берегу, на Цветов у Инженерного…

— Это те, у которых женщины пляшут задом на коленях? — переворачивая страницы своей черной с лиловым папки, уточнил капитан Глотте.

— Да — устало кивнул маг — омерзительное зрелище. Видели их?

— Я бы их завернул еще у ворот, высыпал плетей, а девок всех под замок в монастырь, но просьба явиться, разогнать только в следующую пятницу вечером. Чтоб успели отыграть сколько сумеют. Хорошо собирают, лично мэтру Фаскотте платили — поделился мрачными мыслями начальник ночной смены.

— Понятно, что все давно подано — прокомментировала Мариса и сделала в своей папке еще одну пометку к статье.

— Вы еще о них в «Скандалы» напишите, чтобы больше народу было — откладывая свои бумаги, заглянул в ее записи, высокомерно кивнул, указал пальцем магистр — и не надо про мэтра Фаскотте и сэра Гесса…

— А будто я и не знаю, что надо писать «неустановленные лица», как в прокуратуре пишут! — огрызнулась Мариса, недовольная тем, что он лезет в порученное лично ей одной дело.

— На вашем месте, Алистер — криво усмехнулся капитан Глотте — я бы с Анной не шутил. Это в газету она напишет «неустановленные», а куда надо, там уже всех вас давно установили.

— А вот вы, Герман, сколько лет в полиции и как будто бы честный — внимательно глядя ему в глаза, насторожившись, язвительно бросил ему магистр.

— Был бы продажным, был бы майором — с мрачной веселостью ответил капитан, допивая свое юво — в нашем отряде, мы как Анна, служим Гирте, все что не приказ, не наше дело — и выразительно кивнул Марисе — вот как прикажут, так зарежем и расчленим.

Мариса усмехнулась. От усталости и жары, выпив всего одну кружку юва, она уже успела опьянеть, но при словах капитана она встрепенулась, ее взгляд прояснился и сверкнул лихим фанатичным блеском, по лицу пробежала мрачная и мстительная усмешка. Она достала трубку и попыталась прикурить, но сломала об стол спичку. Капитан Глотте протянул руку, взял у нее трубку.

— Раскурю — грубо кивнул ей он. Мариса подсела ближе, не рассчитав, пьяно ткнулась плечом в его плечо. Под плащом командира драгун глухо громыхнуло железо доспеха, но капитан отстранился с кривой улыбкой — нет моя дорогая, я пока еще не пьян, и у меня жена, две дуры сестры, которых я не могу пристроить замуж и трое детей. Или с вашим Вертурой уже все, и теперь вы ко мне?

— Уехал он! — огрызнулась обиженная его грубой шуткой Мариса и вырвала из рук капитана ночной стражи едва только зажженную трубку, сверкнула глазами, бросила зло — уж точно не для вас тут сижу, возомнили тут, мэтр Глотте о себе!

— Чем больше плачет женщина, тем ценнее для нее мужик! — с мрачным весельем кивнул всем капитан. Двое драгун из ночной стражи сидящих тут же за столом со своим ювом, грубыми голосами засмеялись его реплике. Улыбнулся, подняв голову от своих записей, которые он делал параллельно с полдником и Фанкиль.

— Алистер, вставайте. У нас еще много дел — первым поднялся от стола капитан, перекрестился, надел свою шляпу и заткнул за пояс плеть — а мне еще в ночную смену.

Рядом у карьера, под ивами у дороги, стирали белье. Женщины приходили с большими корзинами, досками и колотушками, в качестве прачек предлагали свои услуги живущим в шатрах на поле перед воротами Рыцарей. Стояли на мостках, валандали в белой от мыла и золы воде тряпки, переругивались друг с другом и сидящими не берегу бездельниками. Под деревьями вдоль дороги, на веревках рядками висели, раскачивались по ветру разноцветные мокрые мантии, штаны, одеяла, белье и штаны. Тут же, на пологом берегу пруда, уже лежали пьяные, прятались от солнца в тени. Между ними услужливо ходил какой-то делец с бурдюком, предлагал добавки, заламывал цену, как не просили в долг не поил.

Кто-то с кем-то поссорился, столкнул с мостков обидчика. Мокрый с головой мужик с криками стоял у берега, по грудь в воде, хватался руками, пытался залезть обратно на мостки, его пихали ногой, пока он не догадался схватиться за нее. Пытаясь стащить противника к себе, сорвал с него сапог и под общий смех со всей злостью зашвырнул в воду подальше от берега.

— Мэтр Глотте! — у ворот в город полицейских приветствовал комендант охранения городских стен. Отряд регулярной армии Гирты с приставленными к нему взводом жандармерии и двумя полицейскими приставами нес вахту на воротах, проводил проверки экипажей и верховых. Рыцари весело обсуждали недавний приезд бригады барона Келпи, что остановилась за ручьем, в лесу по дороге на юг, на Эскилу. Двое из бригады пытались проехать в город, но их ссадили с коней оглоблей и, изваляв в грязи, плетками погнали прочь по ивовой аллее на потеху толпе.

— Чей приказ такой был? — грубо спросил у них капитан Глотте.

— Сэра Августа Прицци! — браво и весело ответил какой-то лейтенант, подкручивая усы.

Капитан мрачно кивнул и приказал кучеру везти их в комендатуру.

— Опять Гирту будут делить, кому на фестивале грабить можно, а кому нет? — когда они отъехали достаточно далеко от ворот, уточнил Фанкиль. Он сидел, расслабленно откинувшись на задний борт повозки, вытянув ноги в проход, разглядывал верхние этажи домов, смотрел в ветреное, уже начинающее белеть от сгущающихся облаков небо.

— Будут — внимательно и зло глядя на рыцаря, бросил ему капитан Глотте. Фанкиль только понимающе кивнул в ответ.

* * *

К обеду ветер нагнал еще больше туч. Стало пасмурно и холодно. С каждым часом все крепчающий ветер, шумел в кронах тополей, с глухим звоном теребил флюгера на башенках и крышах. Все разговоры были о том, что к вечеру опять будет сильный ливень. С крепости Гамотти молнировали, что идет гроза и скорее всего в городе снова отключат свет.

В полицейской комендатуре сегодня было особенно шумно и людно. Перед окошком регистратуры выстроилась большая очередь. Люди стояли в коридоре и центральном холле, сидели на лестнице. Приехал граф Прицци в сопровождении Пескина, того самого широкого усатого рыцаря, что был распорядителем потешного турнира в котором участвовал детектив. Вместе с капитаном Троксеном и генералом Гессом, провел инспекцию в кабинетах, лабораториях и отделах. Проверив камеры временного содержания в северной части здания на первом этаже и зайдя в смежный с тюремным отделением, оперативный отдел, увидев, какая собралась толпа, сказал что непорядок, приказал открыть второе окно для приема посетителей.

Еще с утра собралась и снялась со двора бригада Монтолле. Мужчины поехали на Рыночную площадь ставить полосатый бело-рыжий шатер. С ними уехал и инспектор Тралле, оставив на дежурстве доктора Сакса, вышел через калитку на первом этаже, пока граф Прицци со свитой обходили кабинеты на втором, двигаясь по длинному коридору от центральной лестницы в сторону отдела Нераскрытых Дел. Сидел в повозке, мрачно смотрел на то, как многочисленные плотники ловко собирают из заранее заготовленных балок каркасы для временных ярмарочных строений. Ставят палатки и шатры, натягивают тряпичные стены, устанавливают ограждения, тут же рядом сколачивают скамейки, лотки и столы.

С восточного края площади, перед фасадом церкви, в тени живописных лип, так и стоял помост для порок и казней приговоренных к смерти. Вокруг быстро прохаживался помощник распорядителя ярмарки, следил за тем, чтобы никто не ставился слишком близко к месту предстоящего действа. Недоверчиво принюхивался к дыму костра, который женщины из бригады Монтолле уже разложили за своим шатром под ивами. Тут же рядом установили и один из столов из летней полицейской кухни, который привезли с плаца комендатуры на телеге. В огромном котле готовили терпкий луковый суп с кусками вяленой гидры. То и дело к котлу подходили с мисками и ложками разные люди, спрашивали, почем, по всей видимости полагая, что тут просто очередная закусочная для всех. Им бойко наливали за мелкую монету, хитро улыбались, когда спрашивали из чего угощение. Всем отвечали по-разному, одним что из телятины, другим из куры, третьим из свинины.

Приехал герцогский ревизор, заглянул с коня в котел, скривил рожу и, бросив.

«Табор тут устроили!», пришпорив коня, укатил по какому-то важному делу.

На площади перед Собором Последних Дней и герцогским дворцом шли другие приготовления. За последние несколько дней перед оградой герцогского парка установили каркас из балок для просторного открытого павильона и сейчас сколачивали ограждение и трибуну для зрителей. В пятницу, согласно расписанию фестиваля, тут должны были состояться торжественное открытие праздника, парад, пеший турнир, потешные поединки и заявленные заранее кровавые дуэли для тех, кто миром не смог уладить тот или иной спор или конфликт. Также намечался фуршет для гостей герцога Вильмонта и почетных жителей Гирты. По окончанию которого, после того как важные гости переместятся для продолжения празднования в герцогский дворец, предполагался ночной банкет со свободными столами и угощением для городских служащих, унтер-офицерских чинов и полицейских.

Конный же турнир назначили на субботу, что вызвало недоумение у тех, кто хотел выпить в веселой компании друзей и приезжих — почему нельзя было вначале посостязаться верхом, а на следующей день, уже с похмелья, посмеяться над веселыми пешими сражениями. Кто-то нажаловался в герцогскую канцелярию, но там разъяснили, что такие рекомендации поступили от военного коменданта Гирты, графа Прицци, что ему виднее, и вообще администрация Гирты не решает вопросы организации ежегодно фестиваля, и для этого есть отдельная комиссия.

Инспектор Тралле еще раз сверился с планом мероприятий, списками заявленных развлечений и картой павильонов, которые были у него в папке с остальными документами. Приметил одно, сказал важное «Так» и, чтобы поскорее избавиться от вечно недовольного, придирающегося ко всему помощника распорядителя ярмарки, поехал обратно в полицейскую комендатуру как будто за какими-то разъяснениями.

— Лео, Герман — строго обратился он к сидящим за столом, пьющим чай с вином капитану Глотте и Фанкилю — что за черный человек такой? Откуда это? Кто пропустил?

Граф Прицци уже давно уехал по своим делам. За раскрытыми настежь окнами раскачивались кроны тополей. Взметая клубы пыли, гоняя по кругу какие-то пожелтевшие мелкие листья, на плац задувал ветер. Нещадно драл рябины во дворе, колотил ветками о стены. В зале было сумрачно. В распахнутые настежь окна смотрело пасмурное, пронзительно-белое небо. Вместе со сквозняком в помещение врывались уже почти что осенняя, сырая, но еще теплая, свежесть и громкий, почти оглушающий, похожий на шипение волн, шелест листьев. Он заглушал все звуки на плацу, срывал и уносил прочь отрывистые взвизгивания рожков и требовательные окрики полицейских.

По двору, придерживая одной рукой шапочку, чтобы не унесло прочь, другой полу плаща, бежал какой-то незнакомый мужик. Ветер подул особенно сильно и едва не развернул его своим напористым резким порывом, где-то рядом, в здании, громко хлопнула незакрытая форточка, всхлипнуло разбитое стекло, загремели по камням выпавшие из рамы куски.

Рыцарь и капитан ночной стражи, не сговариваясь, подались вперед, с усталым безразличием заглянули в папку инспектора.

— Будут показывать в клетке — пожал плечами Фанкиль.

— Ну так съездите, посмотрите, раз показывать будут, будете первым, расскажите всем! — грозно нахмурился, раздраженно бросил ему инспектор.

— Я с вами — бросил уже поднявшемуся со стула рыцарю капитан Глотте. Полицейские взяли свое оружие. Рыцарь шестопер, капитан перчатки и плеть. Грохоча сапогами, спустились по лестнице вниз.

За окнами зашумело. Как будто плеснули из ведра. Первые струи дождя с напором ударили по подоконникам, рассыпались холодными брызгами. Пошел ливень. Под его хлесткими ударами заспешили, побежали по улицам в поисках укрытия люди, заспешили верховые. Где-то что-то опрокинулось, загремело железом. Еще сильнее закачались ветви деревьев. Посыпались, полетели рано пожелтевшие листья. Инспектор Тралле, ругаясь, бросился с грохотом закрывать окна, чтобы не заливало стоящие рядом столы.

* * *

Детектив и лейтенант гнали коней, чтобы успеть добраться до Йонки до того, как их настигнет ливень. Ветер со скрипом раскачивал стволы сосен, с шипением продувал сквозь иглы, тревожил стоящий на слонах холмов лес. Дул между деревьев, приносил с реки запах воды и мокрых камышей, поднимал на озере по левую руку от дороги холодные и серые, почти как на море, увенчанные белыми барашками валы. Нещадно раскачивал, трепал зарослям осоки и ив.

Серое небо печально нависло над Керной. Его тусклый свет предавал земле и стволам какие-то особенно тусклые, романтические оттенки неминуемо приближающейся осени, а за ней и зимы. В такую погоду в сосновом бору, между редких деревьев на склонах холмов, было особенно неуютно и тоскливо. Одиноко стучал дятел. Нестройно бился прибитый гвоздем на хомут лошади глухой оловянный колокольчик, его тусклый меланхоличный звон разносился далеко по лесу. Где-то впереди запел гулкий рог. Детектив и лейтенант поворотили коней к обочине, пропуская мчащуюся прямо на них, раскрашенную в должностные цвета, принадлежащую герцогской фельдъегерской службе карету. Экипаж с грохотом промчался мимо всадников, спустился по склону холма и исчез где-то за поворотом, укатив в сторону оставшейся далеко позади за холмами Гирты.

Многочисленные возчики, что заполнили дорогу в эти беспокойные предъярмарочные дни, вяло понукали своих лошадей. Оборачиваясь в сторону реки, поправляли рукой капюшоны и воротники, щурились на бегущую внизу воду, приглядывались, с видом знатоков, важно задирали к пасмурному небу бородатые лица. Вот-вот должен был начаться дождь, но спешить было некуда — все равно никуда не успеешь, промокнешь, а так хоть лошадь не выдохнется.

Но детектив и лейтенант мокнуть не хотели. Понукая усталых коней, то и дело объезжая по обочине едущие в город и обратно фургоны, повозки и телеги они мрачно приглядывались к небу в вышине, с досадой хмурили лица. Но ехать быстро не выходило. Слишком много было на дороге пеших и телег. Раз им даже повстречался медленно ползущий за целой вереницей экипажей массивный, как речная баржа весь металлический, с брезентовым кожухом, парящий низко над землей грузовой ипсомобиль. Трое запыленных людей в закатанных по колени штанах, с подвернутыми почти до плеч рукавами манерных столичных рубашек с оторванными пуговицами, толкали его в корму, выглядывали из-за бортов на дорогу, следили, чтобы ни во что не врезаться. На их ногах были местные плетеные из лыка лапти, купленные, наверное взамен разбитых в хлам туфель, в какой-нибудь деревенской лавке или крестьянской избе, а заросшие, небритые много дней кряду, потемневшие от загара, тягот пути и дорожной пыли лица выражали усталость и изнеможение, но светлые глаза, даже, невзирая на приближающийся дождь, смотрели как-то по-особенному радостно, лучились усталым, но чистым и даже как будто бы веселым светом. Вертура улыбнулся — наверное эти столичные путешественники, искатели дикой лесной романтики и приключений, презрев все опасности и предостережения, тоже ехали на праздник в Гирту. Отринув воздушный корабль или ладью, на которой можно было спуститься по реке, наверное решив проверить себя, доказать что они не хуже других, они своим ходом пробирались по лесным дорогам и провели в пути, наверное уже не одну неделю. Так что теперь, окончательно растеряв все свои пафос и рвение, изрядно обтрепавшись за эти дни, они с нескрываемой завистью и тоской провожали взглядами спешащих верхом всадников и только близость цели, всего лишь какие-то пара десятков километров сейчас отделяли их от Гирты, поддерживала в них бодрость духа и предавала сил.

Впереди была та самая переправа, где полицейские проезжали, когда ехали вести расследование исчезновения людей у затерявшейся в лесу церкви. Но Вертура и лейтенант не стали спускаться к ней. До Йонки — большого поселка, что стоял на том месте, где восточный тракт разделялся на два пути — на Столицу, и на Мирну — города крепости за горами, на побережье северного моря, наверное такого же древнего как Собор Последних Дней в Гирте укрепления, что еще с давних времен использовалось как северный рубеж королевства, отсюда было еще не меньше двадцати километров. Как-то между собой полицейские решили, что если ехать быстро, то до дождя может и успеют, а может и вообще не будет этого самого ливня, врут все мнительные мужики… Но не успели — и как бы не спешили детектив и лейтенант, обогнать дождь, у них так и не получилось.

С шумом, внезапно, он налетел, накатился на лес тяжелой водяной стеной с такой стремительностью и силой, что полицейские едва успели надвинуть на головы капюшоны и подоткнуть под портупеи плащи, чтоб не промокнуть сразу с ног до головы. Тяжело ударил вместе с порывом ветра, едва не сорвал с головы лейтенанта его модную шапку, набрызгал воды во флейту, в которую он дудел всю дорогу, чем уже начал раздражать детектива.

Все вокруг вмиг стало грязным, мокрым и серым. Реку, по высокому берегу, которого ехали полицейские, заволокло белой дождливой дымкой, а громкий шелест падающих на землю и листья капель и шум ветра заглушили голоса и все остальные звуки леса.

— Вот дернул же черт! — закричал лейтенант — не надо было ехать!

— Ага! — перекрикивая шум дождя, придерживая рукой капюшон, чтобы не заливало водой в лицо, отвечал ему детектив.

Только через два часа, все продрогшие и мокрые, полицейские въехали в городок, что находился на повороте дороги, пристроившись на каменистом склоне холма густо поросшего черным еловым лесом.

Здесь, между высоких домов, стоящих вдоль единственной центральной улицы, ветер был чуть слабее. Вода шумела в трубах сливов, бежала под уклон, собиралась в могучие бурлящие ручьи. Мокрыми стояли заборы и уже почти, что по-осеннему пожелтевшие листья яблонь и живых изгородей вокруг серых ухоженных домиков прилепившихся к крутым склонам. Холодными темными красками зеленели мокрые листья смородины и торчащие у стен и камней пучки травы.

Откуда-то, перебивая шум воды, из раскрытого настежь окна доносилась музыка. Красиво, по-женски, играло фортепиано, но угадать за шумом мелодию детектив не сумел.

На кривых, взбирающихся по склону холма переулках, было почти безлюдно. Но во дворах, под навесами мастерских, на колодах и на скамьях сидели облаченные в крестьянские лейны и подвернутые до колен штаны мастеровые и их женщины. Занимались своим нехитрым рукоделием, плели сандалии, лапти и корзины, вырезали по дереву, точили трубки, месили глину, лепили, раскрашивали тарелки, кувшины и горшки. Вокруг бегали, шлепали по желтым бурлящим от дождя лужам, многочисленные, веселые, неугомонные и ничуть не боящиеся промокнуть под ливнем маленькие дети, плескались, месили грязь, отвлекали родителей и старших братьев и сестер от работы и скупых деревенских бесед.

Дом коменданта полицейские узнали по висящим на фасаде на колоннах мокрым красно-лиловым вымпелам, вошли, миновали сидящего на вахте за бумагами писаря, и поднялись на второй этаж, в кабинет, найдя глазами иконы, перекрестились.

— Вертурко? — громко и с выражением прочел комендант, скептически бросил предоставившим сопроводительное письмо лейтенанту и детективу — ну добро пожаловать в наш…

— Гранд Марк Вертура, принц Каскаса… — грубо поправил его детектив, прервав все веселые инсинуации и, подбоченившись, оперся рукой о эфес.

— А я маркиз Дратте — веско, как будто он был самим Герцогом, ответил комендант, уставился на детектива — до Каскаса далеко, добежать не успеете. И я здесь главный, разумеется, помимо сэра Булле и государя Арвестина, дай Бог им многая лета — он перекрестился на иконы и лампаду в углу — так что железки ваши мне демонстрировать не надо, на воине нагляделся.

— Мы по важному делу… — получив такой отпор, попытался детектив.

— Барона Аристарха Модеста Визру в ваших бумагах вижу, оказать содействие тоже вижу. Вот вам мой жетон, идите к шерифам.

— А у вас в Мильде это все такие бойкие на язык? — скривился уже снаружи, на крыльце с колоннами лейтенант Турко, насмешливо посмотрел на детектива.

— В конторе да — нашелся тот. И важно пояснил, закуривая трубку и выдыхая дым в дождливое небо — но обычно нет. Можно и плетей получить.

Они обошли весь городок. Пообщались с вялыми, но грубыми дружинниками и с шерифом Маззе, который, узнав коллег, только пренебрежительно передернул плечами и не проявил никакого интереса к барону Визре, снова повторив, что если герцог Булле желает, чтобы на дорогах было спокойно, пусть выделит больше людей.

— А не три человека на ближайшие десять километров! — грозно вращая глазами, насупив густые брови предъявил он полицейским — у нас тут и дорога на Столицу и червоточины и волки и всякая чертовщина, а с нас еще требуют патрулировать до Каменного Озера. Вон у меня тут ограбленные сидят, езди по деревням ищи, кто их тут на дороге помыл — и он указал на двоих сидящих в углу за столом унылых и ободранных мужичков, с виду иноземцев — не до барона вашего мне. Сам виноват, знал куда едет. Раз такие все важные, телохранителей нанимать надо, с ними и ездить и на горшок ходить! Не стойте, садитесь.

Выпив с шерифом по большому стакану какой-то горькой до ломоты в зубах ягодной браги, детектив и лейтенант вышли на крыльцо. Покачиваясь, придерживаясь нетвердыми руками за перила, ежась от холода и сырости, печально смотрели на дождь и мокрые цветы в саду, что посадила, наверное, жена или дочь шерифа в аккуратных клумбах обрамленных разноцветными булыжниками. На мокнущую под ливнем телегу, и фыркающих под навесам в денниках лошадей. На сгущающиеся над городком ранние дождевые сумерки и все такие же хмурое, стоящее над черными верхушками деревьев, беспросветное дождливое небо.

Детектив нащупал в поясной сумке часы. Стрелки стояли на половине седьмого вечера. Он очень устал, замаялся от езды, ему хотелось домой, и он уже ненавидел этого глупого самоуверенного мальчишку, которого предупреждали, а он, как правильно сказал шериф, сам отказался взять с собой в попутчики вооруженных друзей. Вертура уже придумал, что надо просто сразу написать в отчете «были там-то, опросили тех-то и никого не нашли», но самым досадным было то, что даже если они поедут обратно прямо сейчас, то придется ехать по дождю, по ночному лесу, и то, в Гирте они будут только к утру, и от этих мыслей ему становилось совсем не весело.

— Расспросим в гостинице — указал на высокий каменный забор постоялого двора, без особого энтузиазма предложил коллеге детектив.

— Ага — угрюмо согласился лейтенант, который думал, наверное, точно те же самые мысли.

Дождь снова припустил. Гремя по улице, раскачиваясь на неровных камнях разбитой мостовой, к воротам спешно подъезжали все новые и новые повозки и телеги. Из-под копыт лошадей с истошным кудахтаньем вылетали мокрые грязно-желтые куры. Дождь прибивал к земле выливающийся из закопченных печных труб белый терпкий дым. Как рассудили по запаху, что через дождь чувствовался даже с крыльца дома шерифа, лейтенант и детектив, там готовили свеклу с луком и жиром.

— Этим то и поросенка с огурцами и голубей в тесте… — с мрачной завистью кивая на две кареты и компанию каких-то богатых и веселых, со смехом выгружающих чемоданы под дождь, путешественников, заявил лейтенант и нажаловался на Фанкиля, который выдал ему намного меньше денег, чем он хотел — сам, небось, в «Коте и Герцоге» сидит, блины с красной капустой, свекольник и острую морковку с оливковым маслом трескает! Постник, тоже мне!

Накинув на головы капюшоны, полицейские взяли за уздечки своих лошадей и вошли на двор гостиницы.

— А, полиция Гирты! — встретил их сторож и без лишних расспросов выдал их коней мальчику-конюшему, чтобы отвел под навес, насыпал зерна и налил воды.

Детектив и лейтенант кивнули ему и, устало опустив головы, молча направились в дом — массивное двухэтажное каменное строение с просторной аркой входа занавешенной как пологом тяжелым ковром, где они вляпались в натоптанную на земляном полу лужу слегка присыпанную соломой и опилками. Огляделись, окинув взглядом широкий, стол, на скамьях перед которым уже не было ни одного свободного места и арочные ниши у противоположной стены. В одной за своим прилавком сидел шинкарь к которому уже выстроилась очередь из желающих еды и питья гостей, а в другой был разложен очаг. Над огнем, на крюках висели многочисленные закопченные котлы. Служанка в кожаном фартуке и плотной кожаной шапочке, чтобы не обгорели волосы, поддевала их крюком, ворочала, как сталевар у доменной печи. Из самого большого наливала всем желающим чихирь.

В дальнюю же нишу, что была занавешена пологом, направлялся слуга, понес в руках начищенную, так необычно контрастирующую с общим закопченным интерьером, укрытую свежим белым полотенцем кастрюлю, наверное с особым угощением для особенно важных гостей.

Детектив и лейтенант прошли вдоль большого стола и уселись недалеко от входа на скамью спиной ко всем перед столом-полкой, под низкими полукруглыми окнами у самой стены. Сорвали с голов шапки, запоздало развернулись вполоборота, перекрестились на иконы в отдельной, рядом с шинкарем нише.

— Вот прямо так и представляю, как этот жирный пижон Визра, залезает своей мордой в этот грязный котелок, а потом его и вылизывает! — оглядев столы и принюхавшись, покачал головой, устало улыбнулся детектив.

— Надо поесть — нисколько не оценив его шутки, согласился лейтенант и направился к шинкарю. Продемонстрировав ромб полиции Гирты, протолкнулся через очередь каких-то лохматых небритых путешественников, грубо нахамил им, заказал большую миску свеклы с яйцом и хлебом.

— Полиция Гирты, без очереди! И быстрее, быстрее! Юва налейте! — недовольно и грубо закричал он, поторапливая, чтобы не возились.

— Йозеф! — окликнул его через весь зал детектив, замахал лейтенанту руками, чтобы тот заказал и ему. Но полицейский не понял намека или в общем шуме не услышал и вернулся к столу только с одной кружкой, так что детективу пришлось идти и заказывать самому себе. Но как у лейтенанта у него не вышло — его без очереди уже не пустили. Какой-то злой рыцарь в бригандине и с мечом крикнул ему грубо, чтобы он шел вон, что сейчас он проломит ему голову и толкнул так, что детектив едва не оступился.

— Так тебе! — начали толкать Вертуру со всех сторон, засмеялись обиженные лейтенантом в очереди мужики — все стоят, и ты постоишь!

— Это юво делают с примесью нагара местного дуба — с позором отстояв очередь, наслушавшись замечаний и упреков, хлебнув изрядного унижения, вернулся с двумя большими кружками и как бы невзначай, отстранил обе от лейтенанта, который уже успел допить свою, поделился мыслями детектив — и я кое-что узнал о нашем Визре.

— Ну и что же? — без особого интереса спросил лейтенант Турко, мрачно обгрызая смоченную в жиру корочку подсохшего, позавчерашнего хлеба, которую он стащил из миски соседа, который, не доев, куда-то ушел, оставив ее на столе.

— Он был здесь, правда, инкогнито — сообщил детектив.

— Понятное дело, иначе бы его тут быстро, как тут выражаются, «помыли» — кивнул лейтенант и уставился через плечо Вертуры на сидящих за соседним столом молодых женщин, что завлекательно заулыбались ему в ответ, заметив его пьяный интерес.

— И он уехал с банкиром и капитаном на возчике Дролле — продолжал детектив — этот Дролле тот еще мерзавец, пообещал доставить до города прямиком и быстро. А трактирщик, конечно же, он этого мне, не сказал, но точно это он рекомендовал барону, этого Дролле как надежного и законопослушного человека. Так что мы, Йозеф, имеем дело с бандитским промыслом. Надо сообщить.

— Ну рапортуем-сообщим — рассеянно ответил лейтенант, заглядываясь на то, как расчесывает длинные волосы одна из девиц — только это не наш округ, это дело местных. А они расследовать не будут, потому что с этого Дролле доход имеют.

— Тогда так и напишем, что раз деньги у них, то пусть сами разбираются и отвечают, куда барона дели — понизив голос и, навалившись на стол грудью, чтобы придвинуться как можно ближе к лейтенанту и за шумом в зале никто не мог расслышать их беседы.

— Ну пишите так, что вы ко мне-то пристали? Я не буду писать этого — возмутился лейтенант и уставился в свою свеклу — чего вы от меня еще хотите?

— Я в город хочу, домой — глядя за окно, где уже совсем стемнело, и шел проливной дождь, ответил, огрызнулся детектив — так что теперь-то будем делать?

Все новые и новые посетители, устало и громко переговариваясь с дороги, входили в зал, топтались сапогами на мокрой соломе в луже перед входом, с грохотом валились на скамьи. Ошалелыми, хриплыми голосами требовали всего побольше и побыстрее.

— Поделитесь! — наконец не вытерпел, грубо попросил лейтенант и жадно уставился на одну из кружек с ювом, которую с запасом принес для себя детектив.

Где-то далеко в небе, за мутным стеклом окна, сверкнул сполох молнии. Запоздало ударили первые раскаты приближающейся грозы.

— Так мы остаемся или едем? — спросил в ответ на отупевший от усталости и выпитого взгляд лейтенанта детектив.

— Никуда мы не едем! — кивнул в сторону окна полицейский — утром поедем, остаемся. В такую погоду сами сгинем. Дайте выпить.

— Вот и я о том же думаю — отозвался Вертура и, придерживая кружку, словно шантажируя ей лейтенанта прибавил — тогда идите и договоритесь о ночлеге и закажите еще юва и еды, у вас без очереди получается, а меня из-за вас, почти побили.

Лейтенант схватил его кружку, выпил, хлопнул себя по бедру рукавом и лениво направился к шинкарю, выторговывать комнату подешевле, поудобнее и потише. Развернувшись на скамье, Вертура с интересом проводил его взглядом, предвкушая, каких заслуженных тумаков сейчас он получит от разъяренной его первой выходкой толпы, но хитрый лейтенант без очереди не полез, смирено встал в конец и печально, как будто он простой деревенский мужик, а совсем не бравый служащий полиции Гирты, опустил плечи.

Через полчаса полицейские сидели на деревянных кроватях в небольшой комнатке, где всего-то из мебели были эти самые кровати, тумбочка, стойка для мечей, вешалка и стол, на котором в глиняной миске с жиром, густо чадя, горел тряпичный фитиль. За окном печально лил дождь. Сумрак и тяжелый осенний ливень, сквозь который пробивались сполохи далекой грозы, проходящей где-то к северу от городка, за холмами и лесом, навевали самые грустные мысли. Резкие голубовато-белые вспышки молний вырывали из темноты черные изломы крыш домов в стороне и верхушки деревьев стоящего за окном через поле леса.

Комнату полицейским и вправду дали неплохую. Почти в самом дальнем конце дома, уютную и тихую. Большинство постояльцев были еще внизу, ужинали, вели свои дорожные беседы, бодрились, выпивая кружку за кружкой крепкого, отдающего мореным дубом юва, не спешили расходиться. Где-то далеко за стеной запищала волынка — на постоялый двор наконец-то явился очнувшийся после вчерашней бессонной ночи местный музыкант, выпив, заиграл веселый мотив. Ему в ответ с напором засвистели, на весь дом, приветственно закричали так, что затряслись стены. Начались танцы и песни.

Здесь же, наверху, было как-то особенно безлюдно и тихо. За окошком стояла ночная, шелестящая дождем мгла. В сполохах молний за окном проглядывал серый заросший густым, едва ли не достающим до окон второго этажа тревожно шуршащим под ударами непогоды бурьяном перелог, а за ним начинался темный и непролазный, сумрачный таежный лес. Вертура изрядно выпил, и теперь ему стало как-то по-особенному, как бывает только очень-очень далеко от родного дома, на холодной и враждебной чужбине, горько, одиноко и тоскливо. Сейчас он был вдали не только от Мильды, но и даже от той квартиры на перекрестке улиц генерала Гримма и Прицци, к которой он уже успел привыкнуть здесь, в Гирте, и которую уже начал считать своей. Сидел в какой-то уж совсем далекой и абсолютно, вдвойне, чуждой ему глуши в окружении совершенно непонятных, вероломных, шумных и диких, совсем не похожих не то что на него самого, а даже на коллег из полиции Гирты, каких-то до безумия отчаянных и непредсказуемых путешественников по тайге и лесных людей. Ему было печально и неуютно в их окружении и этом месте. Он чувствовал себя совсем одним во всем мире и дурные пьяные мысли одна хуже другой, о ночном налете, о пожаре, о близости скрывающихся в чаще и высокой сорной траве тварях, типа гидры или чего похуже, что могут подкрасться к дому и забраться в окно в любую минуту, лезли ему в голову, тревожили его сердце.

Так детектив и лейтенант сидели друг напротив друга, уткнувшись локтями в стол некоторое время. Мрачно смотрели в кружки, поглядывали в окно на поле, на склон холма и возвышающийся над уродливыми мясистыми листьями лопухов и чертополоха темный лес. Вливали в себя горькое до тошноты юво, наливали по новой из огромного, принесенного мальчиком-слугой кувшина. Оба молчали, пока спиртное окончательно на замутнило головы, даже несмотря на все тяжелые и угрюмые мысли и полное нежелание говорить, не развязало обоим языки.

— Утром сразу едем в город — поделился мыслями лейтенант Турко — раз вы все выяснили, напишем рапорт, подадим в прокуратуру, пусть проводит проверку.

— Настораживает другое — понизив голос, резонно ответил ему детектив — смотрите. Мы приезжаем в карантин, сталкиваемся с людьми, на которых испытывали какие-то диски, как говорит сэр Фанкиль, контрольные. Потом исчезают известный банкир и капитан, а с ними барон Визра. Их везет некий человек, которого рекомендует хозяин этой гостиницы, Кстати, потомственный шинкарь. Этим домом владели его отец и его дед. Они здесь живут, всё знают, что у них тут творится и что за люди эти возчики, они тоже должны быть в деле. Так что налицо то, что он намеренно за определенную мзду завлекает всех желающих добраться быстро до Гирты в карантин, где над этими неудачливыми путниками проводят эксперименты, а потом все говорят, что они пропадают на дороге и это просто глупая случайность, что среди этих неудачников попался сын генерал-губернатора Визры. Но это маловероятно. Шинкарь точно знал, с кем имеет дело, что это важные птицы, что им тоже поставят в грудь контрольные диски и специально подставил именно этих людей. В первом варианте да, это дело для прокуратуры Гирты, но они его закроют, скорее всего казнят этого Дролле как крайнего, как грабителя и убийцу. А если это второй случай и этих людей намеренно вели — они объявятся в городе через несколько дней и надо найти их и проследить, в интересах следствия не навлекая никакого подозрения никакими рапортами и проверками.

— Ага — отозвался лейтенант Турко — только вы уже всем выдали, что мы полицейские из Гирты и ищем сэра Визру.

— Это вы выдали, а я нет — коварно улыбнулся Вертура и склонился над столом — я сказал, что мы друзья барона и ищем сэра Визру по очень важному делу. Одним словом нас считают ночными грабителями, прикидывающимися полицией.

— Дай Бог, чтобы шинкарь оказался глупее чем вы — покачал головой лейтенант и, распустив завязки своей куртки, улегся на кушетку — такие приемы работают только в детективных книжках и то, в таких бездарных, какие пишет наша Анна Мария.

— Она пишет бездарные книжки? — улегся на свою кровать по другую сторону стола, заложил руки за голову детектив — Йозеф, зачем вы полезли драться с ней? Что она вам такого сделала?

— А вы знаете кто она вообще? — бросил ему лейтенант со своей кушетки. Напившись юва, он стал как-то по-особенному зол и охотлив до бесед — она сдаст вас в тюрьму, как только ей скажет леди Тралле, когда будет принято решение, что вы больше не нужны. И еще будет главной свидетельницей обвинения. Как с сэром Лантриксом. Думаете, вы первый, с кем она так любезничает? Она не рассказывала вам? Нет? Так вот был такой человек, имел должность коменданта полиции Южного Берега, сейчас вместо него Тиргофф…. Попал под подозрение. И Хельга сказала Анне также как и к вам, лечь к нему в постель, и все выяснить. А потом его арестовали, год держали в карцере в Этне, потом казнили под предлогом мздоимства и растрат из городской казны. Только когда его вели на плаху у него уже не было ни языка, ни пальцев обеих рук. Чтоб ничего и никого не выдал. Вот такая вот ваша Анна. Нормальная женщина сама в постель не полезет! Ей приказали вас дурить, она это и делает. Мразь она конченая, актриска, тварь лживая, веры ей нет, а вы повелись, драться за нее полезли!

— Кажется, вы только что раскрыли все карты своего руководства — высказал ему после некоторой паузы свое мнение детектив.

— Ничего я не выдавал! — огрызнулся лейтенант, с каждым словом он сердился все сильней и сильней — мы что ли рады ее терпеть? Мы служим Гирте, а кому они с Хельгой служат и кто они вообще такие, одному Богу известно. Знаете такую, Хельгу Тралле? Когда была Смута, она в дома заходила, а там потом только трупы были. И детей и женщин и стариков, никого не оставалось в живых. И у всех было разорвано горло и кровь выпита. Она вырезала семью Зальмарре, всю целиком, вместе с родственниками, солдатами и слугами. Как думаете, у нее это получилось? Зачем? До Смуты у них был замок за Сталелитейными, но она сожгла его, перебила всех. У нее есть конь, есть показания, люди видели, как он превращается в чудовище и как они вместе пили кровь, жрали мертвечину. Только все эти показания были потом изъяты из дел ее же приказом и брошены в печь, потому что сэр Вильмонт Булле назначил ее куратором безопасности Гирты. Вот так вот. А знаете почему? Потому что раньше эти земли, на которых мы сейчас находимся и все сталелитейные промыслы, были владениями графов Зальмарре, вассалов сэра Вильмонта, а после того как она всех их убила, тогда, когда была Смута, когда их задним числом обвинили в том, что они поддерживали Круг… А кто его не поддерживал, кроме Тальпасто и Дорсов? Все! Так вот все земли на северном берегу Керны стали личным владениями сэра Булле, а управляющим на них назначили Аарона Солько, который сам был в Круге, и люди начали пропадать, и началась вся эта чертовщина. И кто она тут, в Гирте после такого? Куратор полиции, советница Герцога, вот кто. И Анна такая же, креста не носит, от церкви ее отлучили. И Ева с Эдмоном — вот ее клевреты. Кто он такой этот Даскин? Из какого леса вылез? Он вообще за штатом, в бухгалтерии о нем ничего нету. Какой-то давний дружок Валентина, преступник и каторжник беглый, налетчик-убийца. Наездами тут в Гирте, и каждый раз какие-то происшествия, убийства и устный приказ «не расследовать». А мэтр Тралле кто? Муж он этой Хельге или просто так, для протокола, записан? Вот такие пироги. А сэр Лантрикс был не хуже ни лучше того же Фаскотте или Тиргоффа. Ну воровал. А кто не ворует в наше время? Сэр Булле разве что. Он не ворует, просто берет из казны!

— А этот сэр Лантрис был вашим начальником? — догадался детектив — и при нем у вас были должность и хорошее место?

Лейтенант сел на кровати, налил себе из кувшина. Вертура инстинктивно нащупал рукоятку меча и взялся за нее, случайно громыхнув ножнами о стену, лейтенант внимательно посмотрел на детектива. В его глазах читалась бессмысленная и отчаянная свирепость пьяного человека готового драться за свою жизнь.

— Вы за мечик-то не хватайтесь Марк. Не выйдет! — снисходительно покачал головой, прорычал полицейский и начал жадно пить, допив, облокотился о локоть и, подавшись лицом вперед, скособочив голову, ткнул пальцем в лицо детективу — я егерем был, так что не смейте за оружие хвататься при мне. А при сэре Халмаре Лантриксе я был инспектором… — он откинулся назад и гулко ударился затылком о деревянную стенку — на рынке, у восточных ворот, у Гончарного, рядом с Этной. А как его арестовали из-за вашей Анны, так меня в лейтенанты к Валентину. Мы тогда с Микой в четырех комнатах жили. Две для детей были, спальня и гостиная. Все у нас было, и вот на тебе! Как сэра Лантрикса сместили, переформировали нас, званий лишили всех. Могли хотя бы на ворота, там не то что на рынке, но тоже поживиться есть чем, или к приставам, нет, в Нераскрытые надо было. Хуже только в патрульную к постовым. Приказ у них был от сэра Гесса. Ткнул в список, куда кого, не глядя, и аминь. На рынке-то знаете как? И масло, и сыр, и подарки, и споры все решай, и долги… а тут только герцогское жалование и премия и то, если нарушений нет. Вот надо такое мне было? А главное что изменилось? Ничего. Чем сэр Лантрикс им не угодил? Тиргофф и его мужики, что ли не воруют? Отняли у одних, дали другим.

— Наверное, на то были причины, скорее всего политические — налил себе тоже юва, рассудил детектив. Какое-то время он лежал, слушал пьяные разглагольствования лейтенанта, удары грома за окном и шум ливня. Редкие шаги в коридоре и далекий хор голосов в обеденном зале, затянувших какую-то долгую и тоскливую песню.

— Живем теперь как нищие! — выругался лейтенант Турко уже больше обреченно, чем зло, достал свой нож и ловко подкинул в руке, так, что тот описал несколько оборотов в воздухе и лег обратно рукояткой в ладонь полицейского — а все ваша Анна. За что мне, спрашивается, ее любить? За то, что у меня прошлой зимой жена и детишки лежали, умирали с гриппом, а не то, что лекарства, дров не на что было купить!

— А как выжили? — уточнил детектив.

— Лео помог, поддержал… — смутился лейтенант как будто ему было неловко об этом говорить, снова начал ругаться — с Ингой к нам ходили, таблетки давали, температуру мерили… Все отчитывали, что пьянь я у них! А я просто хочу по-нормальному, как все люди, жить! И жил бы, если бы не Анна. И если бы только сэра Лантрикса сгубила! Аферистка она, и что у нее сапоги дырявые, это все чтобы вы ее пожалели, прикидывается, деньги у нее есть. От Тарче, от Лантрикса, сколько ей всего дарили, где все это? Припрятала и плачет, какая она нищенка. Сама у Хельги живет на квартире, были там, видели как у них? Крутит она вами и посмеивается, перемывает вас с сестрой на кухне за фужером. Плевала она на вас, и на меня, и на всех. Сдаст она всех, как только ей прикажут и в тюрьме, между пытками не навестит. И дай нам Бог сознаться сразу во всем… — и прибавил обиженно — дурак вы Марк, наивный вы человек, вам уже все говорят, а вы не верите!

Он достал свой нож и принялся снова крутить его в руке.

— Она не похожа на актрису — возразил детектив — она похожа на женщину, которая очень несчастна, одинока и никто ей не верит.

— А кто ей теперь поверит! — развернулся к нему лейтенант и снова подкинул свой нож. Его рука не дрогнула, несмотря на то, что его пьяный голос уже спустился на рык, и теперь наверное их разговор слушали все соседи — только тот кто знать ничего не хочет, такой наивный дурень, как вы! Не верите? Хотите проверить? Видели у нее шрамы на спине? Вот спросите, за что они, кто такой Генри Тарче и как она их всех сгубила. Никто не спасся. Кто запер их в доме так, что никто не смог выбраться и поджег их? Сами сгорели?

— Она подожгла дом с людьми?

— Вину не доказали… — покачал головой лейтенант — ее там не было. Все ее видели в конторе в этот день.

— Но если ее вина не была доказана, за что дали плетей? — уточнил детектив.

— За то, что она вдова и была любовницей сэра Генри — с кривой усмешкой ответил лейтенант — так что вы не первый, и вам с ней тоже полагается за блуд, как следует. У вас, в Мильде, разве такого нету?

— Есть — ответил, согласился детектив — но у нас полиция в большинстве своем в такие дела не лезет. Да и город большой, за всеми не уследишь. Но бывают, конечно, прецеденты. Порют на площади в качестве профилактических мер неверных жен и мужей, чтобы другим неповадно было. Значит, она убила своего мужа, потом этого Тарче, а потом донесла на коменданта Южной Гирты?

— Да — тяжелым страшным голосом ответил лейтенант Турко — и вы следующий.

— А как она убила мужа?

— А как убивают ведьмы? Зашила свои окровавленные волосы в платок, его лошадь прямо в полынью и скинула. Бывает конечно, все люди падают с лошадей. Но чтобы, проходя под городскими воротами в среду, в день, когда предали Христа, господа нашего, в полдень… А она стояла на стене, смотрела. Провожала солдат на войну вместе с другими женщинами. И ведь утонул в доспехах, не придерешься, не выловили…. Верите в такие совпадения?

— Но почему она ведьма-то? — спросил детектив. Разговор все больше и больше увлекал его. Он отставил в сторону кружку и мысленно приказал себе не прикасаться к ней, чтобы окончательно не опьянеть.

— А что она, не ведьма? — понизил до тяжелого низкого рева голос лейтенант и сделал долгую паузу, словно стараясь подобрать слова — все они там с Хельгой и Евой три ведьмы. Может и Анна тоже была в Столице, и ей там голову сверлили, как и ее сестре, черт ее знает. Это все из-за этой Тралле… Но раньше не было такой чертовщины. Гирта была самой сильной, ни Фолькарт, ни Иркола, ни острова бунтовать не смели, даже ваши Эмери из Мильды к нам не лезли — как-то внезапно перескочил на политику лейтенант, но детектив не стал перебивать его, решил послушать, что он будет говорить — все у нас было. И народ богатый и сталь и уголь и лес. А потом сэр Конрад умер, и началось… Людишки у нас жадные стали все, злые, каждый тянет на свою сторону, каждый только под себя норовит. Каждый, у кого есть деньги, нанимает себе депутатов, юристов, чтобы не утруждаться, сидят языками молотят, решают, как им еще народ налогом обложить, чтоб хозяину больше было. Вон как сэр Вилмар, средний Булле взял и в Столицу уехал. Шикует там на наши денежки. И все так, у кого денег много, все бегут из Гирты. А откуда деньги? Введем новые поборы! А самим себе только льготы, налоговые вычеты. Это такая демократия у них, свобода, суверенитет. Кто больше заплатит, тому больше всех выгоды… А теперь еще и леди Вероника — вот она самая настоящая ведьма. Она такая же, как Хельга, тоже из Столицы. Сразу видно, одно ведомство. Как приехала, сразу начала наводить свои порядки, сразу отменила половину постановлений, на некоторые законы вообще мораторий наложила. И сэр Прицци и леди Тралле сразу за нее, поддерживают все ее решения. А леди Вероника, даром, что с весны в городе, уже успела познакомиться со всеми, войти в каждый богатый дом, молодежь вся ей в рот смотрит, такая она вся… Мужики без ума от нее все, как вы за Анной бегают. За нее уже и дрались насмерть, и вешались…. А кто на ней женится, тот станет герцогом Гирты. По всему видно, что она как Анна, той же породы, обведет вокруг пальца всех… Старшие наши все против нее, но боятся сэра Прицци. В нее поначалу и стреляли и кинжалом пытались заколоть и конем давили. Знаете, читали уже в отчетах, как у нас дела тут, в Гирте делаются. А не вышло! — лейтенант схватился за кружку и начал из нее пить, напившись, утер усы рукавом рубахи, нахлобучил на голову свою шапку и продолжил уже громким шепотом с горькой зловредной обидой — ударили в спину, а она стоит, улыбается и кровь по одежде течет. Синяя. С ней маг приехал, он рукой повел, так через всю улицу поток огня полился. А потом они пришли к этому, как его, помощнику мэтра Роффе, мэра нашего, прямо с заседания вызвали, и в его кабинете же и повесили. Мэтр Кноцци расследовал лично, но леди Тралле сказала прекратить. Бояться теперь леди Веронику. Но никто слова поперек не говорит, вот как недавно было… Молчат, дружины к бою готовят, точат мечи. Устали все, еще хуже будет, вспыхнет Гирта.

— Боятся, что она наведет порядок и прекратит тот бардак, который творится здесь? — уточнил детектив.

— Ага — после некоторый паузы ответил лейтенант — поубивает всех, кто не нравится, всех, кто слово поперек скажет, за ребра перевешает. Вот она настоящая Булле. Все нынешние, посмотрите портреты в ратуше — голубоглазые и светловолосые. Это кровь Сив Булле, Волчицы, жены сэра Конрада, отца сэра Вильмонта и леди Клары, жены сэра Ринья. А Вероника внучка леди Хендрики, сестры сэра Конрада, настоящая наследница. И по характеру она тоже чистокровная Булле. Злобная, хитрая. При таких как она тяжело будет нам в Гирте.

— Боитесь ее? — спросил прямо детектив.

И налил себе еще юва, пока лейтенант не выпил последнее.

— Ну… — ответил, рассудил он, немного успокоившись, не скрывая некоторого восхищения — я-то рядовой полицейский, много не наворую, мне разве что штраф и плетей. А вот кто постарше, у кого служебный подлог и нарушения, вот тем одна дорога — болтаться на крюке над Керной. А так, для простых людей даже лучше, когда у власти такие как леди Вероника. Крови прольется… Хотя и так льется, но может и получится порядок навести… Сами видите что у нас тут творится. Почитайте по Восточной дороге или по Зогдену, как там у них.

— Знаю, всякое видел — согласился, кивнул детектив — вот у нас в Мильде с подлогом, казнокрадством и сокрытием строго. За такие дела сразу и старшину района могут снять и в тюрьму, а семью прочь из города с конфискацией имения. Имущество в казну, детей в монастырь. В суде при совершении преступления государственная служба считается отягчающим…

— Да, нам бы такое — согласился лейтенант — а у нас наоборот. Если ты нищий, яблоко укради, плетей дадут. А если депутат или рыцарь, то хоть народ на проспекте мечом руби, все отлично. Напишут в «Скандалы» статью и еще карикатуру недели… Вот только недавно сын магната Васко, это который занимается лесозаготовками, на улице на коне с дружком в толпу с копьем въехал. Как рыцарь в книжке хотел, для смеху что ли, думал как раньше, ничего ему никто за это не сделает. У полиции приказ — не трогать таких. Имейте это в виду. А к этим пришли жандармы сэра Прицци, привели к леди Веронике, она и приказала их подвесить на клюки за ребра прямо на решетку Собора перед дворцом — лейтенант злорадно усмехнулся — первый сразу помер, а Васко Младший висит, орет на всю площадь, с проспекта слышно. Приехал Васко Старший. Мэтр Форнолле его телохранителю голову мечом разбил, когда те снять попытались, говорит — ничего не знаю, идите к леди Веронике. А она — у меня неприемный день. Пока бегали, разбирались, младший Васко тоже помер. А старшему плетей приказали дать прямо при всех на Рыночной. Я когда в Еловом егерем был, не было покоя от их семейки. Теперь не видно не слышно. Так и надо с ними. Если так, руку на сердце положить.

— Ага — согласился Вертура, он хотел рассказать, что видел принцессу Веронику, хотел поделиться впечатлениями, но вовремя прикусил язык.

— Вот так вот — кивнул лейтенант и принялся пить прямо из кувшина — вот такая она, леди Вероника, никто теперь не хочет враждовать с ней. Даже сэр Ринья. А сэр Булле как будто и не понимает, что когда придет время, то и ему и его кровным придется потесниться. И его старший Берн в лучшем случае так и останется у себя на юге, в Басоре, командиром экспедиционного корпуса и комендантом крепости. Или понимает, но ничего уже сделать не может, потому что все они из Столицы, а против Столицы идти бесполезно. А впрочем черт с ними со всеми, не наше это дело…

Допив юво, он взялся за кружку детектива и выпил все оставшееся в ней. Замолчал, словно осознав, что в запале наговорил лишнего, но потом махнул рукой, вынул нож и попытался его подкинуть. Промахнулся, с грохотом уронил на пол, упал с кушетки на колени и принялся шарить под ней, пытаясь найти. Вертура тоже перегнулся через край стола и уставился в темноту под ним.

— Так леди Вероника тоже ведьма, как и Анна? — уточнил он у коллеги.

— Да дрянь эта ваша Анна… Вот она что. Вот мы все сидим, служим, приказы там выполняем, работаем, расследуем, а когда придет время править леди Веронике, сдаст всех нас ваша Анна под суд и в качестве доказательств еще и протоколы с нашими же подписями прикрепит. Где, как и что мы с вами делали. И будем рассказывать потом что это нам приказали сверху того не делать, этого не трогать, сюда не ездить, и что попробуй не выполни, не то что взашей вытолкают, убьют, семью сиротами сделают… И каждого же заставят отвечать перед трибуналом, как на Страшном Суде… Вот так вот все и будет, запомните это.

— Ага — задумчиво ответил Вертура — но все же…

— Что? — найдя свой нож, сел на пол лейтенант. Его коса растрепалась, растрепались и ворот рубахи и усы, шапка съехала на лоб. Он сидел на досках растерянный, пьяный и несчастный, и детективу даже стало жалко его от того, что тот напился настолько, что взял вот так вот и выговорил все, что у него было на душе человеку, которого знает всего несколько дней. Ему подумалось, что в Мильде за такую распущенность он сам по молодости не раз получал розг, и что, наверное, раз такие вещи открыто говорят и обсуждают даже в полиции, то в Гирте действительно все намного хуже, чем ему показалось в первые дни.

— Схожу еще за ювом — убедившись, что пить больше нечего, поднялся с кушетки детектив.

— Нет! — с угрозой заревел лейтенант, ухватил его за полу мантии и резко потянул к полу, продемонстрировал зловеще блеснувший в свете лампады на столе остро отточенное лезвие — сдавать меня шерифу побежите?

— Нет, купить выпить — присел рядом с ним на корточки Вертура и уставился в пьяные, налитые ненавистью, ничего не понимающие глаза коллеги — у нас кончилось, схожу, возьму еще пару кувшинов и поесть…

— Поклянитесь.

— Клянусь. Слово чести.

Лейтенант отпустил его. Его рука безвольно грохнулась на колени. Взяв свою поясную сумку и набросив на плечи мантию, детектив, надев ботинки и накинув на петли шнурки, чтобы не завязывать целиком, пошел вниз за новым кувшином, чтобы по дороге как следует обдумать все услышанное.

* * *

Непогода накрыла город. Лил дождь, сверкали молнии, в пустом и холодном камине отдела Нераскрытых Дел уныло завывал ветер, задувал в дымоход с крыши. Доктор Сакс потеплее закутался в свой плащ, сказал что холодно и сообщил, что раньше пятнадцатого сентября, уголь не завезут, высказал предположение, а не купить ли дров на свои деньги. Но скидываться никому не хотелось. Выход посоветовала Инга, мрачно напомнила, что в таких ситуациях просто надо выкрутить до предела все газовые рожки. Все посмеялись, но именно так и поступили. Теперь в зале стало не только холодно, но еще и душно. Но Инга явно не была автором этой идеи — из длинного коридора и с лестницы тоже тянули кислой духотой — похоже, также поступали и в других залах и кабинетах. Приглушенный калильный свет у стен порождал густые тени в углах и под столом, за окнами стояла непроглядная дождливая мгла. Инспектор Тралле и капитан ночной стражи Герман Глотте поднялись наверх и закурили свои трубки так густо и дымно, что дышать внизу стало совсем нечем. Мариса надела свой плащ, накинула капюшон и демонстративно открыла окно рядом со своим рабочим местом. Ароматы реки, мокрых листьев и напоенной дождем земли холодной, бодрящей волной полились по помещению. За пеленой текущей воды, за ветвями тополей и ив, растущих на бастионе с торца здания полицейской комендатуры, было темно, через ветви растущих на старом земляном валу деревьев едва проглядывали огни набережной и домов на противоположном берегу реки. Мерный шелест дождя и темные окна на фоне подсвеченных лампами стен, навевали мысли об уходящем лете. Мариса взяла чистый лист бумаги и быстрым росчерком накатала название истории, которую хотела написать сегодня, чтобы отправить в литературный журнал на конкурс в Мильду.

Со двора вернулся усталый и промокший Фанкиль. Снял отсыревший плащ, бросил рядом с вешалкой такой же мокрый зонтик, огляделся, и, не найдя иного собеседника, подсел к столу Марисы, но не сказал ни слова, ожидая, когда она первой заговорит с ним.

— Я хочу написать книгу! — нажаловалась она рыцарю — но у меня ничего не выходит… Вроде в голове все связно, а на деле получаются какие-то дрянь и мракобесие. Совсем не то, что я хотела.

И сделала такой вид, словно приготовилась слушать, как ее начнут утешать, а она в ответ будет скептически качать головой, слышали мы все это, все не так, вам не понять, какой я талант и насколько мир ко мне жесток и несправедлив.

— Анна Мариса — обратился к ней Фанкиль — это же ваш псевдоним в «Пегасах» верно?

Мариса вздрогнула, покраснела и попыталась спрятать глаза, но рыцарь улыбнулся, пытаясь ее приободрить.

— По правде говоря, идея про детектива, перемещающегося через планарные пласты, раскрывающего заговор падших духов, которые строят машину, чтобы замедлить ход времени и тем самым обмануть Бога… Просто великолепна. Это вы сами придумали?

— Они разгоняют вселенную до скорости света, так что время замедляется и для Бога снаружи оно идет нормально, а для них правление в сотворенном мире продлевается фактически навечно — разъяснила она, как будто вызубрила по учебнику — но для этого им надо построить машину, которая сможет разогнать сразу все планарные пласты. Машина будет похожа на юлу, которая раскручивается, создает движение… Я рассказала леди Хельге, но она ничего не ответила… Я думала, она поможет мне, она же сама меня всему этому учила, а она сказала, что я зря трачу время.

— А представьте себе, что на самом деле все так и случилось — достал фляжку машинной выделки с тесненным на выпуклом краю крестом и сделал небольшой глоток, Фанкиль — первые христиане ждали пришествия Христова почти сразу после его Воскресения. Потом его ждали тысячелетиями. А потом был мировой пожар и много чего еще, как предсказано в Откровении Иоанна Богослова и в Библии. И ведь это нисколько не противоречит вашей идее. Господь творил мир не за семь календарных дней. Также и Последние Дни не будут днями, а проповедь Евангелия Христова не обязательно будет идти только в пределах одного города, континента, одного планарного пласта… и мы с вами все еще живем. А с Воскресения Христова прошел уже, наверное, не один десяток тысяч лет. Конечно же есть люди, которые могут не согласиться со столь безумной идеей, но вы можете быть недалеки от истины. Возможно, где-то действительно стоит похожая машина и замедляет время, тем самым продлевая агонию ее создавших падших сущностей и последние дни тварного мира в ожидании полного распада материи и рассеивания наполняющих его энергий…

— Вам надо читать с кафедры — кисло улыбнулась Мариса.

— Да, у нас был курс — согласился Фанкиль — но, к сожалению, для того, чтобы проповеди были действительно полезными и хорошими, мало быть просто ловким на язык.

— Иногда вы говорите почти как по книжке — ответила ему Мариса.

— Это опыт. Запоздалые ответы на вопросы, которые никто никогда больше не задаст тебе — скривил скулы в натужной улыбке рыцарь — кстати, вот вам тема для рассказа. Только что ездили смотреть на черного человека. Я было думал, что это шарлатаны просто вымазали гуталином какого-то артиста, но он действительно черный. Но не демон, как из той самой далекой страны. Такие люди живут где-то за проливом, что отделяет долину реки Эсты от юго-восточных пустынь. Он каннибал, кроме черных очков, это у него такой тотем, не носит никакой одежды, и его будут показывать в клетке, чтобы родители пугали им на ночь своих детей. А второго каннибала мы будем допрашивать сегодня вечером…

— Вы предлагаете написать мне, как два каннибала забрались в город и ночами приводили в ужас его жителей, а потом поймали друг друга и съели? — даже не дослушав его, скептически уточнила Мариса.

— Вот вы уже и придумали идею. Два каннибала. Черный и белый — улыбнулся ей Фанкиль, достал трубку и, невзирая на запрет курить в учреждении, встал и прикурил от газового рожка на стене — а ваш детектив их ловил. Такого, я еще ни в каком журнале не видел. Среди всех этих афтараф возомнивших себя писателями и чрезвычайно одаренными личностями, к сожалению, слишком мало настоящих психов, способных по-серьезному взбудоражить привычную к любым соплям и крови, публику, пробудить в ней хоть какие-нибудь чувства и мысли.

— Действительно — брезгливо поморщилась, согласилась Мариса и тоже достала трубку, чтобы закурить — ездят по известным приемам и клишированным сюжетам, пишут с апломбом о вещах, в которых разбираются как свиньи в апельсинах, гонят дешевую драму, для инфантильных подростков кому за тридцать. И ведь имеют же и гонорары, и поклонников, и известность…

И она подошла к газовому рожку, прикурила трубку и, торжественно выдохнув дым, уставилась на картину с собором и летящими мимо шпиля хвостатыми огненными звездами. На лестнице загремели шаги.

— Анна что вы тут курите! — грубо бросил ей инспектор. Они с капитаном Глотте спустились в зал — здесь нельзя курить. Немедленно погасите и марш за Хельгой, потом можете идти домой. Лео у вас все готово? Пойдемте, время.

* * *

Они спустились вниз. Под закопченными сводами отбивал ритм граммофон. Тяжелые, басовитые отзвуки музыки, глубоким мерным уханьем оглашали холодный сводчатый коридор, первого этажа, прорывались из лаборатории доктора Фарне через толстые кирпичные стены. Густой, напористый бас ударял вместе с барабанами и еще каким-то инструментом, бесконечно повторяя какую-то однообразную, завораживающую песню. В помещении было густо накурено. Рядом с граммофоном на лабораторном столе возвышался кальян. Замысловатое устройство, плод распаленной опиумным дымом инженерной мысли, собранный из химического оборудования — большой колбы, притертой пробки с отверстиями, дефлегматора, стеклянных трубок и штативов. Доктор Пантелей Фарне расположился справа от двери, под аркой, в дальнем углу, откинувшись в своем низком, продавленном кресле. Запрокинув голову, вдыхал из длинного, казалось-бы достаточного для того, чтобы протянуть через всю лабораторию и вытянуть еще в соседний кабинет шланга с мундштуком, кольцами выпускал в потолок клубы терпкого, отдающего горькими травами дыма. Глубоко затягиваясь, бурлил микстурой, залитой в колбу, греющуюся на лабораторной газовой горелке, выдыхал целые облака, как будто нарочно старясь наполнить дымом весь кабинет. У него получалось: под сумрачными сводами стояла серая невнятная пелена, через которую размытыми горячими огнями едва просвечивали тусклые газовые рожки.

На пыточный стол посреди зала была направлена прикрепленная к потолку лампа на многоступенчатом штативе, но она была выключена, так что в сумрачном, оглашаемом звуками граммофона кабинете было накурено шумно и сумрачно как в модном заведении.

Над лабораторными столами и полками на противоположной двери стене горело несколько выкрученных на полную мощность газовых светильников. Инга стояла перед конторкой рядом с ними. Перед ней лежал раскрытый справочник со множеством закладок с пометками и журнал, куда она вносила прилагающиеся к предстоящему действу расчеты дозировок препаратов и вес пробирок. Смешивала ингредиенты, тщательно взвешивала их. У нее был очень усталый вид, но, похоже, ее нисколько не смущали, ни курящий доктор, ни грохочущая басами на весь первый этаж полицейской комендатуры пластинка. Все равно было и лежащему на столе для допросов, все также притянутому к доскам мертвецу, над головой которого, к специальной штанге была подвешена капельница, а вены на шее, руках и бедрах введены медицинские иглы для инъекций.

— Ну как? — принюхиваясь к горькому, напоенному ароматами дурманящих трав, дыму, брезгливо скривил скулу, поморщился инспектор. Доктор вскочил и откинул с пластинки тонарм, с резким виниловым скрипом, оборвал музыку и заявил.

— Это из конфиската! Провожу следственный эксперимент! — демонстрируя ромбический конверт с необычным фрактальным рисунком машинной выделки, быстро, словно у него уже был готов ответ на этот абстрактный вопрос, объяснился он перед вошедшими в кабинет.

— Я про пациента — понизив голос, уточнил инспектор, скептически нахмурившись на безмолвный труп на столе — он еще не сбежал от вас? Не признался в содеянном?

— А, мы еще и не начинали — ответил доктор и сник — лампа не работает, электричество отключили.

— Мэтр Фарне, вы конечно такой мастер своего дела! — вырывая у доктора из рук мундштук и с бульканьем вдыхая из кальяна белый дым, усмехнулся капитан Глотте — похоже сегодня ваш день. Для диплома профессора пыток, вам оставалось только допросить труп. И сегодня вы обязательно его сделаете!

Вошла Хельга Тралле. Невысокого по сравнению с толстым и массивным инспектором, роста женщина в облегающей красной мантии, красной запашной рубахе и алой, столичного узкого покроя длинной юбке. С идеально правильными чертами лица, гладкой, блестящей кожей и длинными и очень аккуратными, прямыми волосами цвета чистого золота, в сумрачном тумане кабинета ее чересчур правильные черты и плавные движения производили впечатление скорее какого-то ожившего портрета с глянцевого столичного журнала, что в беспорядке лежали рядом с граммофоном доктора, или ожившего манекена с витрины модного магазина, чем живой человеческой женщины. Только внимательный и быстрый взгляд темно-серых глаз, стремительно переходящий от одного участника предстоящего действа к другому указывал в ней, что она человек, а не призрак в душном кальянном дыму, и не идеально выполненная разумная, почти что живая, механическая кукла, каких за очень большие деньги иногда покупали те, кто на потеху себе и близким мог позволить себе такую роскошь, и привозили к себе домой в Гирту, из Столицы.

Найдя взглядом стол для допросов, и не обратив ни малейшего внимания на доктора, запоздало заслонившего собой свою курительную машину, она подошла и положила свою тонкую, идеально очерченную ладонь на лоб умершего.

— Мертв — только и сказала она одно слово и развернулась к Фанкилю — Лео, чем вы собираетесь его реанимировать?

— Биоактивным агентом Б-серии — ответил рыцарь — сделаем полуторную дозу и прокачаем кровь. Инга уже ввела антикоагулянт и консервирующий раствор, чтобы предотвратить свертывание. Паразит вызовет регенерацию тканей, мы выждем время, подадим электрический разряд на мозг, чтобы запустить нервную систему и проведем допрос, вот список…

— Из-за грозы в городе отключили свет. Стабилизаторы выставлены на пятнадцать процентов. Вы получали сводку? — глядя ему в глаза, спросила куратор полиции Гирты.

— Хельга — вступился инспектор и словно начал оправдываться — мы должны быть уверены, если это тот самый сумасшедший, что расчленил и съел органы более пятидесяти человек, только так мы сможем закрыть это дело. И как только мы закончим, мы сожжем его в морге, в печи. А если это не он, мы продолжим поиски, мы же обсудили это…

— Да — коротко кивнула она — приступайте. Лео, под вашу ответственность. И обязательно проследите, чтобы при любом исходе все останки были сожжены.

От ее властных слов все присутствующие помрачнели и напряглись.

Фанкиль покачал головой и достал из своей поясной сумки ампулы, в которых в алой жидкости плавали почти неразличимые глазом черные, похожие на крошечных спрутов личинки.

— Это надолго — пояснил он, было принявшим ожидающий вид инспектору Тралле и капитану Глотте — эти паразиты должны войти в организм, размножиться и начать выбрасывать в кровь регенерирующий энзим.

Полицейские переглянулись. Инга начала проводить манипуляции с капельницей, добавляя в нее очередной раствор из пробирки. Доктор Фарне уселся обратно в кресло и взялся за журнал. Закатил глаза, как будто увлекся чтением.

— Лео, будьте внимательны. Валентин, зайдите ко мне — распорядилась Хельга Тралле и, развернувшись, быстрым чеканным шагом вышла из лаборатории, следом ушли и капитан ночной стражи с инспектором.

— Ой, а это как сюда попало? — как только за ними закрылась дверь, внезапно спохватился доктор, когда из потрепанного глянцевого столичного журнала ему на колени выпал желтый бумажный конверт. Фанкиль, который уже передал Инге ампулы и теперь был свободен, подошел к нему и взял в руки находку, с интересом ее осмотрел, открыл посмотреть что внутри.

— Мэтр Фарне — строго обратился к доктору рыцарь. Внутри был легкий белый порошок, похожий на мел. Доктор загадочно заулыбался и подошел к граммофону. Завел его по новой, поставил пластинку.

— Просто не могу работать без музыки! — закатывая глаза, поделился он с коллегами — кальянчик не хотите?

И прибавил, забившись, задрожав всем телом.

— Умиротворяет, как вкус ароматизатора в прозекторской!

— Время есть — глянул на труп, в который уже ввели регенерирующий препарат рыцарь — можно выпить кофе, но нюхать стимуляторы без дела… Нет.

И, продемонстрировав орденский крест на плече, склонившись к доктору, обстоятельно и строго пояснил.

— Обязывает. Знаете как это?

Доктор Фарне словно бы уменьшился в размерах и затравленно и испуганно закивал, что все понял и предлагать больше ничего не намерен.

Через некоторое время снова заглянул инспектор Тралле. Возвращаясь из кабинета куратора через первый этаж, наверное, решил проверить лишний раз, как идет процесс реанимации умершего. Но в лаборатории все было по-прежнему.

Дождь яростно лупил во все также плотно занавешенные окна. Ударяя в громоотвод на колокольне церкви у проспекта, гремел гром, шумели листьями растущие перед фасадом здания рябины. И только терпкий кальянный дым в кабинете стал еще гуще и тяжелей. Переглушая шум непогоды, на столе у кресла доктора снова ревел граммофон, проигрывал все ту же пластинку. Тяжелые медленные басы мерно отбивали какую-то очередную однообразную, но от которой начинал плохо работать мозг, тему. Тяжело звенели клавиши, бесконечно повторяя один и тот же аккорд, глухо ударяли басы. Казалось, сами ритмы отключали голову, мешали думать, сбивали с мысли. От этой музыки и дыма становилось дурно, но это нисколько не смущало участников предстоящей реанимации мертвого злодея.

Инга и Фанкиль сидели у лабораторного стола, по очереди вдыхали дым из трубок, тихо переговаривались, обсуждали какую-то статью из раскрытой на коленях у Инги книги. Еще несколько снятых с полок медицинских томов было разложено на стульях и столах вокруг них. Труп все также лежал притянутый ремнями к пыточному столу. На шестиугольной граммофонной пластинке отчетливо вырисовывались спирали белого порошка из конверта. Доктор Фарне, склонившись к аппарату, с озверевшим видом шумно, в экстазе изгибаясь под ритмы басов всем телом, вдыхал порошок через стеклянную мерную трубочку, вставив ее в одну ноздрю и зажимая вторую большим пальцем свободной руки.

— Что вы тут делаете? — потребовал ответа инспектор — вы его уже допросили?

— Если расчет верен — продемонстрировал начальнику тетрадь, густо исписанную формулами и цифрами Фанкиль — то нам надо подождать еще около трех часов.

Инга с готовностью взяла со стола и молча продемонстрировала начальнику ромбический, оснащенный манерным бронзовым звонком, будильник.

Фанкиль кивнул.

— Мы выставили расчетное время. Заведем его с патефона, как прозвонит…

— С патефона?! — грозно нахмурился, возмутился инспектор, глядя на вдыхающего уже через другую ноздрю доктора — что это за мерзость?

— Валентин — сомкнув ладони пальцами как проповедник, обстоятельно начал разъяснять ему Фанкиль — мэтр Фарне не спит, потому, что иначе мертвецы восстанут и атакуют город. Именно поэтому он живет в лаборатории, считая своим служением телепатический контроль над эманациями некротических энергий лежащих в морге комендатуры умерших. И еще, специально по заказу университета Мирны, с которым он уже много лет состоит в переписке, он готовит монографию о разнообразии изымаемых полицией микстур и психоактивных веществ…

— Я спрашиваю про патефон! — подошел в упор и принюхался к кальяну инспектор — что за очередная дрянь на вашем жаргоне? Лео, эти ваши шуточки вот где у меня уже!

— Так вот же он — прервал свои разглагольствования Фанкиль и продемонстрировал ногой стоящую в тени стола, закованную в массивную металлическую оправу юлу с вертикальной винтовой ручкой и пояснил — ручной генератор переменного напряжения.

Два толстых экранированных провода от прибора были подсоединены к штырям, вбитым в череп умершего.

— Я же уже объяснял. Мы накопим на емкости разряд в три тысячи вольт — важно, как слесарь, объясняющий богатой клиентке, у которой на кухне поломался модный, заказанный из столицы кран, продемонстрировал руками, начал рассказывать Фанкиль — подадим на контакты прямо в активные центры его головного мозга и тем самым заведем его нервную систему.

— Если он у вас сбежит, и будет шататься по городу — погрозил ему пальцем инспектор — будете бегать по улицам и ловить его все вместе со своим котом, ясно это?

И, размахивая руками, покинул лабораторию. Доктор Фарне оторвался от пластинки, недоуменно поглядел на стол для пыток, потом на дверь, словно не понимая, кто это только что ушел и, пожав плечами, снова обратился к своему рабочему месту. Инга и Фанкиль только усмехнулись друг другу, пожали плечами и снова углубились в изучение лежащих на столах медицинских книг.

* * *

Пронзительно и грозно грянул будильник. Было уснувший или впавший в экстаз, откинувшийся в своем кресле, доктор распахнул бешеные глаза и подскочил от этого громкого, огласившего лабораторию, навязчивого механического треска. У граммофона давно закончился завод, но доктор слишком устал, и был невменяем настолько, что ему уже было все равно, играет музыка на самом деле или только у него в голове.

— Время! — оторвал от локтей лицо, распахнув глаза, коротко распорядился Фанкиль. От усталости, ожидания и духоты его тоже сморил сон. Резко выпрямившись, он протянул руку и выключил будильник. Было уже далеко за полночь, в южном крыле здания, где располагались кабинеты высокого начальства криминалистические лаборатории и прочие отделы, которые работали преимущественно днем, стало совсем безлюдно и тихо. Все же остальные звуки огромной полицейской комендатуры, что могли пробиться сквозь толстые кирпичные стены и окованные медными полосами двери, заглушал шелест тополей за окном, терзаемых непогодой и ливнем.

— Проснулись — мрачно констатировала Инга. Привычным жестом держа в штативе за горлышко колбу, она поводила ей над газовой горелкой, заваривала крепкий, обжигающий ноздри, бодрящий напиток. Терпкий и дымный аромат пережженных тут же в фарфоровой чашечке и перемолотых в аптекарской ступке кофейных бобов заглушал все остальные запахи лаборатории. Рядом стояли три мензурки. Закончив кипячение, Инга налила всем троим и, предварительно убрав в цветастый конверт пластинку, смахнув с нее на пол остатки белого порошка, поставила мензурки на вращающийся граммофонный диск….

* * *

— Контакт?

— Есть.

— Разряд.

— Есть.

— Отклик есть?

— Нет.

— Перезаряжаем по новой.

— Разряд. Есть. Отклик?

— Нет.

* * *

— И совсем как неживой — устало покачал головой Фанкиль и отпустил ручку электрического генератора, выпрямился во весь рост — похоже на мертвых все-таки не действует…

— В документации сказано что должно подействовать. Возможно, уже произошли необратимые изменения коры головного мозга… не может же такого быть, мы умертвили его в соответствии с формулой и инструкцией, вот время… — скептически прищурилась Инга, словно проверяя себя, пролистала журнал, подцепила закладку своей книги, продемонстрировала пальцем одну из таблиц, сверилась с ней, и с мрачной насмешкой заключила.

— И ни барабаны, ни кальян, ни зубной порошок не помогли.

— А что мои барабаны-то?! — вскочил, задергал плечами, крикливо возмутился доктор — мне нравится такая музыка! И вообще для трупов живые нужны, с граммофона им не годится!

— Да. Кот у нас есть. Осталось позвать того гуталина с бубном из клетки — оттягивая веки и заглядывая в мутные мертвые глаза, заключил Фанкиль — некстати эта гроза случилась. Но у нас не было выбора. До завтра его мозг бы испортился. Но агент должен был хоть как-то подействовать.

— Думаю это из-за искажения — демонстрируя дрожащие маятники на полке над лабораторным столом, пояснила Инга — консервирующий раствор или антикоагулянт изменил свойства и труп стал непригоден к оживлению.

— Вообще эта Б-серия специфическая — налил себе еще кофе и выпил Фанкиль — обскуративно устойчивая конечно, но для людей из-за побочных эффектов не всегда годится. Ничего. В конце концов мы в поле, работаем, с тем, что имеем. И другого варианта у нас и не было. Промедлили бы, был бы у нас второй сынок Ринья… Все, заканчиваем с ним, Инга, возьмите анализы, напишите для мэтра Тралле внятный отчет, сделайте биопсию, замеры и рапорт, отправим образцы в командорию. Пусть там разбираются, почему не получилось. Я за носилками. В печку его и домой, поздно уже.

Через некоторое время, когда все возможные тесты уже были завершены, и было окончательно очевидно, что пациент не подает никаких признаков оживления, явились двое худощавых и жилистых, облаченных в грязные черные докторские саваны, служащих медицинского отдела. Отвязали от стола, взвалили на носилки труп и вынесли вон из лаборатории. Фанкиль пошел с ними.

Они спустились в подвал. Прошли темным, ведущим через все здание, точно таким же как и на первом этаже, коридором с просторными кирпичными сводами и множеством арок и дверей, за которыми находились кладовые и арсеналы полицейского дома в северное крыло комендатуры и вошли в окованные медью ворота ведущие к леднику, где складировали умерших. Тут, в просторном зале с перегородкой и окошком, как в канцелярии наверху, с конторкой и большими столами для покойников, оформляли, опознавали и сортировали тела, которые привозили сюда со всего города, если на них имелись признаки насильственной смерти. В дальнем углу зала темнел массивный железный цилиндр кремационной печи, в которой сжигали медицинские отходы и неопознанные части тел.

Над рабочим местом смотрителя тускло горел один единственный газовый рожок. За столом сидел вахтер. Грыз бутерброд, бесцеремонно наливал себе из бутылки мутно-белую, похожую на самогонный спирт-первач, жидкость. Он приветствовал рыцаря, не вставая, поклоном, но на вопрос Фанкиля только безразлично ответил.

— Угля нет. Ждем. Не завезли. У меня и так на очереди два десятка тел. Бросайте на ледник, если свежий, завтра из медицинского заберут — и без тени улыбки пошутил — котлет из него на ужин сделают.

— Этого надо сжечь — настаивал Фанкиль.

— Несите уголь, сожжем — просто ответил смотритель, налил себе в фужер из большой бутылки и демонстративно выпил. Он был мрачен, суров, толст и бледен, смотрел почти как настоящий хирург, свирепо, настороженно и требовательно. Взъерошенные кучерявые волосы топорщились над нахмуренным лбом, иссеченным глубокими темными морщинами — без топлива жечь, спрашивается, на чем? А, скажите мне?

Санитары с жадностью уставились на бутылку, словно ожидая, когда закончатся метания с трупом и можно будет запереться всем вчетвером, с бутылкой, в морге и наслаждаться тишиной ночной смены, пока не приедет кто-нибудь и не привезет еще мертвых, которых надо будет разгрузить, оформить и положить на ледник.

Тело положили в печь и заперли ее на засов. Пошли за углем.

— Мэтр Тралле… — бросая многозначительные взгляды на грязный холщевый мешок за креслом для посетителей в кабинете инспектора, личный запас на случай холодов, обратился к начальнику Фанкиль — угля просят, жечь не на чем…

Позади него в мрачном молчании стояли с пустыми носилками облаченные в грязные саваны санитары морга. Красные с недосыпу глаза выражали пустое злобное ожидание поскорее бы все это закончилось, словно они сами были ходячими трупами, поднятыми Фанкилем из могил.

— Почему я не удивлен, Лео — покачал головой инспектор.

Через некоторое время Фанкиль и двое несущих на носилках мешок угля санитаров снова шествовали по коридору подвального этажа в сторону ворот морга. Эхо шагов гулко отражалось под мрачными сводами. Двое полицейских — дежурный каретный и завхоз с ключами, проводили недовольными взглядами процессию, загремели ключами, открыли какую-то дверь.

Когда Фанкиль и его спутники вернулись в морг, то обнаружили, что за столом смотрителя никого нет. Вызвали по делу — пожал плечами, рассудил один из санитаров, и как будто работа уже была завершена, уселся на скамейку. Печь была все также закрыта. Фанкиль открыл ее и, заглянув внутрь, убедившись, что в тусклом свете приглушенного газового рожка над конторкой регистратуры на дальней стене, в ее темных недрах просматриваются грязные ступни мертвого тела, с лязгом задвинул дверцу.

— Все, работайте — устало распорядился он и уселся за стол в ожидании смотрителя, чтобы внести в журнал запись о том, что тело, участвовавшее в сегодняшнем следственном эксперименте, в соответствии с инструкцией, успешно кремировано.

Служащие устало закивали, зашли с другой стороны печи и принялись засыпать уголь в бункер. Один из них взялся за топор, вяло, спустя рукава, принялся колоть щепки. Фанкиль немного удивился тому, что уходя, смотритель морга оставил прямо так у всех на виду, следы своего пьянства на рабочем месте, совершенно не стесняясь того, что кто-нибудь зайдет и обнаружит их. Но он отогнал от себя эти навеянные тяжелой усталостью и недосыпом мысли, понюхал отдающий дрожжами и хлебом, налитый в фужер самогонный спирт. Откинулся на спинку стула и прикрыл глаза. Он устал настолько, что ему казалось, что еще немного, и он уснет прямо здесь.

Санитары закончили приготовления и засветили кремационную печь. С тех пор, как они принесли уголь, прошло уже четверть часа, а смотритель так и не явился. Фанкиль пожал плечами, взял перо, сам заполнил журнал и сам же сделал себе выписку. Заставил одного из санитаров расписаться в ней.

* * *

На улице было темно, холодно и ветрено. Где-то за домами, над северной частью города полыхали вспышки грозы. Яростно хлестал ливень. Фонари не горели, сумрачным каменными ущельями убегали в дождливую темноту улицы и проспекты. Темны были и окна богатых домов, где всегда горел электрический свет, но теперь только слабо теплились огни керосиновых ламп, газовых рожков и свечей. Полицейский постовой у ворот объяснил, что из-за грозы выключили электричество, и света нет во всей Гирте, разве что в нескольких самых богатых домах и в герцогском дворце. Что в одиннадцать часов вечера будет введен комендантский час и никому не рекомендуется в одиночку отходить далеко от перекрестков и проспектов. Но Марисе было все равно на такие предупреждения. Свет отключали часто, а не бояться темноты на улице она привыкла еще с приюта, с детства, к тому же на проспекте было достаточно много спешащих домой к ужину пешеходов и верховых, а у моста, на перекрестке проспектов Булле и Рыцарей несли постоянную вахту полицейские патрули. Самым опасным сейчас было попасть в темноте под копыта всадника или кучера, что вел свою лошадь вслепую, низко надвинув капюшон или шляпу, чтобы укрыть лицо от тяжелых порывов ветра и напористых косых струй бьющей как будто сразу со всех сторон воды. Стараясь держаться ближе к домам, Мариса прошла от проспекта Булле два квартала и свернула в сторону моря по улице генерала Гримма. Она зашла в лавку на углу, где, как она уже не раз видела из окна, покупал еду детектив. Взяла все для бутербродов, чаю и выпить.

Когда Мариса поднялась в комнату Вертуры, то с каким-то сожалением для себя обнаружила, что в ней никого нет, шторы задернуты, как она сама и оставила их в прошлый раз, а в самой комнате темно и как-то уж совсем холодно, неуютно и сыро.

Мариса тяжело вздохнула — пока она шла она вся промокла насквозь, не помогли ни толстый длинный плащ, ни зонтик. Нащупав в темноте стул с высокой спинкой, она поставила на него свой саквояж, что собрала еще днем в своей комнате на квартире леди Хельги, зажгла керосиновую лампу на столе, сняла плащ, повесила его на вешалку. Набрала щепок, которые с прошлой растопки остались у поленницы, зажгла свечу, накапала на отсыревшую газету воска и затопила печь. Когда щепки разгорелись, подложила дров и прикрыла модную, полупрозрачную, изготовленную из жаропрочного матового стекла, дверцу. Присела на кровать перед ней. Огонь затрещал, полился радостным живительным светом. От его трепетных рыжих сполохов, что вскоре весело заиграли на стенах и потолке, все преобразилось. Поток ароматного, отдающего смолой и горьким дымом жара быстро отогрел замерзшие руки и колени. Стало уютно и тепло — почти как у себя дома — подумала Мариса.

— Здесь нет кофейника — внезапно спохватилась, сказала себе Мариса, как-то сразу догадавшись, чего не хватало ей здесь все это время — кто тут жил, раз не пил кофе? Что за человек!

Она поставила на печь чайник. Рядом, на край, чтоб просохли, пристроила свои старые, давно прохудившиеся, сапоги. Достала из корзинки зеленщика конверт с чаем, насыпала в фужер щепотку чаинок, чтобы залить их кипятком и разбавить ликером из бутылки.

— На ярмарке надо будет купить меду — подумалось ей. Скоро будет совсем холодно и будет постоянно идти дождь, будет сыро и можно легко заболеть…

Она открыла свой саквояж, переоделась в сухую одежду. Свою длинную черную тяжелую юбку и нарядную красную рубаху с широкими рукавами, украшенную собственноручно расшитыми желтыми и серебряными цветами на груди. Посмотрелась в зеркало, с сожалением взялась за свою перевитую траурной бело-синей лентой косу, расчесала, оправила длинную челку, уложила посимпатичнее. Брызнула духами себе на волосы и грудь, попыталась улыбнуться. Но получилось плохо, если не сказать, что фальшиво. Тогда она зажмурилась и, представила, как придет Вертура, захочет обнять ее. Она наигранно-жеманно отвернется, но все же позволит ему взять себя за плечи, постарается сделать серьезное лицо и не улыбнуться, словно у нее есть к нему какое-то чрезвычайно важное дело. А он будет спрашивать, что с ней такое и почему она то ласкова с ним, то злится. От этих мыслей ей самой стало смешно и весело. Она открыла глаза и снова посмотрелась в зеркало, улыбнулась своему отражению.

Она подвинула стул, подсела к столу и достала из поясной сумки свои рукописи. Подложила под них несколько черновиков, чтобы не скрести пером по столешнице. Закурила трубку, с трудом открыла присохшую пробку чернильницы, что стояла тут, наверное, с незапамятных времен, окунула в нее перо.

— Какая чепуха эти ваши каннибалы, Лео! — внезапно подумалось ей. Мариса выдохнула дым, сложила листок вдвое и положила его к черновикам, которые она комкала, чтобы потом почистить ими трубку или отереть от грязи сапоги.

Гроза громыхала где-то далеко на севере. За окном лил дождь. В печи с треском горел огонь. Мариса оставила письмо, погасила лампу, легла на мягкую кровать, заложила руки за голову, совсем как Вертура, положила ногу на ногу и уставилась в рыжий от сполохов пламени потолок. Приятные мысли наполнили ее сердце.

— Как хорошо, здесь никто не мешает, никто не теребит… — внезапно подумалось ей — а что я вообще ссорюсь с ним?

Пришла ей в голову внезапная мысль. Ведь сейчас он где-то едет на коне сквозь хлещущие в лицо дождь и ветер, или пережидает непогоду в сырости и темноте и, наверное, думает о ней.

— Точно думает — сказала она себе — я это чувствую, иначе быть не может.

Она прикрыла глаза и подтянула плед. Радостные мечты о том, что она обязательно останется завтра здесь, сядет за рукописи и начнет свой роман, который она так давно хотела написать, и будет работать над ним, а потом придет Вертура и обнимет ее, как единственную женщину в своей жизни, кружили ей голову, тревожили ее восторженное сердце. Приятные мысли клонили в сон, за шумом дождя не было слышно ни звуков дома, ни шума вечерних улиц Гирты. Все тревоги, обиды и беспокойство, все осталось за порогом этой комнаты, все дурное и неприятное было смыто и унесено прочь этим принесенным северо-восточным ветром ливнем. Радость ожидающей своего мужчину в своем доме женщины наполняла ее душу и от этих мыслей ей впервые за долгие годы, захотелось осенить себя крестным знамением, поблагодарить Господа Бога за то, что хотя бы в мечтах, хотя бы на эти минуты, совсем ненадолго, она может забыть все то, что произошло с ней и без оглядки на прошлое, обстоятельства, дурные предчувствия, страхи и мысли, почувствовать себя по-настоящему счастливой. Она очень устала за день, ей очень хотелось спать, но она старалась перебороть сонливость, только для того, чтобы подольше насладиться этими яркими и радостными мыслями о том, как Вертура вернется к ней, ляжет рядом, ласково и настойчиво коснется ее руки, обнимет. Как все плохое уйдет и все изменится и что у нее тоже есть надежда…

* * *

Вертура и вправду думал о ней. Лежал на своей кушетке, смотрел в потолок, вспоминал их с лейтенантом беседу. Покинув пьяного коллегу, он спустился в питейный зал, где продолжалось усталое дорожное веселье, взял себе юва, спросонья подсел к какой-то компании, где он оказался никому не нужен и не интересен, попытался включиться в беседу, но не сумел. Прошелся по темным коридорам гостевого дома с кружкой, прислушиваясь к тому, что происходило в комнатах за дверьми. Вернулся к себе и теперь лежал и смотрел, как молнии полыхают за окном, озаряют холодными вспышками потолок и деревянные стены.

В голову лезли навязчивые пьяные мысли, от которых в таком состоянии невозможно отделаться. Ему хотелось встать, завязать башмаки, выйти на двор, вскочить в седло, взять коня лейтенанта как заводного и мчаться куда-нибудь прочь отсюда, подальше от этой ставшей ему за эти дни просто ненавистной Гирты. Все ему здесь было чуждо, все непривычно, все страшно, все враждебно. Но хуже было другое. Теперь он окончательно осознал, что его отправили сюда на смерть. Осознал что он здесь не просто чужой, до которого никому нет дела, а человек из враждебного государства, присланный в качестве провокатора-шпиона, паяца, к которому все относятся с заведомыми подозрением и неприкрытой агрессией. Что так и было задумано изначально, когда лорд Динмар, глава Второго Отдела, тайной полиции Мильды, утверждал его назначение, и что все это часть одного большого и очень важного плана, в который его не посвятили, чтобы под пыткой он не смог ничего выдать, но по которому он должен действовать, бросили, как бросают в печку полено, чтобы ценой его жизни отогреться холодным вечером… Как они могли так поступить с ним! Он столько лет жил в Мильде, которая стала его родиной, за которую он был готов сражаться и умереть. У него были друзья, вернее коллеги, которых он привык считать за друзей. У него был долг, было служение, и он считал, что делает что-то хорошее, настоящее и полезное, ловит злодеев, защищает свою землю, охраняет покой людей. Но теперь все рухнуло в один миг. Мильда и все кто остались в ней, отправили его на эту бесславную, а еще хуже, совершенно бессмысленную и нисколько не оправданную в его глазах смерть, а его бессменный командир, лорд Динмар, которому он беззаветно верил и который за эти двадцать лет службы в тайной полиции стал ему почти как отец, так легко, всего лишь росчерком пера приговорил его, совершенно неподготовленного к таким заданиям следователя, умеющего только переписывать протоколы, ходить по инстанциям, иногда опрашивать свидетелей и перебирать бумаги на столе, к этой мучительной и позорной роли принца-изгнанника, шпиона и детектива. Все кончено. Люди, которым он верил, его предали. Ему некуда больше бежать, не к кому идти, он остался один, в тысячах километрах от отцовского дома в Каскасе, где его никто не ждет, и все считают давно умершим. Он сгинет в этой беспросветной таежной северной глуши, один среди враждебных и непонятных ему озлобленных невзгодами и несправедливостью людей. Он проиграл, он никому не нужен, у него ничего не получилось, все что он делал всю свою жизнь, считал важным, пало прахом, ему больше некому верить, ему больше незачем жить. И эти давящие, ломающие волю, разрушающие душу, мысли заставляли страшно и тяжело биться его сердце.

Но почему-то ему вдруг подумалось о Марисе. Ему вспомнилось, как она тогда напилась, когда его побили, как отчаянно предостерегала его, совсем не как актриса или ловкая циничная и беспринципная авантюристка, как зашивала его одежду, как улыбалась, думая, что он ее не видит, как искала его прикосновения, как, прижавшись к его боку, схватившись за него, лежала рядом с ним. Ему вспомнилась книга Адама Роместальдуса и сказанное в ней, что настоящий шпион никогда не похож на шпиона, как настоящие злодеи никогда не похожи на опереточных гадов и антагонистов из дешевых бульварных новелл… Лейтенант Турко может и трусливый лгун, и так много свидетельств… Но Вертура не мог отогнать от себя ее образ, каким бы очередным низменным обманом все это не было, и не хотел этого. Да быть может это такой ловкий и страшный спектакль, который окончится вероломным предательством, когда и здесь он будет не нужен, отыграет свою роль и его казнят как опасного свидетеля и соучастника какого-то очередного заранее рассчитанного до мелочей плана, вот-вот грозящего ввергнуть Гирту в смуту новой гражданской войны. Пусть все это так, но сейчас ее глаза, ее обида, ее слезы, ее улыбка — это было самое последнее хорошее и настоящее, во что ему просто было необходимо верить, чтобы не сойти с ума от отчаяния, горечи и обиды. И пусть это даже только в его голове, а на самом деле она действительно жестокая и ловкая актриса, агент тайной полиции, сгубившая уже не одного неосторожно доверившегося ей мужчину, какое это имеет значение? Без этой иллюзии, без этой отчаянной мальчишечьей влюбленной слепоты, он сломается окончательно, сорвется, не выдержит всего этого, ведь надо же во что-то верить, хотя бы в то, что она действительно ждет его сейчас у него дома, приготовила ужин и искренне беспокоится, что сейчас с ним. Женщина, которую он знает немногим больше недели, о которой он слышал только самое дурное и которая, когда будет приказ, выбор между ним и Гиртой, конечно же, как бы поступил и он сам на ее месте, неминуемо выберет Гирту…

Вертура сел за стол и начал пить, как лейтенант, прямо из кувшина. Пил долго, пока не почувствовал что вот-вот и его начнет тошнить.

— Да черт с ними со всеми. Будь что будет — мрачно сказал он сам себе, отчаянно перекрестился, тяжело вздохнул, с грохотом откинулся на кушетку и положил на грудь меч. Выпитое глушило, спутывало его мысли. В голове стоял черно-багровый гул. Где-то рядом грохотала гроза. Лейтенант Турко ворочался на своей кровати, пьяно рычал во сне.