Широкий подъезд к резиденции на вершине Сумаре заполнили большие и дорогие машины. Да Силва поставил такси за новым "линкольн-континенталем" и направился к дому. Казалось, такси стыдливо прячется в тени сверкавшего хромом лимузина. Шоферы, собравшись в кучку, сплетничали возле итальянского фонтана на небольшой площадке. На такси никто не обратил внимания.
Дом был построен из огромных гранитных блоков, сложенных с нарочитой небрежностью, придавшей стенам специфическую привлекательность. Стекла из освинцованного стекла переливались в бронзовых кованных решетках. Красная черепичная крыша в иберийском стиле спускалась под разными углами на многих уровнях. Да Силва нажал кнопку рядом с массивной жакарандовой дверью; мягкие колокольчики отозвались внутри. Пока они ждали, капитан наблюдал за спутником с едва заметной улыбкой, почти читая его мысли, но прежде, чем успел что-то сказать, дверь беззвучно распахнулась.
Слуга, стоявший в дверях, оказался очень худым старикоминдусом, с пористыми щеками, глубоко посаженными черными глазами и коротким бобриком седых волос. В его осанке чувствовалось сдержанное достоинство.
– Слушаю, джентльмены? Вы гости к ланчу?
– Нет, – да Силва достал портмоне и отвернул один угол, демонстрируя удостоверение. Слуга его изучил и вежливо поклонился. Да Силва улыбнулся.
– Я бы хотел поговорить с синьором Хавьером…
– Конечно. Синьор Франсиско принимает гостей, коктейль подали в саду. Я сообщу ему. – он шагнул в сторону, давая пройти. – Пожалуйста, подождите здесь.
Вестибюль, в котором они оказались, был очень просторен, каменный пол давал приятную прохладу. У стен, как часовые, застыли антикварные стулья темного жакарандового дерева с резными подлокотниками, кожаными спинками и сиденьями. Стены украшали огромные картины на местные сюжеты, все удивительно веселые и светлые, в простых рамах. Через распахнутое окно долетали голоса из сада; Арка в ближайшей стене вела в парадную гостиную. Вильсон шагнул туда, удивленно разглядывая длинный ряд накрытых столов.
– Зе, иди сюда. Взгляни на скатерть. Красное с белым кружевом. Что это? Никогда не видел ничего подобного.
– Это потому, – ухмыльнулся, подходя, да Силва, – что ты мало знаешь богатых бразильцев. Это не кружево. Это лепестки роз, искусно подобранных и образующих рисунок.
– Лепестки роз? – удивился Вильсон. – Как можно есть, их не смешивая?
– Их и не смешивают. После первого блюда слуги все сметают и стелят обычную скатерть. Правда – правда, – кивнул да Силва. – Идея в том, что первое впечатление от красоты и роскоши стола должно позволить гостям позабыть о проблемах и наслаждаться едой.
– В Америке мы для этой цели используем коктейли, – усмехнулся Вильсон. Взгляд его вернулся к столу. – Должно быть, слугам пришлось потратить на такое чудо уйму времени…
– Да, но тут нет проблем, – да Силва огляделся. – У меня есть друг, у которого столько же места. И только он да жена, детей у них нет. Зато двадцать пять слуг.
– Двадцать пять? Ты шутишь?
– Нет, – заверил его да Силва. – Когда у тебя будет определенное число слуг, тогда понадобятся слуги для слуг. Кто-то должен готовить им пищу, стирать и гладить их одежду. Процесс выходит из-под контроля.
– Но – двадцать пять!
– Двадцать пять было в прошлом году, когда я последний раз его видел. С учетом инфляции, возможно, он был вынужден сократить их двадцати четырех. – Капитан улыбнулся. – Видишь ли, слуги – тоже символ статуса. Если у твоего знакомого двадцать пять, а у тебя не меньше денег, чем у него… Понимаешь?
– Нет, – честно сознался Вильсон. – Но принимаю твое объяснение. Где же они живут?
– Некоторые – в доме, некоторые – нет. Многие наверняка живут в трущобах…
Он умолк, обернувшись на звук приближающихся шагов.
Высокий, очень плотный человек не слишком изменился за двенадцать лет, прошедшие со времени их встречи, хотя за спокойной с виду внешностью чувствовалась ещё большая контролируемая агрессивность. В одной руке он держал карточку да Силва.
Смуглый детектив шагнул навстречу.
– Синьор Хавьер…
– Сюда, – коротко бросил Хавьер, свернул в сторону по коридору резко распахнул дверь. Они прошли в библиотеку; он закрыл дверь, прошел к глубокому креслу за широким столом и упал в него. Лицо обрело сардоническое выражение, когда он щелчком швырнул карточку на полированную поверхность стола. Потом хозяин поднял глаза.
– Итак, теперь капитан да Силва? С тех пор, как мы виделись в последний раз, вы выбились в люди!
Да Силва согласно кивнул. Лицо хозяина мало чем отличалось от того, которое он помнил; больше седины в волосах да резче голос, в остальном и время, и судьба, казалось, были милостивы к Франсиско Хавьеру – старшему. Да Силва позволил себе осмотреть богато убранную комнату с шеренгами книг в ярких переплетах. Потом придвинул стул и сел, Вильсон последовал его примеру. Да Силва улыбнулся хозяину кабинета.
– В этом мире, синьор Хавьер, человек должен идти либо вверх, либо вниз. Трудно жить неподвижно.
Он игнорировал внезапный блеск одобрения, который промелькнул в глазах Хавьера.
– Это мистер Вильсон, мой американский друг.
Хавьер ответил легким кивком и вновь внимательно взглянул на да Силва.
– Сейчас я очень занят, капитан. У меня гости. Если не возражаете…
– Это о Чико, – спокойно сказал да Силва.
– Чико?
Густые брови удивленно взлетели вверх, но удивление казалось деланным.
– У Чико неприятности?
– Да.
Да Силва откинулся на спинку стул, внимательно наблюдая.
– Чико последнее время был замешан во что-нибудь необычное?
Хавьер отмахнулся.
– Чико и я живем своей жизнью. Он взрослый парень. Что у него за неприятности?
– Самые худшие, что могут быть, – ровно сказал да Силва. Он мертв.
– Что! – уставился на него Хавьер.
– Он мертв, – спокойно повторил да Силва. – Мне очень жаль, синьор Хавьер. Его нашли в трущобах Кататумбы меньше двух часов назад. Задушенным.
– Чико? В трущобах Кататумбы? Невозможно! Чтобы ему там делать? Это должен быть кто-то другой!
– Его задушили, – терпеливо продолжал да Силва. – Я знаю Чико. Тело сейчас в судебно-медицинском институте – в морге. Сегодня сделают вскрытие; к вечеру можно будет забрать тело…
Да Силва придвинулся к хозяину.
– А сейчас я снова хотел бы задать свой вопрос. Чико последнее время …
Он вдруг умолк. Казалось, Хавьером владеет скорее злость, чем горе; он смотрел в стену перед собой, не видя её, кулаки сжаты до того, что побелели косточки. Да Силва переглянулся с Вильсоном и снова подался вперед.
– Синьор Хавьер? Что случилось?
Огромный мужчина за столом принял внезапное решение. Он отклонился назад, открыл ящик, поискал внутри и вытащил письмо. Передавая его через стол, он приостановился, глаза остро кольнули капитана.
– Вы уверены, что это Чико?
– Абсолютно. Я состою в "Флуминенсе" и знаю его в лицо.
Хавьер швырнул письмо.
– Его убили эти люди! Несчастные, ведь у меня и в мыслях не было нести это в полицию. Для меня это было сугубо частным делом. Теперь, конечно, все бессмысленно, а вам оно понадобится. И я назначу вознаграждение.
Да Силва протянул руку за письмом. Вильсон встал за его спиной, читая через плечо. Аккуратно отпечатанный текст гласил:
"Франсиско Хавьер!
У нас ваш сын Чико. Его похитили, и если хотите снова увидеть его живым, выполняйте наши требования. Если вы свяжетесь с полицией или не будете придерживаться инструкций, вашего сына убьют.
Мы хотим за него полмиллиона долларов, американских, наличными. Банкноты не крупнее 50 долларов, не маркированные.
Для передачи денег выполните следующую инструкцию.
У вас работает человек по имени Альваро Мигель. Он должен доставить деньги к конечной станции автобуса на Каис до Порто. Деньги должны быть в небольшом кейсе, тоже не маркированом. Прибыть туда нужно ровно в полдень завтра – 12 января. Сидеть в зале ожидания столько, сколько потребуется. Через какое-то время его вызовут к телефону и дадут дальнейшие инструкции. Если за ним будет следить полиция, это не поможет, но если возникнут какие – то неприятности, можете распроститься с сыном.
Лучше заплатите. Вы можете себе это позволить. Найдете и доллары, и уложитесь в указанное время. Мы это знаем. Сделайте то, что вам говорят – и никто не пострадает. Ваш сын будет дома через шесть часов после передачи денег."
Да Силва дочитал письмо и взглянул на часы. Половина первого. Он взглянул на Хавьера.
– Альваро пошел туда с деньгами?
– Да. Что вы думаете?
Кулак Хавьера грохнул по столу; его темные глаза горели.
– Подонки, убийцы… Я сделал все, что они хотели! Я даже в последнюю минуту затеял этот ланч, что бы все выглядело, как обычно! Убийцы!
Да Силва не слушал. Он склонился над телефоном, набирая номер своего офиса. Нервничая в ожидании, он взял сигарету из пачки на столе и закурил. Секретарь ответила, едва переводя дух, и моментально перевела звонок на лейтенанта Перейру. Она знала своего босса и многое чувствовала по голосу.
– Перейра слушает, капитан.
– Мне нужны три сотрудника в штатском. На автостанции в конце авенида Родригес Альвес, где она пересекается с Франсиско Бекальо, напротив газовой компании "Правильо". Там в зале ожидания – человек по имени Мигель Альваро. Найдите его. – Он закрыл рукой трубку, глядя на Хавьера. – Как выглядит этот Альваро?
– Около тридцати, крепкого телосложения. Прилично выглядит. На лице шрам, но не бросается в глаза. Немного выше вас, довольно мускулистый. Ах да, у него очень заметная седая прядь, как родимое пятно. И тонкие усики. Мгновенье подумав, он добавил: – На нем была спортивная рубашка – я разрешаю в офисе в такую жару. В руках коричневый кейс…
– Этого должно хватить.
Да Силва повторил описание в трубку и снова взглянул на Хавьера.
– А кейс?
– Дешевый, коричневый, обтянутый заменителем. Как миллион других, – в голосе его звучала горечь. – Такой, как они хотели.
Да Силва не обратил на это внимания, повторяя описание кейса лейтенанту Перейре.
– Не говори с ним и даже не замечай. Я хочу, чтобы за ним следили, но осторожно. Ты понимаешь, что я имею в виду. Ему позвонят, если уже не позвонили. Когда позвонят, он куда-то пойдет. Ты – за ним. Пусть один человек останется на автобусной станции и ждет меня. С двумя другими у тебя не будет проблем со слежкой. Если он где-нибудь остановится, позвони доне Долорес. Она будет нашим связным. Хорошо? Тогда иди!
Капитан повесил трубку и взглянул на Хавьера. Человек за столом бессмысленно смотрел на свои руки, как будто не мог до конца осознать, что случилось. Да Силва пожал плечами. Жестоко задавать вопросы человеку в такое время, даже человеку, который ему не нравился, но дело есть дело…
– Синьор Хавьер!
Тот безучастно взглянул на него.
– Прежде всего, кто этот Мигель Альваро?
– Управляющий моим офисом в Рио. А что?
– Ему можно доверять?
– Мигелю? Полностью. Естественно.
Хавьер добавил это тоном, предполагавшим, что вопрос был идиотским. Кто нанимает ненадежных управляющих?
– Меня интересует, почему выбрали именно его. Кто мог знать, что он работает на вас…
– Кто? Все, кто хотел. Это не секрет.
– Полагаю, нет. А кто мог знать, что вы способны приготовить такую сумму в долларах? За такой короткий срок и в таких банкнотах, каких они потребовали 1? 0 Мог Мигель, например?
– Мигель? Он мог, или мог это предполагать, но я сомневаюсь, что он мог быть уверен. Он выполняет для меня немало конфиденциальных поручений, и знает, что у меня есть деньги. – Хавьер пожал плечами. – Но подозревать Мигеля глупо.
– Между прочим, – заметил да Силва, не желая уходить от темы, – как вы сумели так быстро собрать такие деньги? Полмиллиона долларов – огромная сумма иностранной валюты для любого банка. Кроме Национального.
– В этом конкретном случае – нет, – Хавьер щелкнул пальцами. – Мы готовились к довольно крупной сделке, оплата за которую была назначена в долларах и одобрена Национальным банком. Я какое-то время скупал валюту для обмена и держал её в моем банке.
– Понимаю. А кто мог это знать?
– Ну, в тех обменных пунктах, где скупали доллары. И мой банкир, конечно.
– А откуда требование ограничиться пятидесятками?
Хавьер уставился на него.
– Сотни слишком засвечены в обменных пунктах. И слишком велика опасность нарваться на фальшивки.
– Допустим. А как называется ваш банк?
Да Силву вдруг осенила идея. Она никуда не вела, но все-таки это была идея.
– Это банк "Мундиаль де Нова Игуасу"? Отделение на виа Варгас?
– Да. А как вы узнали? – удивился Хавьер.
– Известный банк,.. – да Силва помолчал. – Как вы получили это письмо? И когда?
– Оно пришло вчера с утренней почтой.
– Не думаю, что вы его вскрывали так, чтобы сохранить отпечатки пальцев.
Хавьер спокойно взглянул на него.
– Если бы эти парни сдержали слово, полиция никогда бы не узнала о письме.
– Понимаю.
Да Силва покачал головой. Неужели в наши дни люди все ещё думают, что похищенных когда-нибудь возвращают за выкуп? Жертв, которые могут опознать своих похитителей? Он спросил.
– А конверт?
– Здесь.
Хавьер вновь откинулся назад, открывая ящик стола, и передал конверт. Да Силва взглянул на него и удивленно спросил:
– Это было в почте?
– Вчера утром.
– Без марки?
– Что?
Хавьер схватил конверт. Имя и адрес были аккуратно напечатаны, но марки не было, и никаких почтовых штемпелей.
– Я даже не заметил. Оно было с другими письмами рядом с моей тарелкой за завтраком.
– Кто приносит почту?
– Сальвадор, дворецкий. Тот, что провел вас сюда.
Хавьер даже не потрудился подтвердить его честность или стаж работы.
– Если хотите с ним поговорить…
– Может быть, позже. Уверен, он его не писал. Вчера утром у вас не было посетителей? Примерно в то время, когда пришла почта?
– Нет. Впрочем, заходил один из друзей Чико. Хотел узнать, где сын; я сказал, что не знаю.
– Он не сказал, зачем тот ему нужен?
– Чико обычно подвозил его в школу. Вчера Чико не подобрал его… голос увял.
– Больше никого не было?
– Нет. Я бы увидел. Я был в патио и читал газету.
– А друга Чико как зовут?
– Не знаю. Как будто Умберто, я думаю. Он тоже на юридическом факультете.
Да Силва автоматически отложил имя в памяти. Может, это что-то значит, а может и нет. Какое-то время он поразмыслил; напрашивались сотни вопросов, но пока они могут подождать. Сейчас нужно добраться до автостанции и выяснить, переданы деньги или ещё нет, и как переданы. А если получится, то кому. Он кивнул Вильсону, получил одобрительный кивок в ответ и встал.
– Нам нужно идти, синьор Хавьер. Простите, что принес дурную весть. У нас будут ещё вопросы, я уверен, но как раз сейчас нужно попытаться отследить деньги.
– Деньги не важны. Я хочу…
– Мы оба хотим того же, синьор Хавьер. А быстрейший способ это узнать – проследить за деньгами. До свидания.
Друзья вышли из комнаты и молча вернулись к такси. Оставшиеся позади богатство и благополучие казались издевательством. Они сели в машину, да Силва запустил мотор и помедлил, повернувшись к Вильсону.
– Ну? Как тебе понравилась жизнь другой половины?
В голосе его веселья не было. Вильсон пожал плечами.
– При других обстоятельствах я бы сказал – прелестно. Но вот сегодня выбрал бы Кататумбу.
– Черт, почему люди не зовут полицию?
Вильсон внимательно изучал его.
– А ты бы на его месте позвал?
– Не знаю.
Да Силва сосредоточился на сложном маневре.
– Пожалуй, нет, хотя это бессмысленно. Может, мы бы и помогли, но вряд ли. Вероятность возвращения жертвы живой чудовищно мала. Однако, полагаю, от этого не легче.
Он свернул на Эстрада де Сумаре и затем погнал в сторону авениды Пауло де Фронтин, кратчайшим путем в город.
– Тут ничего бы не помогло.
– Нет, – согласился Вильсон. – Похоже, Чико вам организовал свое похищение, а оно бумерангом ударило по нему. Если он не поссорился с кем-нибудь на горе. – Он посмотрел на да Силва.
– Но ни один из нас в это не верит. Я не верю в дикое совпадение, когда речь идет о таких деньгах.
– Правда. Возможно, прекрасная синьорита Веларес сможет пролить свет на этот вопрос, если когда-нибудь вернется домой. Она… – Он взглянул на да Силва. – Что?
– Черт! Я забыл спросить про неё у Перейры.
– Если бы было, что докладывать, он сказал бы, – Вильсон вернулся к прерванной теме. – Я сказал, что она сможет нам помочь, если захочет, но даже без её помощи… Вполне вероятно, что его убил друг…
– Друг? – брови да Силва поползли вверх. – У тебя странное представление о дружбе.
– Я имел в виду, не посторонний. Наверняка знакомый. Вот как я это представляю. Вернусь к первому своему определению – друг. Вероятно, участников было больше, чем только Рамона и Чико, и он бы не привлек к этому никого, кроме друга.
– Значит, если один из них пожадничал и захотел получить все, то он его и убил, – продолжал да Силва. – Друг… Один вопрос: зачем убивать раньше, чем получены деньги? И другой вопрос: логичнее всего подозревать друга, который забрал деньги. Он явно не стал бы передавать их никому. Его задачей было бы передать их Чико.
– Знаешь, – нахмурился Вильсон. – мы отрабатываем версию, где главным в схеме был Чико. А мог быть кто угодно.
– Сомневаюсь, – уверенно возразил да Силва. – Давай продолжим эту версию. Чико никому не мог поручить роль жертвы. Давай вернемся к моим вопросам. Ладно?
– Хорошо. Возьмем первый. Его убили, когда было удобнее всего. Когда деньги заберут, его в трущобах уже не было бы. Помнишь, его обещали вернуть в течении шести часов. Значит, он был бы на пути домой. А устранить его удалось без особого риска. Кроме Рамоны, никто не знал, где он. И кто бы узнал?
– Принимаю. А как насчет второго вопроса?
– Ну, я должен согласиться: тот, кто берет деньги – самый логичный подозреваемый. Или он тоже оказался бы под ударом.
Они ехали по извилистой дороге очень медленно. Впереди появились маленькие домики, – начинался город.
– Скажу больше, – добавил Вильсон-, если он не убийца, я бы не хотел оказаться в его шкуре.
– Другой вопрос: сколько с ним было друзей? С Чико, конечно. Давай предположим, просто в качестве версии, что Умберто такой-то принес письмо. Мог он заняться получением денег? Сомнительно по двум причинам. Причина номер один: доставить письмо можно просто положив его у двери. Но если его увидят возле автостанции, когда деньги будут переходить из рук в руки, кто-нибудь может это запомнить. Не забывай, они вынуждены допускать, что в полицию сообщат.
Тут в голове капитана мелькнула ещё одна мысль.
– Это же верно и относительно Рамоны. Она сыграла свою роль, нашла место для укрытия. Деньги брать она не станет. Он улыбнулся. – Спасибо тебе, Господи, за любителей. Они любят делить ответственность.
– Ты все ещё сказал, почему не Умберто.
– О, это очевидно: у него нет машины, помнишь? Я не могу представить, как они получают деньги и ловят такси. Или автобус, даже на автостанции. Скорее, они используют шкафчики в раздевалках или камеру хранения.
Вильсон не согласился.
– Ну, так сколько любителей-заговорщиков мы имеем?
– По нашим подсчетам, минимум – четыре. Чико, Рамона, Умберто и по крайней мере ещё один, чтобы взять деньги. Может и больше. По их схеме, чтобы забрать деньги может понадобиться двое или даже трое.
– Правильно, – согласился Вильсон. – Они заказали доллары в мелких банкнотах. Если Хавьер наполнил кейс мелочью, его и вдвоем не поднимешь.
– Да, придется им попотеть, – улыбка да Силва погасла. – Ладно, поедем на автостанцию и выясним.
Они доехали до авенида Пауло де Фронтин; да Силва нажал на газ. Город таинственным лесом вырастал впереди.
– Единственная проблема в том, чтобы доказать хоть половину из того, что мы сейчас сказали. Даже после того, как мы их найдем…