Ласточки

Флеминг Лия

Часть 4

 

 

Глава 20

Ноябрь 1956

Мадди с тревогой слушала «BBC Уорлд Сервис»: сначала Суэцкий кризис, потом Венгрия. Восстание в Венгрии, которое началось так успешно, теперь терпело поражение, и русские танки стояли на улицах Будапешта. Люди гибли, бессильные противостоять террору. Мольбы венгров о помощи не были услышаны Западом, и Мадди думала о бедняге Анри, который наверняка пребывает в ужасном настроении. Каждый в ателье знал, что у него остались в Венгрии родственники, и он беспокоится за безопасность племянника и племянницы.

В такие минуты Мадди хотела оказаться среди людей, которых любила, а не сидеть в отеле на юге Франции, за тридевять земель от Плам.

Прошло девять месяцев с тех пор, как она в последний раз побывала в Йоркшире. Приезжала на свадьбу Плам. Она и Стивен зарегистрировались в Скарпертоне и обвенчались в церкви Святого Петра. Как она гордилась тем, что выбрана старшей подружкой!

На Плам был бархатный костюм цвета осенних листьев с узкими норковыми манжетами и воротничком. Новобрачные выглядели такими счастливыми, а Мадди так им завидовала! Но Плам заслужила каждую унцию счастья, выпавшего на ее долю.

Мадди составил компанию актер Джулиан Шоу. Они были любовниками, роман тянулся вяло, но теперь уже оборвался, потому что она была слишком занята, а он стремился сделать карьеру в Голливуде. У Мадди были и другие молодые люди, но никто не увлек ее настолько, чтобы оторвать от фотосессий и примерок.

И все же, стоя на продуваемой ветрами набережной в Кап Ферра, глядя на бледное зимнее солнце и бирюзовое море, позируя перед камерами и пытаясь выглядеть безразличной, она испытала странный момент ясности, словно чей-то голос прозвенел в голове хрустальными осколками: «Что, спрашивается, Мадлен, ты делаешь здесь, когда твои ровесники умирают на улицах? Поезжай домой, делай что-то полезное…»

Она не впервые слышала этот навязчивый призыв. Все началось, когда работа ей разонравилась. Когда она поняла, провалы и пустоту в душе не заполнят никакие показы и демонстрации. Она устала от Лондона. От такой жизни. И с тех пор в ее ушах все чаще звучит наставительный голос, похожий на голос школьной учительницы: «Перестань заниматься глупостями и делай что-то полезное. Пора платить по счетам».

Голос был очень похож на голос Плезанс Белфилд или бабушки Миллс из Чадли, с ее типично ланкаширским выговором. Мадди прекрасно представляла себе, что такое воздушные налеты, когда весь мир разлетается вдребезги. Ей пришлось жить одной в незнакомом месте. То же самое случалось и с детьми по всему миру. А она гарцует на ветру, полуголая, дрожа и пытаясь сосредоточиться. Чем она может помочь? Послать деньги в фонд помощи? Слишком легко…

– Мадлен! Очнитесь, Мадлен!

Она стояла, как в трансе, забыв обо всем.

– Мадди Белфилд, что это на тебя нашло?

Именно в этот момент она поняла, что с карьерой модели покончено. Только сегодня утром она наряжалась и принимала картинные позы, а сейчас летела в Париж, потом в Лондон, на Кингс-Кросс. И даже не оглянулась!

Все считали, что у нее нервный срыв, но она ехала домой, к холмам и старому дому, чтобы успеть как раз к Рождеству. Слишком долго она отсутствовала!

Чармейн и Белла подумают, что она спятила… Ей так и не удалось сколотить приличное состояние, но теперь ей все равно! Работа моделью помогла ей войти в самые гламурные круги, но рано или поздно все это все равно должно было кончиться. В конечном счете от нее ничего не зависит. У нее хорошая интуиция. Лучше уйти самой, чем ждать увольнения. «Увольняйся, пока на коне».

Слова старого мистера Маршфилда вовремя пришли ей на помощь. Она видела немало моделей постарше, вынужденных работать для каталогов. Они пытались с помощью макияжа скрыть свой возраст. Мадди только двадцать шесть, у нее еще несколько лет впереди, но пора заняться чем-то другим, далеким от прожекторов и гардеробных.

Ответ лежал в холмах. Это все, что она знает. Она пойдет к старому Древу Победы и там поймет, что делать дальше.

По дороге домой она не отрывалась от «Манчестер гардиан», читала о бедных детях, переходивших границу под покровом ночи, и об ужасной судьбе тех, кто остался в Венгрии. Если бы только она могла хоть чем-то помочь! Нужно поговорить с Плам и Стивом, они подскажут решение.

Они все еще живут в Бруклине, занимаются пансионом. А Стив – еще и своей практикой. Ей так хочется их увидеть!

Как была добра Плам много лет назад, когда они встретили Грега и Глорию на «Фестивале Британии»! Они обменивались открытками, и Мадди знала, что Глория родила девочку Бебе, это имя было одно из ее самых любимых, тут сомнений нет.

Строительная империя Грега протянулась по всему западному райдингу . Кроме того, он участвовал в гонках Королевского автомобильного клуба. В письмах Плам всегда прилагались записки от Грега, чтобы Мадди тоже могла их прочитать.

Она почти не думала о Глории. Какой смысл? Их дружба просто умерла. У них не осталось ничего общего, кроме Грега, и при мысли об этой паре Мадди начинала злиться и расстраивалась. Как только она собиралась расспросить Глорию о той ужасной ночи, вся храбрость тут же улетучивалась. Все это было так давно, почти в другой жизни, и она больше не хотела никогда видеть ни ту, ни другого.

Мадди с радостным волнением смотрела в окно на проносившиеся мимо пейзажи. Она и забыла, какой зеленой может быть земля! Как вздымаются к небу холмы, разбегаются во всех направлениях серые каменные ограды, как усыпаны склоны белыми точками овец. Все это так прекрасно! Хоть и немного грубовато, но невероятно уютно.

Лондонская жизнь закончена, и она сбрасывает ее, как змея свою кожу. Опыт был неплохим, но теперь Мадди понимала, что пора ставить перед собой новые цели, решать новые задачи. Конечно, она очень рисковала, бросив работу, и не совсем представляя, что делать дальше.

Говорят, что в одну реку не войти дважды. Но она должна вернуться, чтобы найти себя. Если бы только она могла вновь стать десятилетней, свесить ноги с Древа Победы, загадать желание… Тогда все было проще…

Плам уже ждала ее на станции, рядом с «Моррис Тревелер». Они погрузили вещи на заднее сиденье.

– Я приготовила твою комнату. Собаки сойдут с ума от радости. Они уже старые, но все же требуют хорошей прогулки на Симмондс-Ридж перед закатом. У нас будет чудесное Рождество. И никаких гостей! Я всем отказала. Только мы, семья, и больше никого. Хочу знать, что происходит. Ты писала такие загадочные письма! Не могу поверить, что ты так просто ушла и отказалась от гламура и блеска, чтобы вернуться в Сауэртуайт!

Проезжая по Хай-стрит, Мадди увидела знакомые магазины из серого камня, рыночную площадь с крестом, машины и фургоны, запряженные лошадьми повозки, пабы, церкви и яркую рождественскую иллюминацию в витринах, Сауэртуайт разросся и похорошел после войны. Там, где они раньше играли в полях, теперь выросли дома. Для детей выстроили увеселительный парк и расширили старую школу.

Они миновали «Олд Вик». Окна были закрыты ставнями, вид самый печальный.

– Мы по-прежнему сдаем его под фабричное общежитие? – спросила Мадди.

– Боюсь, что нет. Ткацкая фабрика закрыта, разве я не писала? Мы потеряли наших жильцов. Адвокат Барни Эндрус, друг Стива, предлагает продать его подрядчику. Можно превратить его в неплохой дом, тем более что на заднем дворе большой сад. Тебе нужно с ним познакомиться. Он такой…

– Никакого сватовства, Плам!

– Прости, но поместье принадлежит тебе. И давно пора знать, что в него входит. Я только присматриваю за ним, пока не…

– Но Бруклин – твой дом, – перебила Мадди, пытаясь ее ободрить.

– И твой тоже. Кстати, мы со Стивеном только вчера ночью говорили… но это может подождать, пока ты не погуляешь, не примешь ванну и поужинаешь. Ты совсем исхудала, просто кожа да кости!

– Модели не едят. Мы курим, пьем, ковыряемся в тарелках, но с этим покончено! Надеюсь, ты приготовила рождественский пудинг и все полагающиеся блюда?

– Не волнуйся, весь репертуар! Грейс об этом позаботилась! Мы зарежем теленка в честь возвращения блудной дочери. К Новому году будешь жирной, как индейка!

– Вот и прекрасно! – рассмеялась Мадди. Как хорошо дома!

* * *

Плам со страхом ждала окончания чудесного ужина, устроенного для Мадди: жареный фазан с можжевеловыми ягодами в горшочках, кобблер из ежевики с яблоками, сливки и лучший кофе, который она заказала в Йорке.

Мадди выглядела неотразимой в толстом стильном платье-свитере. Волосы заплетены во французскую косу, золотые серьги поблескивают в свете огня камина. Лицо потеряло напряженное выражение и немного расслабилось. Это их первое настоящее Рождество вместе за последние годы. Но она боялась испортить все поразительными новостями. Плам не была уверена, как Мадди все это воспримет.

Мадди бегала по дому и саду, как дитя, восхищалась рождественскими украшениями в холле, яркими флажками, читала пришпиленные к ним открытки. Позже они украсят елку: коробка с игрушками уже готова. Каждая имела собственную историю, все знали, кто ее купил или сделал. Любимая традиция, которую никто не хотел нарушать.

Стив сказал, что сам сообщит Мадди новости. Но Плам потребовала, чтобы они сделали это вместе. Как раз, когда он уже хотел начать разговор, зазвонил телефон. Стива вызвали на трудные роды на ферме.

– Мадди, я хотела кое-что тебе сказать, но не знаю, как это сделать.

– Ты, надеюсь, не больна? – испугалась Мадди.

– Что ты, вовсе нет! Просто у Стива появилась прекрасная возможность, шанс, который бывает один на миллион, – выдохнула Плам.

– Класс! Он хороший доктор! Начнет новую практику?

– Нет. Хочет перейти в больничную клинику, но это в Новой Зеландии… его пригласил приятель, с которым они вместе воевали. Они пообещали друг другу, что будут работать вместе. Ты знаешь, что он сражался в битве за Крит. Избежал плена только благодаря новозеландцам. И с тех пор они переписывались. Стивен обязан этому человеку жизнью, и теперь он считает…

Она осеклась, заметив, как разом сникло лицо Мадди.

– Новая Зеландия? Но это другой конец света!

– Знаю, дорогая, но Стив всегда этого хотел.

– А ты должна ехать с ним, конечно. Но это так далеко. Корабль…

– Да, но есть и самолеты. Я останусь, пока все не улажу. Пока Стива заменяет другой врач, так что он уедет сразу после Нового года, а я поеду следом, но это случится не так скоро.

– Когда именно?

– Надеюсь улететь в конце марта. Мы можем найти кого-нибудь, чтобы помочь с пансионом. Поэтому ты должна поговорить с Барни. Прости, что вывалила на тебя все сразу.

Плам потянулась к ее руке.

– Видимо, это еще не все! Поверить не могу! О, Плам, а я как раз думала, что теперь буду жить спокойно, – вздохнула Мадди с самым несчастным видом.

– Прости. Жизнь идет, все меняется, ведь так? Мне нужно ехать. Стив – лучшее, что случилось в моей жизни. Пусть это случилось немного поздно, но я все равно хочу помочь ему, чем могу, – продолжала Плам, встревоженно глядя на племянницу.

– Забудь, что я сказала. Я просто эгоистка. Ты – единственный мне родной человек. Трудно смириться с мыслью о том, что ты будешь так далеко. Для меня это такой шок, – бормотала Мадди, изо всех сил пытаясь сдержать слезы.

– Знаю, Мадди, мы сто лет не виделись, с самой нашей свадьбы. Но мы можем писать друг другу, – ответила Плам.

– Это не одно и то же, и ты это прекрасно понимаешь… Жаль, что я так долго не приезжала…

– У тебя были свои причины. Но если закрывается одна дверь, значит, сразу открывается другая. Я всегда в это верила. Вспомни, как ты и другие эвакуированные дети наполнили мою жизнь, когда наши с Джерри отношения совсем разладились! Я, можно сказать, воскресла благодаря вам.

– Мне очень жаль, что дядя Джерри так внезапно умер. И от удара, в точности, как его мать. Мне нужно было пойти на похороны, но я в то время была за границей.

– Мы со Стивом поехали, из уважения к прошлому. Джеральд – последний из братьев Белфилд, единственный, кто умер в мирное время. Конец эпохи. Мы увидели Дейзи Аббот. Совсем не такая, какой я представляла свою соперницу. Знаешь, думаю, мы могли бы стать подругами. Мне очень ее жаль. Так что все это теперь твое. Прости, что так сразу все высказала, но зато у нас будет самое лучшее Рождество! Но я немного испугана. Я консерватор, человек отсталый, и начинать новую жизнь в мои годы страшновато.

– О, Плам, но что мне делать без тебя? – вскрикнула Мадди.

– Ты прекрасно со всем справишься. Не волнуйся. Смотри на это, как на редкую возможность все распродать и перебраться в другое место, если хочешь, – ответила Плам, стараясь не расплакаться.

– Продать Бруклин?

– Ну, да! Тебя ведь здесь больше ничего не держит, верно?

– Но это мой дом… я не могу его продать. Плезанс в гробу перевернется и будет вечно меня преследовать.

– Но ты вольна делать все, что захочешь. Мадди, ты уже взрослая. Содержать его очень дорого. Мне приходится за это платить. Да и с «Олд Вик» нужно заниматься. Оставшись одна, ты будешь греметь в пустом доме, как горошина в барабане. Поговори с Барни, у него есть идеи на этот счет.

– Но сейчас Рождество. Я не хочу думать об этом до Нового года. Возьму старика Монти на долгую прогулку по Симмондс-Ридж и обо всем подумаю, если погода будет подходящей. Такие новости нужно хорошенько переварить.

– Я знала, что ты меня поймешь. Сегодня мы идем петь гимны с хором, а завтра вечером школьники представляют пьесу о рождении Христа. Сделаем последние покупки и надеремся джином из терновника. Как тебе программа? Это последнее Рождество, которое мы проведем вместе.

– Ну, уж нет! Ты вернешься! Бруклин – без тебя не Бруклин… ты просто обязана! Я не намерена его продавать!

Обе расплакались. Плам пора выложить козырную карту.

– Пойдем украсим елку. Ты всегда любила этим заниматься.

Ель пахла хвоей и имбирем. Они вынули украшения военного времени: колокольчики и ангелов, Санта-Клаусов и стеклянные игрушки, пастуший посох, наполненный давно забытыми шоколадными карамельками, звезды, выкрашенные блестящей краской, и ангелов из мишуры, хорошенькие стеклянные фонарики и современные украшения. Обе молчали, но Плам видела, как по щекам Мадди струятся слезы.

Чтобы быть доброй, нужна жестокость. Лучше развеять иллюзии Мадди сейчас, чтобы обе начали новую жизнь, строили новые планы и с легкой душой отпраздновали бы Рождество. И между ними не останется тайн.

Мадди решила вернуться домой как раз тогда, когда Плам нашла свою судьбу и собиралась уехать со Стивом. Она сделала свое дело, помогла Мадди в тяжелые времена. Рождество возвращает каждому детство, а самое страшное Рождество Мадди случилось много лет назад. Зато этот праздник будет идеальным.

Но теперь Плам занята своими делами, у нее любимый муж. Мужчина вроде Стива – неожиданный подарок. Она последует за ним на край света. Если бы только Мадди нашла себе пару, счастье Плам можно было бы считать полным.

Она сохранила все открытки с «Фестиваля Британии», снимки скульптур Барбары Хепуорт, особенно той, на которой изображены две фигуры. «Контрапункт». Она не забыла произведенного скульптурой впечатления. В жизни все уравновешено, и она наконец нашла свою половинку в Стивене.

Мадди должна сама принять решение относительно Бруклина. Какое облегчение – переложить тяжесть на другие плечи. Плам давно тяготилась этим бременем. Теперь очередь Мадди во всем разбираться. Для этого нужно немало энергии!

* * *

Мадди скакала к Риджу по старой Грин-роуд, дороге, по которой гнали скот на рынок. Время от времени приходилось открывать ворота. Было холодно, но дорога не обледенела. Ей нужно все обдумать после шокирующего сообщения о скором отъезде Плам.

Рождество было именно таким, о каком мечтала Мадди. Но все портила паника, возникавшая каждый раз, когда она думала об Армитиджах. Из-за этого она не могла заснуть. Не знала, как лучше поступить с Бруклином. Сначала она сердилась, чувствуя, какая ответственность свалилась на ее плечи, но ведь она уже взрослая. Не ребенок! Пора исполнять свой долг.

Мадди нехотя обсудила проблему в доме викария с их местным адвокатом Барни Эндрюсом, серьезным молодым человеком в твидовом костюме с трубкой. Тот внимательно выслушал все сомнения Мадди и предложил встретиться в его конторе над «Йокшир Пенни бэнк», чтобы все подробно обсудить.

Но Мадди не хотелось вдаваться в подробности. Она мечтала обо всем забыть, мечтала, чтобы ее проблемы просто испарились. Существовало одно быстрое и надежное решение: продать все.

– Сейчас многим требуются именно такие дома. Бруклин вполне подходит по размерам. Можно, например, продать его концерну как потенциальное здание отеля или пансиона. Кстати, и с «Олд Вик» тоже нужно что-то делать. После многих лет суровой экономии сегодняшний рынок недвижимости на подъеме. Вам очень повезло.

Мадди ответила стальным взглядом. В конце концов, он едва ли старше ее, чем на пару лет.

– Спасибо, молодой человек, – процедила она.

Адвокат, покраснев, понял, что его отчитали.

– Вы не хотите продавать?

– Не знаю… Мне не по силам управлять отелем, и я не могу содержать такой большой дом. Нужно придумать, как сделать так, чтобы он окупался.

Должен быть способ… но Барни не смог предложить ничего разумного.

* * *

В Сауэртуайте был рыночный день, и с лотков, выстроившихся на Хай-стрит, продавали скобяные изделия, кожаные сумки, свежую рыбу, ириски, ночные сорочки, свисавшие с жердей, рулоны ситца и шерсти. Тут же сидел часовщик, рядом торговали свежими овощами и фруктами. Покупатели толпились в проходах, встречались в кафе, чтобы выпить горячего чая и посплетничать. По улицам гнали овец, неподалеку торговали скотом, фермерские жены продавали масло и сыр. Мадди купила выпуски местной «Газетт» и «Манчестер гардиан» и вернулась в «Поллиз Кеттл Тирум», чтобы спокойно их прочитать.

«Газетт» описывала рождественские праздники и новогоднее веселье, приводила цены на фермерскую продукцию и ворчала относительно дороговизны содержания шоссе и уличных газовых фонарей.

В «Гардиан», наоборот, было полно сообщений о беженцах, прорывавшихся в страну из Европы, об удачных случаях побега. Беженцев отправляли в лагеря для перемещенных лиц, Тидуорт и Каннок, старые лагеря для военнопленных. Больше им негде было жить. Со страниц на Мадди смотрели усталые и осунувшиеся лица женщин, державших на руках перепуганных детей. А здесь, в Сауэртуайте, царил рождественский дух, было уютно, тепло, безопасно. Безмятежность и покой… Это неправильно!

Мадди долго шла домой по узким переулкам, обходя высокие каменные ограды, пока не остановилась перед воротами «Олд Вик». И сразу увидела знакомый бук с распростертыми ветвями, призывающими ее под крону дерева, как когда-то в детстве.

Она осторожно взобралась наверх по старой веревочной лестнице и уселась на доски старого деревянного домика, который называла когда-то домом размышлений. Сегодня выдалось прохладное зимнее утро, когда свет был особенно ясным, а небо голубым. Из ближайших домов доносились запахи горящего дерева и угля. Веревки для белья обвисли: ветра не было. Воздух леденил щеки.

Внизу был «Олд Вик», пустой, заколоченный, сырой и всеми покинутый. Когда-то здесь было полно шумных детишек, на веревках висело белье, закатившая истерику Энид свисала из окна, а Плам выстраивала их парами, а ребята неохотно брели в воскресную школу или к чиновнице по надзору за несовершеннолетними. Неужели прошла целая жизнь с тех пор, как дом принимал беженцев?

И тут ее осенило.

Мадди, широко улыбаясь, спустилась вниз и побежала обратно на площадь, в офис Барни. Секретарь испуганно воззрилась на ее пылающие щеки.

– Можно к нему? Или у него другой клиент?

– Нет, сейчас он пьет кофе с печеньем, – пояснила секретарь, плюхнув поднос на письменный стол.

– Дайте поднос мне, мисс Берд. Я сама его отнесу, – предложила Мадди и, толкнув бедром дверь, объявила: – Барни! Это я. Мадди Белфилд! У меня прекрасная идея!

* * *

– Дорогая, надеюсь, ты это несерьезно! Нельзя же принять всех этих чужаков, которые не говорят по-английски!

Плам впервые видела Мадди в таком волнении. Она так и бурлила планами и хотела превратить «Олд Вик» в хостел для венгерских беженцев.

– Тебе понадобится разрешение на перепланировку. Это безумие!

– Вовсе нет! Лагеря трещат по швам. В Йоркшире есть местный фонд помощи венграм. Я обратилась к ним. Если «Вик» достаточно хорош для эвакуированных детей, подойдет и для взрослых с семьями, и Бруклин тоже.

– О, нет! Мадди, подумай! Что сказал Барни?

– Он делает все, что ему велят. Это мои деньги и мой вклад. Наверняка мне дадут гранты и оплатят расходы. Давно пора, чтобы Сауэртуайт проснулся и осознал, что происходит в мире.

– Нужно быть очень осторожной. На Хай-стрит наверняка начнутся протесты. Люди не любят чужаков. Они не поймут, – возражала Плам, но Мадди была неумолима.

– Да плевать мне на соседей. Наверняка все будет не хуже, чем во время войны, когда в городе было полно вакки. Люди слышали новости, а церкви нам помогут.

Мадди уставилась на Плам фамильным упрямым взглядом Белфилдов. Ее не переубедишь.

– Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.

– Сейчас ты говоришь, как бабушка Белфилд. Бьюсь об заклад, она устроила тебе хорошую жизнь, когда ты взяла всех нас!

– Точно! – рассмеялась Плам. – Я, должно быть, старею, если во всем вижу одни опасности. Как это неприятно!

– Ты должна признать, что идея классная!

– Великолепный, добрый и великодушный поступок, и я горжусь тобой… А где ведра? Полагаю, ты потребуешь, чтобы я вымыла перед отъездом полы.

– Вот это дело! Мыльный порошок в буфете. Дел у нас полно.

Плам и в самом деле гордилась Мадди. Как она напоминала ей о собственной давней битве за устройство хостела в «Олд Вик», но это было много лет назад! Теперь ей стало легче, ведь она знала, что у Мадди есть настоящее дело. Она ест, как лошадь, и бурлит новыми планами. Если бы только ей было с кем эти планы разделить! Возможно, со временем она присмотрится к Барни.

Плам представила, как они идут вместе, и тряхнула головой.

Возможно, и нет…

* * *

– Надеюсь, вы понимаете, кого берете в дом, мисс Белфилд, когда предлагаете сделать из своей недвижимости общежитие. Большинство не говорят по-английски. Вряд ли для них найдется работа в округе. Нехорошо, если они станут жить за счет благотворительности, – уговаривал ее квартирмейстер из городского совета, сидевший за столом из красного дерева и скептически рассматривавший заявление Мадди.

– Я навела справки. Летом будет полно работы на фермах, можно наняться в прислугу. Есть ткацкая, бумагоделательная и суконная фабрики. Уверена, мы сумеем найти работу для всех, – ответила Мадди.

– Это образованные молодые люди, не чернорабочие, а студенты и профессионалы, да еще с детьми. Им пришлось нелегко, и многие считали, что они едут в Америку, а не в Британию.

– Да, я все это знаю, мистер Поттер, но в Бруклине существует традиция принимать людей, оказавшихся в беде. Моя тетя, если помните, во время войны устроила в «Олд Вик» хостел для эвакуированных детей. Я сама не понаслышке знаю, что такое – потерять семью, дом и родные места.

Она окинула его знаменитым надменным взглядом Белфилдов.

– Да-да, конечно, мисс Белфилд. Ваша тетя показала блестящий пример сострадания. Жаль, что она не может сейчас возглавить это предприятие.

– Но у меня есть служащие. И викарий заверит вас в моей респектабельности.

– О, я не это имел в виду. Но вы слишком молоды, чтобы нести подобную ношу, – вспыхнул мистер Поттер, уставясь в пол.

– Послушайте, вы принимаете мое предложение или нет? – рявкнула Мадди, окончательно потеряв терпение с этим мямлей.

– Если совет не станет возражать, то уверен, что мы сможем прийти к соглашению.

– Когда?

– В подобных делах не стоит торопиться, мисс Белфилд.

– Скажите это тем беднягам, которых поселили в Батлине, словно военнопленных! – ответила она, чувствуя, что старик Поттер вот-вот сдастся.

За месяцы, прошедшие после отъезда Плам, у Мадди не было времени расстраиваться по поводу ее решения. Дел было полно. Нужно было убрать, украсить и обставить комнаты топчанами и кроватями, которые она выпросила у сострадательных прихожан. Кому-то нужно было работать на кухне, в прачечной и обслуживать медный бойлер. Все выглядело очень убогим. Но как только в комнатах зажгли огонь, стало куда уютнее.

Первой венгерской парой, которая приехала в Сауэртуайт, были Эрнст и Элизабетта. У них был маленький сын Ференц, настоящий ангелочек с золотистыми кудрями, на которого любовались все прохожие. Потом появились молодые сестры Эльза и Анна, перешедшие границу без вещей. У них ничего не осталось, кроме той одежды, что была на них.

Местные власти настаивали на том, что они должны работать на заводах, фабриках или в качестве прислуги. Спустя некоторое время уже в каждой комнате жили люди, а на чердаке курили и допоздна болтали на венгерском.

Вскоре молодой студент консерватории Золтан обнаружил в Бруклине пианино и с тех пор почти не вставал из-за него. Его подружка Мария пела трогательные народные песни, вызывая слезы у окружающих. Из Скиптона приехал учитель английского, детей записали в школу, как когда-то эвакуированных. То и дело возникали проблемы, ссоры, недоразумения, слышались жалобы, но вскоре все пришло в норму.

Каждый раз, когда в городе случались кражи, полицию, как правило, вызывали в «Олд Вик». Но к лету 1957-го к венграм в городе уже привыкли.

Мадди училась быть терпеливой, вежливой и дипломатичной, чтобы добиться каких-то привилегий для беженцев. Она написала Раулю Анри, умоляя того о поддержке. Мистер Анри прислал несколько рулонов ткани, так что ее девушки были одеты лучше всех в городе, да еще продавали сшитые собственными руками юбки и платья, чтобы раздобыть денег на содержание хостела.

Некоторые оставались всего на неделю-другую, некоторые – месяцами. Кто-то из беженцев был так потрясен и ошеломлен, что Мадди опасалась, что никогда не сможет пробиться сквозь барьеры, которыми они себя окружили.

Зато работа в старом огороде казалась крайне интересной. Беженцы пытались выращивать странные овощи, вроде сладкого перца, напоминавшего им о доме, что крайне раздражало мистера Хилла, надзиравшего за их усилиями. Огородничество стало хобби для некоторых из жителей «Олд Вик». Остальные гуляли по холмам, напивались в пабах, ухаживали за местными девушками. Одна венгерка постоянно держалась поодаль, двигалась как автомат и ни с кем не общалась. Она так шипела, если к ней приближались, что остальные девушки оставили ее в покое. Она плохо говорила по-английски, и никто не мог до нее достучаться.

Мадди взяла ее в Бруклин, подальше от шумного «Олд Вик», поняв, что она нуждается в тишине и покое. В первый свой приход беженка уставилась на новую обстановку.

– Это все ваше?

Мадди кивнула и повела ее по комнатам. Эва рассматривала мебель, картины, книги, фотографии и только качала головой.

– Это все ваше? – повторяла она.

– Да, мое. И моих друзей тоже.

Девушка вошла в свою комнату и осталась там до следующего утра. Похоже, нелегко с ней придется.

Мадди, уже одетая в старый джемпер и бриджи для верховой езды, постучала в дверь и пригласила Эву поесть на кухне. Потом девушка пошла за ней на конюшню. Вид у нее был испуганный, пока старый Монти, соскучившийся по прогулке, не высунул голову в дверь. Понаблюдав, как Мадди его седлает, она последовала за ними на некотором расстоянии и довольно ловко карабкалась вверх по склону. А потом она стояла и смотрела, как Мадди чистила коня скребницей. На следующий день она помогла вычистить стойло и расчесать Монти и наконец, улыбнулась. Эва обрела друга.

В их отношениях было что-то, трогавшее Мадди. Словно родство душ, которого она никогда раньше не встречала. Эва продолжала держаться поодаль, но с Монти она оттаивала и поверяла ему все свои секреты. Мадди была счастлива видеть, как согревается сердце девушки.

Конечно, от некоторых беженцев она была бы не прочь отделаться. Они презрительно усмехались при виде Бруклин-Холла, называя его буржуазным и экстравагантным, хотя, не благодаря, жадно хватали все, что им предлагалось.

В «Газетт»» появилась заметка о новой хозяйке Бруклин-Холла, а «Йоркшир пост» подхватила идею и даже поместила статью о бывшей модели Мадлен, которая собственноручно восстановила хостел. В статье было много преувеличений и бессмыслицы, так что Мадди стыдилась выйти на улицу. Но, как ни странно, она начала получать поздравительные письма с вложенными в конверты чеками и ободрительными записками, но встречались и письма с презрительным осуждением и даже ругательствами.

В одно кошмарное утро она вошла в конюшню и нашла Монти в ужасающем состоянии. Он бился, потел и, очевидно, нуждался в срочном лечении. Они с Эвой безуспешно старались успокоить больное животное, прислушиваясь к скрипу колес ветеринарного фургона по гравию.

Но и ветеринар был не в силах помочь. Монти страдал. Ветеринар покачал головой, приказал женщинам выйти и пристрелил лошадь.

Все произошло так быстро, так внезапно, так неожиданно! Мадди затрясло, Эва, истерически зарыдав, вбежала в стойло.

– Нет! Нет! Вы… нет!!!

Она в ярости набросилась на растерявшегося ветеринара.

Мадди не смогла ни утешить ее, ни понять, что она говорит, и в отчаянии позвала Золтана, который знал английский. Тот переводил речи Эвы, а Мадди слушала, пытаясь понять, в чем же дело.

– Она жила в Будапеште. Солдаты схватили ее мужа, поставили к стенке и расстреляли. Целились в голову. Ни милосердия. Ни правосудия. Бах! – и его не стало.

– О, нет!

Мадди обняла рыдавшую и неистово жестикулирующую Эву.

Золтан объяснял дальше.

– Она взяла ребенка и убежала с другими студентами к границе. Они прошли много миль, и у нее пропало молоко, но она нашла порошковое. Малыш заболел, доктора не было, и она донесла его до Австрии в шерстяной шали. Но ребенок не шевелился. Сильно болел.

Он уставился на плачущую Эву.

– Я был там. Я тоже видел. Мы передавали его с рук на руки. В шали была записка, что он должен быть похоронен на венгерской земле. Как его отец. Но она не знает, где он похоронен…

Мадди тоже заплакала. Какими словами можно утешить Эву? У самой Мадди тоже был ребенок, который умер, и она даже не знала, где находится его могила. Где лежит маленький Дитер?

– Мне так жаль, – выдавила она. – Скажите Эве, что я тоже страдала, хотя и не так ужасно.

Все они пережили войну, а теперь вот военные действия в мирное время!

– Спасибо, что перевели, Золтан. Монти был моим другом и прожил хорошую жизнь. Бедный муж Эвы! Как страшно он погиб! Возможно, я когда-нибудь научу Эву ездить верхом на другой лошади, но не сейчас.

Эва немного успокоилась и протянула руку. Барьер исчез. Монти своей смертью связал обеих женщин. Теперь Эва может начать новую жизнь, но эта трагедия и потеря снова дали толчок старому чувству вины и скорби Мадди… Она должна узнать, где лежит ее дитя. Слишком долго Глория хранит тайну. Только когда она услышит правду, сумеет начать свою собственную жизнь.

 

Глава 21

Глория завтракала, пытаясь заодно придумать, что бы такое подарить Грегу, когда случайно увидела статью в «Йоркшир пост».

– Взгляни-ка? Читал? Теперь Мадди ухитрилась пролезть в новости! Открыла «Олд Вик» для беженцев! Посмотри! – воскликнула она.

Грег, пережевывая тост, поискал в карманах ключи от машины.

– Нет времени. Убегаю. Сегодня буду поздно. Пока, Бебе!

Он чмокнул в щечку маленькую дочь и выбежал из задней двери в просторный гараж.

Глория со вздохом отшвырнула газету. Как только она отвезет Бебе в школу, придется сидеть дома одной до ее возвращения.

Она с довольным видом оглядела кухню со встроенными шкафами c пластиковыми покрытиями «Формайк», полом, вымощенным сланцевыми плитами, встроенной стиральной машиной и кладовой, набитой банками тушенки, фруктов и лосося. Как страница из «Айдиел хоум» – идеальный дом.

– Пойдем, Бебе, – позвала она дочь. Рыжеволосая девочка в дорогой школьной форме уже ждала мать.

– Где твоя панамка?

Как приятно, когда твоя дочь такая хорошенькая!

– У меня животик болит, мамочка. Можно я не пойду в школу?

– Опять? Ты ходила в туалет?

Глория старалась не обращать внимания на обычные утренние жалобы дочери.

– Скорее!

Глория была единственной женщиной в Саннисайд Драйв, имевшей собственную машину, кабриолет «Триумф Геральд» и двойной гараж. У них был угловой участок и целый акр сада, декоративный пруд с гипсовой цаплей, большие качели и горка для Бебе и огромный сад камней, который садовник, мистер Тейлор, содержал в образцовом порядке.

Глория схватила розовый пыльник и соломенную шляпку, решив проехаться по магазинам Харрогита, пообедать в «Беттис» и убить время до того, как нужно будет снова ехать за Бебе.

– У меня есть другое имя? – спросила дочь в машине. Как странно, когда на тебя смотрят точно такие же зеленые глаза!

– Нет. Только Бебе. А что?

– Белинда говорит, что это имя глупое. Бебе Берн. Почему у меня нет другого?

Глория покачала головой. Грег хотел назвать девочку «Беатриса Прунелла» и попросить миссис Белфилд стать крестной матерью, но Глория скоро вышибла эти идеи из его головы. Бебе – так женственно и, по ее мнению, оригинально! И такое имя позволит девочке выделяться из общей массы.

– Скажи Белинде Пайк, что тебя назвали в честь знаменитой актрисы Бебе Дэниелс. В Йоркшире, кроме тебя, никого с таким именем нет!

– Но почему я не могу быть Сьюзен или Кэрол?

– Этих Сьюзен – по тринадцать на дюжину, а ты одна!

Похоже, это заставило Бебе заткнуться. Вечно у нее куча вопросов! Она была болезненным ребенком и плохо ела. Грег хотел еще и мальчика, но Глория заявила, что больше не пройдет через такие муки. Ни за что на свете! Она купила колпачок и непременно вставляла его в те редкие минуты, когда они занимались любовью.

Сидя в кафе, она рассматривала других хорошо одетых дам в шляпах, болтавших с подругами. Мамаши в школе держались отчужденно и игнорировали ее. Женщины Саннисайд, все старше ее, были отсталыми клушами, занимавшимися церковью и благотворительностью. Они то и дело устраивали чаепития, на которые ее ни разу не пригласили.

Она почему-то не вписывалась ни в один женский круг. Возможно, дело в ее дорогих коврах, занавесках, изящных перегородках между комнатами, мебели из тика, бархатных диванах или в том факте, что она не ходит в церковь и не имеет родных, которых можно бы навещать. По выходным Грег вечно пропадал на гонках. Бебе ходила в балетную школу, и, если не считать редких приглашений на дни рождения, Глория почти всегда оставалась одна. Вечера у Афтонов не считались. Там не курили и не пили. Можно было бы устроиться работать на неполный рабочий день, но Грег слышать об этом не хотел:

– Моя жена работать не будет. Бебе нужно, чтобы мать была рядом.

Ощутимой брешью в его броне была Бебе. Иногда Глория чувствовала, что ребенок – единственный солнечный лучик в его жизни. Грег часто уезжал, но всегда привозил дочери дорогих кукол и одежду.

Теперь, когда Бебе пошла в школу, дни Глории были похожи друг на друга, да и выходные она обычно проводила в Бортмутских отелях или отвозила Бебе на ферму, где работал Сид. Она десятой дорогой объезжала Сауэртуайт, чтобы не встретиться с Мадди и ее подопечными. Странно, что миссис Плам уехала в Новую Зеландию, а королевой пчел стала Мадди. Саннисайд Драйв не мог состязаться с Бруклин-Холлом, а Глория по-прежнему ревновала к старой подруге и следила за ее жизнью, гадая, почему той взбрело в голову вернуться домой.

Глория не могла забыть выражение лица Грега тогда, в лондонском кафе. Он так и сиял! А когда вернулись домой, то постоянно висел на телефоне, то без устали работал допоздна, а она словно перестала для него существовать. Не то чтобы они ссорились. Он обожал Бебе, но почти не бывал дома. Все деньги делал! Если бы только он больше времени проводил с семьей!

А теперь поговаривал о переезде в огромный викторианский дом неподалеку от Райпон-роуд.

– Ближе к магазинам! – смеялся он.

Похоже, считал, что, кроме денег, ее ничего не интересует. Но теперь она жаждала его внимания.

У них было все, о чем только может мечтать женщина, но пустоту, образовавшуюся внутри, ничем нельзя было заполнить, и Глория не понимала, где истоки этой неудовлетворенности. Она жила в праздности, о которой мама могла только мечтать. Но с мужем они давным-давно не общались. Ни друзей, ни родных, ни работы… если не считать домашних хлопот, а для этого у нее была миссис Хэндли.

Если бы только Грег делился с ней! Брал с собой в поездки. Хоть иногда делал сюрпризы. Но он проводил свободное время с механиком, под чертовым гоночным автомобилем. Все его совершенствовал, пока она сидела перед телевизором. «Коронейшн-стрит». «Имедженси Уорд 10». «Уотс май лайн» – все, что угодно, лишь бы скоротать вечера.

Все ее мечты сбылись. Они так хорошо жили, и все же…

Иногда ей было одиноко. И она просто умирала от скуки. Но все же нужно придумать, что подарить Грегу на день рождения.

Направляясь к автостоянке, она заметила новую фотостудию «Йоркшир портрейт гэлери». В витринах были выставлены красивые фото девушек в вечерних платьях с широкими поясами. Снимки в золоченых рамках были раскрашены вручную, и у нее возникла идея.

Она подошла к девушке за стойкой и договорилась о приезде в субботнее утро. Вот он, сюрприз ко дню рождения Грега! Она снимется в студии, а фото в позолоченной рамке повесит на стену. Но в таком случае Бебе нужно красивое платье.

Глория побежала в «Маршалл и Снелгроув» и купила несколько нарядных платьиц, чтобы втайне примерить их на девочку. У нее самой будут новые прическа, макияж и костюм, и Грег точно придет в восторг от такого необычного подарка!

* * *

– Мне просто не может быть тридцать! – громко вздохнул Грег. – Куда улетело время?

Наверное, время прошло, пока он осуществлял свои мечты.

Он посмотрел в сторону двора, где на солнышке сверкал его красивый красный «Ягуар». На вешалке висело пальто с этикеткой «Кромби»: на улице все еще было холодно. Его антикварный дубовый письменный стол был усеян счетами и накладными. На столе в серебряной рамке стоял снимок совсем еще маленькой Бебе.

Он все еще помнил тот восторг, который охватил его, когда он впервые взял на руки маленький круглолицый комочек с чубчиком рыжих волос. Девочка моргнула глазками, Грег влюбился с первого взгляда и стал ее рабом. Отныне он готов был работать двадцать четыре часа в сутки, лишь бы она по вечерам бросалась ему на шею.

Он мельком увидел статью о Мадди и, когда Глория отвернулась, вырезал ее. Теперь она будет храниться в ящике стола.

И тут на него нахлынули воспоминания о днях рождения в «Олд Вик»: они сидят на дереве, надувают шары и получают подарки из американских посылок с чудесными комиксами!

Он рад, что хостел по-прежнему существует. Только Мадди могла придумать нечто подобное! Он немедленно послал деньги в фонд помощи венграм!

Иногда он допоздна засиживался в офисе, оттягивая момент возвращения домой, к Глории, которая к его приходу обязательно накрасится и побежит подавать ужин. Фу-ты, ну-ты, как в лучших домах. Бедняга, она тратила деньги так, будто завтра уже не будут продаваться ни обои, ни ковры, ни модные торшеры. Хотя сама же портила впечатление от дома, выставляя на подоконнике восковые цветы, хотя в саду полно живых.

Он предложил ей пойти на курсы флористики, но, получив в ответ обиженный взгляд, поспешил сменить тему.

Что это? Неужели супружеская жизнь – это сверкающий дом, красивый ребенок, тюлевые занавески и секс субботней ночью и то, если повезет? Как случилось, что жизнь стала такой предсказуемой?

Иногда он чувствовал себя так, словно попал в ловушку собственных амбиций. Он хотел иметь жену и детей, чтобы было, о ком заботиться, но, когда сворачивал к дому, сердце тоскливо сжималось. Конечно, с его стороны это несправедливо и нечестно по отношению к Глории, которая никогда не причиняла ему зла.

Ведь он знал, когда женился, что берет простую девушку из простой семьи, брошенную в поезде матерью-кукушкой. Она сумела подняться над своим окружением. Получила уютный дом. Модно одевалась. Он знал о ней все. Спас ее, когда она попала в переплет, и она так его любила!

Они слишком поспешно поженились, и Бебе стала ребенком медового месяца. Доктор сказал, что роды были очень тяжелыми. Если бы только она родила мальчишку! Того, кому можно рано или поздно передать бизнес. Не Бебе же управлять компанией!

Было уже поздно, темно, и последние рабочие ушли. Но кто-то забыл выключить свет в каморке, служившей чем-то вроде комнаты отдыха. Здесь пахло опилками, смазкой для осей, средством для очистки рук «Swarfega», грязными полотенцами и пропотевшими и промасленными комбинезонами. Сюда он почти никогда не заходил, разве что по приглашению. Здесь стояли большие кружки с коричневым чайным налетом внутри и белыми кружочками давно прокисшего молока, повсюду были разбросаны газеты и журналы с девчонками – обычный мужской набор.

На стене висел календарь, из тех, что приходят в коричневых конвертах из оберточной бумаги: подарки шинных, ремонтных компаний и фирм по производству автомобильных аксессуаров.

Что тут на этот раз?

Грег улыбнулся. Календарь старый. Разве не плохая примета оставлять его на стене? Или, наоборот: плохая примета – слишком рано вешать новогодний календарь?

Он начал перелистывать страницы, разглядывая позирующих бедняг: руки раскинуты, сиськи и зады выставлены напоказ. Никакого простора для воображения!

Представить только, что многие девушки делают это ради заработка!

Но Грег все равно продолжал переворачивать страницы. Некоторые позы граничили с неприличными: мисс Май… мисс Июнь… и тут его взгляд упал на совершенно голую мисс Октябрь. Нагота была слегка прикрыта сухими листьями. Но ярко-рыжий треугольник внизу живота и роскошные медные волосы были украшены ягодами.

Сердце Грега учащенно забилось. Быть этого не может! Должно быть, это двойник Глории!

Но этот чувственный всезнающий взгляд, который так хорошо был ему знаком…

На него смотрело лицо жены.

Ему захотелось блевать. Как она могла сделать это?!

Он сорвал календарь со стены, сунул его в портфель и помчался домой, не забыв хлебнуть «Блек хорс».

* * *

Бебе не ложилась, чтобы отдать папочке подарок. Она была так возбуждена, что то и дело подбегала к окну, посмотреть, не едет ли машина. Глория поглядывала на часы. Она сделала его любимую жареную индейку с гарниром, купила специально замороженный дорогой бисквит с кремом и вставила в него свечи. Подарок был завернут в яркую бумагу.

«Приезжай, приезжай скорее», – мысленно звала она. Что его задерживает? А вдруг авария? Но тогда ей бы позвонили. Не похоже на Грега – опаздывать на собственный день рождения! Завтра Бебе в школу, так что скоро ей пора спать.

Но тут послышался рев «Ягуара». Бебе запрыгала на диване.

– Он здесь! Мне спрятаться?

– Быстро за диван, иначе увидит, – засмеялась Глория, радуясь, что ужин еще не окончательно остыл, и побежала к двери. В нос ударил запах виски.

– С днем рождения. Грег! Ты опоздал. Или забыл, какой сегодня день?

– Не забыл, не волнуйся! Тридцать лет из моего пожизненного срока, – бросил он.

– Зачем ты так? Что случилось? – ответила она, пытаясь его успокоить.

Он протиснулся мимо и потопал на кухню.

– Мы уже готовы к празднику. Бебе мне помогала, – добавила она, чувствуя грозу. Что-то не так на работе?

– Надеюсь, она в постели! Это все, что я могу сказать.

– Нет, она… да что на тебя нашло?

– Ты! Навязалась на мою шею! – завопил он, вынимая засаленный календарь компании по производству шин. – Полюбуйся на мисс Октябрь! Не узнаешь?

Грег швырнул календарь ей в лицо, и он спланировал на пол.

– Грязная лживая сука!

– Прекрати… я ничего не понимаю…

Но тут она заметила собственное лицо, смотревшее на него с пола, и тело, украшенное листьями и ягодами.

Глорию затрясло.

– Это ты, верно?

Что тут ответишь?

– Я могу объяснить… это было давно… – прошептала она.

– Вижу. Прямо со школьной скамьи и в шлюхи? Вот это висело в комнате парней, всем напоказ! Жена босса, голая, выставленная на всеобщее обозрение, как двухпенсовая потаскуха!

– Грег, пожалуйста, тише!!!

Глория показала на диван, видневшийся в раскрытые двери.

– Не смей затыкать мне рот! Ты сделала из меня полного дурака! А я думал, ты не такая, как другие. Вся эта невинность была напускной! Украшение витрины! Работа Кена, верно? И сколько еще таких разлетелось по всей стране?

– Не знаю. О, пожалуйста, Бебе услышит. Она в комнате.

– Ничего, пусть знает, какая у нее мать! Ты еще хуже, чем Мардж. Кровь не водица! Яблочко от яблони! Недаром говорят: рыжие – самые бесстыжие!

– Грегори, пожалуйста, успокойся! Я была в отчаянном положении. Думала, что снимаюсь для каталога. Была молодой и глупой, а Кен Силверстоун убедил меня сняться для развлечения. Потом он стал меня шантажировать, и я испугалась. Делала то, что он мне приказывал. Пожалуйста, поверь, это правда.

Но он с такой ненавистью смотрел на нее, что она сжалась.

– Убирайся с глаз моих! Разве такая, как ты, может знать, что такое правда? Оставь меня в покое!

– Папочка?

Бебе высунулась из-за дивана:

– С днем рождения! Мы купили тебе подарок. Разверни! Это сюрприз.

Девочка недоуменно уставилась на отца.

– Почему ты сердишься?

– Мне что-то не хочется праздновать сегодня, куколка. Может быть, завтра.

– Но я сама нарисовала открытку! Папа, не злись на мамочку! Мы хотим, чтобы ты увидел наш подарок!

Бебе схватила его за руку и потащила к свертку.

Глория поспешно встала перед ней, чтобы Грег не увидел, какой подарок ему приготовили.

– Пусть папа подождет, пока ему не станет лучше. Сбережем подарок на другой день, Бебе. А тебе пора в постель.

Не хватало ей еще ссор при ребенке.

– Но ты сама сказала, что я могу не ложиться! Пусть у папы будет день рождения! – раздраженно топнула ногой девочка.

– О, дай мне развернуть эту чертову штуку, – прорычал Грег, разрывая бумагу.

– Сейчас неподходящий момент. Оставь это, Грег, – взмолилась Глория.

Но было поздно.

Он открыл картонку и увидел художественный портрет Бебе и Глории в лучших нарядах, улыбавшихся из позолоченной рамки.

Но на мадонну с младенцем это не слишком походило.

Несколько секунд все молчали. Глория надеялась, что ему понравилось. Но Грег яростно ударил кулаком по стеклу.

– Убери это!

Бебе громко завопила, но Глория оставалась странно спокойной.

– Папе нехорошо. Он расстроен. И не хотел тебя пугать, дорогая. Тебе лучше пойти наверх, по деревянному холму в страну чудес, – уговаривала она и, внезапно вспылив, обернулась к мужу:

– Как ты мог? Все это так по-детски! – бросила она. Но ответа не последовало. Грег деловито завязывал платком кровоточащую руку.

Бебе с ужасом смотрела на кровь.

– Сегодня в виде исключения можешь спать со мной. Папа пойдет в гостевую комнату, – отрезала Глория.

Но Грег и не собирался ночевать в супружеской постели. Уж точно не сегодня, когда от него несет виски, а рука поранена.

Когда Глория спустилась вниз, за окном послышался рев мотора. Входная дверь была распахнута. Какое счастье! Ничего, прогуляется, остынет… Завтра она снова попытается ему все объяснить, и тогда он увидит ее историю в ином свете.

* * *

Грег мчался по подъездной дороге. Уже совсем поздно, а он был пьян, но упрямо направлялся к шоссе. Ночь выдалась звездной, а дорожное покрытие сверкало крошечными льдинками. Он хотел уехать в холмы и забыть отпечатанные в мозгу образы. Хотел сжечь двигатель. Наказать металл, проверить собственную силу и стойкость.

Скорость и координация, идеальная гармония разума, тела и машины – вот святая троица гонщика. Но не сегодня. Сегодня он просто хотел лететь по ветру и забыть эту мерзкую сцену, затеряться в сознании власти над этой красавицей.

Все быстрее, быстрее… сквозь ночь, как в трансе. Есть только один способ выпустить ярость: сорвать ее на металле, выжечь бешенство гонкой.

Он думал, что уже стоит на вершине, но оказалось, его замок был выстроен на зыбучем песке. Как он мог быть таким идиотом? Глория никогда не была его принцессой, но выяснилось, что она немногим лучше дешевой шлюхи. И в своем гневе он ненавидел ее за то, что выставила его дураком перед всеми.

Но он не позволит ее выходкам помешать ему сосредоточиться!

Он ощущал, что в этот момент остался наедине со скоростью.

Грег улыбнулся, думая о своих гоночных картах, о том, как прыгал с железнодорожного моста, как стащил у солдата мотоцикл. Счастливее всего он был на колесах. Не с женщиной. Колесо можно пробить, но и заклеить тоже! А вот сердце так легко не починишь! Почему женщины так неверны, так лживы? Сначала Мадди. Потом Глория.

Вперед! Не думай об этом сейчас! Вперед!

Ничто не сравнится с простотой скорости. И никто не сможет до него дотянуться! Только он и пустое шоссе. Все идеально, мотор рычит, и он может рвануть с еще большей скоростью, забыв все ужасные открытия нынешнего вечера.

Но тут он увидел, как олень перепрыгнул через каменную ограду прямо на дорогу, и больше ничего не оставалось: только молиться.

* * *

Заметку в «Йоркшир пост» увидела Грейс Баттерсби.

– Это, случайно, не наш Грег? – спросила она, показывая на «Короткие новости».

– «Фермер спасает гонщика, столкнувшегося с оленем. Владелец фирмы «Берн зе Билдерс», тридцатилетний гонщик Грегори Берн из Саннисайд Драйв вчера ночью попал в серьезную аварию на Пейтли-Бридж-роуд». Он всегда гонял как ошалелый. Похоже, дела не слишком хороши, как думаешь, Мадди?

Остаток дня Мадди не смогла сосредоточиться, гадая, в какую больницу увезли Грега и жив ли он вообще? Наверное, Глория сейчас с ним…

Как болело сердце, как ее тянуло к нему! Если бы Плам была здесь, они могли бы поехать вместе, но одной? Нет, это неприлично.

Стоило ей задуматься, как перед глазами оживало его лицо.

Она позвонила в офис Грега, и встревоженная секретарша сказала, что сейчас идет операция. Мадди на всякий случай не представилась.

Скорость всегда была слабостью Грега. Она вспомнила историю о том, как после прыжка с моста друзья везли его в больницу в старой коляске, и потом мальчишку из-за случившегося перевели в «Олд Вик». Как трудного ребенка.

Почему он мчался по холмам посреди ночи? Они не виделись шесть лет, но она до сих пор могла пересказать все детали той встречи в Лондоне.

Пока Грег существует в этом мире, он всегда будет занимать место в ее сердце. Он был ее другом, что бы там ни воображала Глория. А друзья, попав в беду, нуждаются друг в друге.

Она написала короткую записку Глории и попросила разрешения ей и Грейс навестить больного. Ответ был таким же сдержанным: только адрес и номер отделения местной больницы. Упоминалось также, что пока посетителей к Грегу не пускают. И ни одного слова о том, как он себя чувствует.

Мадди ответила, что будет в Харрогите и заедет в больницу. В день визита она тщательно оделась, не как бывшая модель, а как провинциальная леди: твидовый костюм в мелкую клетку и шарф от «Эрме». Грейс была слишком занята, не смогла освободиться, но обе знали, что Мадди поедет одна. Она решила объединить поездку в больницу с походом по магазинам за продуктами и постельным бельем.

С колотящимся сердцем она ехала по Пеннинам через Блабберхаусес в Харрогит и в больницу.

Окрестности города были для Мадди новой территорией. Это уже была зона Глории. Она знала, что часы посещений строго соблюдаются в больнице. Так что важно не опоздать. При мысли о столкновении с Глорией она занервничала. Мало ей беспокойства за Грега! Что, если он без сознания, парализован или еще хуже того? Что, если он не захочет ее увидеть?

Глория ждала у входа в больницу, бледная, в модном костюме и шляпе, но макияж не скрывал осунувшихся щек. Лицо казалось измученным и настороженным. Ей явно не понравилось, что Мадди приехала одна.

– Как он? Я не слишком поздно? Что случилось?

– Выживет, но поправится не скоро. Раздробил ногу и тазовую кость. Еще неизвестно, ногу, может, отнимут. Боюсь, он не в таком состоянии, чтобы принимать посетителей. Кроме близких родственников, конечно, – проговорила она, не глядя на Мадди. Не слишком хорошее начало, но Мадди проигнорировала ее слова.

– Я старый друг. Возможно, он обрадуется, увидев меня.

– Значит, ты понимаешь в его болезни лучше докторов? – прошипела Глория.

– Ты, должно быть, так встревожена и устала! Как поживает малышка?

Нужно сменить тему.

– Она сейчас у Афтонов. Ей тоже нельзя сюда приходить. Возможно, это к лучшему. Бебе только лишний раз расстроится, увидев отца в гипсе.

– Я ничем не могу помочь? Потом мне нужно в магазины.

– Никак не можешь держаться подальше от магазинов? – съязвила Глория.

– Ты не о том подумала. Мне нужны простыни для хостела, – спокойно ответила Мадди.

– Значит, теперь ты маленькая мисс Плам? Пригрела несчастненьких? Мы читали в газетах. Кто думает о родных, не забудет и чужих, как говорится. Выглядишь неплохо. Поправилась немного с тех пор, как я тебя видела…

– Глория! Все не так, как тебе кажется! Мы только пытаемся помочь. Кстати, Плам шлет тебе привет. Я позвонила ей, и она напишет Грегу, как только мы получим его адрес. Ты не сказала: как это случилось?

Мадди была твердо намерена узнать, как можно больше.

– Если я не могу его навестить, пойдем. Выпьем чаю, нам нужно поговорить.

Глория показала на свою голубую машину.

– Иди за мной, – велела она. Женщины отправились в чайную около Рипли и припарковались рядом.

Мадди понимала, что с Грегом ей увидеться не дают. Сердце ее упало. Все ее старания впустую, но она вытянет из Глории что возможно, а потом напишет Грегу. Глория не сможет этому помешать.

Они сели, чинно, как две матроны, сняли перчатки и воззрились друг на друга.

– Так что с ним случилось? – вновь спросила Мадди. Пора говорить начистоту.

– Мы немного поссорились. Он умчался и столкнулся на дороге с оленем. Было поздно, но Грегу, как всегда, повезло. Какой-то фермер проезжал мимо, увидел разбитую машину и вызвал «Скорую». Они быстро доставили его в больницу. Сама знаешь, он всегда водил как одержимый. Сказал всем, что готовился к гонкам Королевского автомобильного клуба, но это неправда.

Они словно ходили по кругу, разглядывая друг друга поверх краев чашек.

– Если я что-то могу сделать… помочь…

– О, твоя игра мне известна. По-прежнему влюблена в него как кошка, верно? Я видела тебя на фестивале. Только что на шею не вешалась! Неужели у тебя нет ни капли гордости?

Мадди вспыхнула:

– Мои чувства тебя не касаются. Ты без колебаний заняла мое место. Как ты уговаривала меня бросить Грега! Вопрос: почему? И неужели я не могу остаться ему другом? Что тут дурного?

– Я… я просто ревную. Он до сих пор помнит о тебе. Последнее время мы не ладили… это моя вина. Я его предала. Ну вот, довольна? Ты хотела правды – получи ее! Сама знаешь, каков он, когда бесится! Гонит как сумасшедший. И это я довела его до такого состояния. Грег – парень прямой, максималист: либо черное, либо белое, никаких оттенков. Он все видит по-своему. Любит возводить своих женщин на пьедестал, относится к ним, как к фарфоровым вазам. И чтоб без единой трещинки или скола. Я, как и ты, совершила глупость, только в моем случае есть доказательства. Снимки. Грег обнаружил календарь, где я была снята голой, и обезумел. Я получила по заслугам за то, что так поступила с тобой. Теперь я это знаю. Все возвращается на круги своя, Мадди. Теперь моя очередь. Я все испортила, но хочу исправить свои ошибки и не желаю твоего вмешательства.

Они пристально посмотрели друг на друга.

– Я видела его лицо, когда мы встретили тебя в Лондоне. Он был вне себя, когда ты ушла. Я никогда не владела его душой. Только телом. Для Грега ты всегда будешь мисс Недосягаемая. И что бы я ни делала, я никогда не смогу с тобой сравниться, пусть даже он уверен, что ты его бросила. Но я должна думать о малышке Бебе.

Глория помолчала.

– Ну, давай, теперь ты говори.

– Что именно я должна сказать? – осведомилась Мадди, видя страх в глазах Глории.

– Я получила то, что заслужила. Потому что лгала тебе. Лгала! Если я расскажу все, ты оставишь нас в покое?

– Что ты хочешь рассказать?

Мадди подалась вперед.

– Твой ребенок родился мертвым. Не дышал. Я запаниковала. И все сочинила.

Молчание, последовавшее за ее словами, оглушило Мадди.

– И ты позволила мне поверить, что… – выговорила наконец Мадди. – Как ты могла? Ты шантажировала меня, заставила мучиться от того, что я бросила своего ребенка! Как ты могла?! Почему, Глория?

Мадди сжала кулаки, стараясь сдержаться, чтобы не ударить ее по лицу.

– Это был единственный способ получить то, чего я хотела. Неужели не замечала, как я мечтала стащить с него штаны? Когда ты привезла его… я так ревновала. У тебя есть все, Мадди Белфилд. Тебе все поднесли на серебряном блюде. Я была молода и считала, что в любви и на войне все дозволено. Да. Я похожа на свою ма. Она врала, чтобы избавиться от нас. Научила заботиться только о себе. Я думала, что, если получу Грега, это возместит мне все потери.

– И что, возместило?

– Сначала да. Но потом он нашел эти гнусные снимки. И этот его взгляд…

Мадди была слишком шокирована, чтобы сочувствовать Глории.

– Неужели не понимаешь, что сделала со всеми нами? – заорала она, почти швырнув чашку на блюдце. Все разговоры в чайной дружно смолкли. Всем было интересно узнать, что за драма разворачивается за четвертым столиком.

– Теперь понимаю. Ну, и что прикажешь делать?

– Не спрашивай меня! Ты украла у меня любимого, а теперь ждешь моей жалости? Как, должно быть, ты ненавидела меня, с самого детства! Все эти годы ты ждала, чтобы отплатить мне за то, что я Белфилд! Я потеряла все! Или ты забыла? Родителей, дом, все на свете! Как ты посмела? Я верила тебе! Ты была моей подругой, а я так стыдилась, что подвела семью! Ты знала, что я откажусь от него, верно? Я боялась публичного позора! Считала тебя своим другом. А все это время… о, Глория, что ты натворила? Теперь у тебя прекрасный дом и ребенок, все, как ты желала, и ты ждешь, что я стану лить слезы от сочувствия к тебе?

Весь зал навострил уши, но Мадди было наплевать.

Глория смущенно огляделась.

– Это жилье, набитое игрушками. Не дом. Грега никогда там не бывает, – прошептала она.

– Это не моя проблема, – отрезала Мадди, пытаясь сдержать гнев. – Решай ее, как можешь. У меня своя жизнь. Не та, о которой я мечтала, но все равно, я радуюсь каждому дню.

– Так ты не хочешь его вернуть? Я думала, ты приехала, чтобы украсть его, тем более что он меня больше видеть не желает. Раз так, можешь приехать снова и навестить его, если вздумается.

Глория улыбнулась, смягчившись, словно между ними опять все уладилось.

Мадди подумала, что сидевшая перед ней женщина так и не повзрослела. Она видела перед собой незнакомую дешевку с нарумяненными щеками и яркими безвкусными серьгами. Как она смеет так себя вести?

Мадди захотелось немедленно уйти. Она натянула перчатки.

– Когда же ты станешь взрослой? Давай напрямую: ты его жена, а я чужой человек, который может навещать твоего мужа только по предварительной договоренности. Зачем он мне теперь? Нельзя повернуть стрелки часов и все исправить. По крайней мере, у тебя хватило совести объяснить, что я не убийца!

– Ты о чем? Я никогда не называла тебя убийцей.

– Ты сказала, что я виновата в смерти ребенка. Не вижу разницы.

– Нет! Этого не было! Я всего лишь предположила… мне нужно было заставить тебя отказаться от него. Но ты поступила правильно. Вы, Белфилды, такие правильные. Мы были вполне счастливы втроем: я, Грег и малышка Бебе.

– Неужели? Именно поэтому он вылетел из дома как ошпаренный и едва не погиб?

Мадди поднялась, с грохотом отодвинув стул. Ей хотелось одного: оказаться как можно дальше от этих прищуренных глаз хитрой лисицы.

– Передай Грегу, что я о нем спрашивала. Плам ему напишет. Но с меня довольно. Наслушалась!

Теперь все посетители смотрели на них в упор. Глория была краснее вареного рака.

– Сядь… сядь, пожалуйста. Как мне его выхаживать? Что, если он никогда больше не сможет ходить? Что будет с его бизнесом? – заныла Глория, глядя на Мадди широко раскрытыми, полными ужаса глазами.

– Опять же это твоя проблема. Не моя. Подними с дивана задницу и помоги ему. Так поступают нормальные люди в трудные времена. Поучись у моих беженцев. Видела бы ты, как некоторые из них помогают друг другу, а ведь у них никого нет, кроме друзей. Грег – твой муж, не мой.

– Не злись, Мадди, – попросила Глория, надевая перчатки.

– И это ты мне говоришь? Ты, которая меня обманула? Теперь живи с тем, что наделала. И мне придется с этим жить. В счастье и в горе, в болезни и в здравии, как делала все эти годы Плам, когда мирилась с изменами дяди Джеральда. Пусть поздно, но она нашла Стива, и они стали настоящей парой. Без их поддержки я ни за что не смогла бы снова открыть хостел. Ищи свой путь, Глория. Ты уже большая девочка. Проси помощи у друзей.

– У меня нет друзей. Только соседи.

– Ты меня просто удивляешь. Это очень странно!

– Но ведь ты была моей подругой! – вздохнула Глория.

– А как ты со мной обошлась! – прошипела Мадди.

– Прости…

– Поздновато для извинений, не находишь? Ничего уже не вернешь. Ты сама мне сказала, что я виновата в гибели моего малыша. Как я могу простить тебя за это? Но говори до конца! Обо всем, что случилось в ту ночь! Не думаешь, что давно пора выяснить все раз и навсегда?

Она смотрела на Глорию в ожидании ответа.

– И больше никакой лжи.

– Ребенок родился слишком рано. Он был очень маленький. Как птенец, выкинутый из гнезда. Неподвижный и весь скрюченный. Я завернула его в полотенце и спрятала. Хотела сказать тебе обо всем, но ты так измучилась, что заснула. А я испугалась, и в голове все спуталось.

Глория встала.

– Как ты можешь жить в ладу с собой? Все эти годы ты позволяла мне терзаться угрызениями совести! Я жила с огромным камнем на сердце. Мучилась оттого, что ребенок родился преждевременно, умер… Я боялась, что, если снова забеременею, произойдет та же самая история!

Мадди едва сдерживалась.

– Прости. Я, как и ты, старалась об этом не думать. Мы обе делали вид, что ничего вообще не случилось. Я не знала, что такое настоящий страх, пока Кен не начал меня шантажировать. Не загнал в угол. Теперь я все поняла и очень сожалею о случившемся.

– О людях судят по их поступкам! Нам обеим придется жить с нашими ошибками. Одной из моих ошибок стала дружба с тобой.

– Но я не хотела… неужели ты не понимаешь?

– О, не обманывай себя. Ты, должно быть, слишком сильно мне завидовала, если решилась на подобный обман. Отняла у меня все. Разрушила мои шансы на счастье… но мне пора. Больше я не могу ничего слышать.

Мадди ринулась к двери.

– Не уходи! Неужели не хочешь узнать, что я сделала с малышом?

Глория побежала за Мадди, но та не остановилась. Если она повернется, может просто убить эту дуру!

– Убирайся! Вернись к Грегу! – крикнула она из окна машины. – Ты ему нужна! Проси у него прощения! Не у меня! Он теперь только твой!

– Но, Мадди, я должна сказать, где…

Мадди, не слушая, выехала с парковки, оставив Глорию в одиночестве.

 

Глава 22

Мадди вела машину словно в тумане, оцепенев от шока, который испытала после исповеди Глории. Хотя с ее души упала огромная тяжесть, все же это слишком… Всю свою взрослую жизнь она пыталась доказать, что необходимо исправлять свою ошибку, что она должна быть лучшей моделью и лучшей хозяйкой хостела. Подруга предала ее самым гнусным образом. Безбожно лгала, чтобы украсть Грега! Завела Мадди в ловушку, из которой нет выхода!

– Какой же дурой я была, – плакала Мадди. У бедного Грега не было ни одного шанса устоять против такого коварства!

И все же теперь Мадди может дышать свободно. Она всегда будет скорбеть по несчастному, так рано родившемуся малышу. Что, если бы тот выжил? Какова была бы теперь ее жизнь? Поддержала бы ее Плам или Мадди пришлось бы отдать ребенка? Ребенка, которого она больше не увидела. Который был частью ее жизни, даже сейчас.

Возможно, Мадди, имея собственный доход и профессию, могла бы воспитывать его одна. Сколько существует в мире молодых матерей, не имеющих ее преимуществ? Через какие моральные пытки им приходится пройти?

Нет, нельзя отрицать, что преждевременные роды заставили ее начать жизнь заново. Но тот кошмарный день она никогда не забудет. Она всегда помнит о дне рождения своего мальчика. В следующем году маленькому Дитеру исполнилось бы десять лет.

Смогли бы они справиться с позором, который навлекло бы на семью его рождение? Что она чувствовала бы при мысли о том, что ее ребенок живет где-то далеко, не зная ее! Считая отцом и матерью приемных родителей?

Ее тайна сохранена. Никто не показывал на нее пальцами, никто не шептал: «Вот она, та, которая родила ребенка без мужа»!

Быть незамужней матерью в Сауэртуайте – это клеймо на всю жизнь.

Мадди вела машину к Скиптону. Теперь она почти дома. Но сумеет ли когда-нибудь забыть Грега? Она молилась о том, чтобы он выздоровел. Но больше она туда не вернется. Эта часть ее жизни осталась позади.

Хостел скоро опустеет. В городе не хватает работы, и многие беженцы приезжают только для того, чтобы немного отдохнуть в тишине, а потом отправляются дальше. Что теперь делать с хостелом? Неужели мебель так и будет пылиться без употребления?

Если бы только было с кем посоветоваться, поделиться своими заботами… но этот человек живет на другом краю земли. Может, настала пора рассказать Плам всю правду? Честно обо всем написать? И тогда ей станет легче?

В голове уже вызревала идея, но потребуется немало храбрости и выносливости, чтобы ее осуществить. Плам – единственный в мире человек, который должен ее понять.

* * *

После встречи с Мадди Глория действовала на автомате: тщательно убирала дом пылесосом сверху донизу, часто навещала Грега, водила Бебе в кино: все, что угодно, лишь бы отрешиться от смятенных мыслей.

Внутри все кипело. Она не могла ни на минуту забыть те омерзительные мгновения, когда лежала на ковре, широко расставив ноги… совсем, как шлюха! Как она могла делать нечто подобное? Почему беззастенчиво лгала Мадди? Кто эта Глория, сучка, потаскуха, дрянь?! Больше она себя не узнавала.

Сначала во всем винила мать, бедную, незадачливую Мардж, проводившую жизнь в погоне за мужчинами, которые постоянно ее обманывали. Глория не знала даже, жива ли она. Да какая разница! Почему они обе такие?

Матерям полагается заботиться о детях. Оберегать, защищать в самые тяжелые моменты жизни. Они знали своих малышей с самого их рождения и старались воспитать их добрыми и благородными. Но Мардж научила дочь только лжи и обману. Научила бросать людей. Иметь дело только с теми, кто был нужен.

Потом она винила войну за то, что забросила их в другой мир, который так разительно отличался от Элайджа-стрит. Тогда она увидела, что можно жить по-другому. Она возненавидела Лидс, когда пришлось туда перебраться.

В некотором смысле она всю жизнь тоже была сиротой, как и Грег. Сид нашел свое счастье в работе на ферме, а она возлагала надежды на Грега, считая, что только он сделает ее существование легким и безопасным. Но теперь у нее нет ни мужа, ни друзей. Впервые в жизни она посмотрела на себя со стороны, и увиденное ей совсем не понравилось. Она должна смириться с ужасной правдой: за все приходится платить. И это время настало. Во всем виновата только ее собственная глупая натура. Она пыталась состязаться с Мадди и использовала для этого Грега. А ведь Мадди всегда старалась быть ее лучшей подругой…

Она не виновата, что родилась с фамилией Белфилд. Точно так же, как Глория не виновата в том, что ее родила Мардж Конли. Разница не имела особого значения, пока Глория не вбила себе в голову, что должна быть равной Мадди. Она хотела заполучить все сразу, но вот теперь осталась с пустыми руками. Дурацкие амбиции стоили ей уважения мужа и потери единственной подруги.

Мадди была права, посчитав, что ее предали. Теперь Глория навеки стала ее врагом. А она так одинока… И если Грег бросит ее, придется найти работу. Такую, которая не помешала бы сидеть с Бебе. Но, может быть, еще не поздно навести мосты… ради ребенка.

Возможно, пока он беспомощен, она сумеет вникнуть в дела фирмы, быть в чем-то полезной. А он побудет с ребенком.

Грег выздоравливал медленно. Он был благодарен Глории за ее визиты, но она так и не рассказала мужу о приезде Мадди и сама забирала почту, чтобы проверить почерк на конвертах. Но Мадди ни разу не написала, а Глория по-прежнему не доверяла им обоим. Что, если они начнут встречаться за ее спиной?

После той ссоры они больше ни разу не говорили о календаре. Он извинился за то, что разбил стекло на портрете, а Глория вставила фото в новую рамку и поставила ее в больничной палате. Бебе посылала отцу письма и рисунки, а тот с большим интересом следил за подготовкой к ралли Королевского автомобильного клуба в Хастингсе.

Афтоны были добры к Глории, и та стыдилась своего злобного отношения к ним. Теперь она просто обязана доказать всем, что чего-то стоит, бороться в одиночку, проявить истинную храбрость и хотя бы раз в жизни удивить всех своей стойкостью.

Она даже зашла настолько далеко, что попыталась разыскать Кена Силверстоуна. Ей потребовалось немало мужества, чтобы подняться по ступенькам в его студию, но дверь оказалась запертой.

Официантка в соседнем трактире, которую попыталась расспросить Глория, пристально оглядела ее с головы до ног и посоветовала:

– На вашем месте я бы его не искала. Выбросите деньги на ветер, дорогая. Я слышала, он отсидел срок. И с тех пор я его не видела. Вроде бы там теперь ателье мастера тату.

Какое облегчение знать, что больше не придется столкнуться с Кеном! Глорию просто распирала ярость! Если ее мать и виновата, то Кен виноват куда больше! Воспользовался ее глупой амбициозностью, доверчивостью и невежеством. Каталоги белья, как же! Этот дьявол подогревал в ней тщеславие, льстил ей, и она оказалась марионеткой в его руках! Он видел ее слабости и использовал их в своих целях. В жизни все имеет цену, и, Господь свидетель, теперь она платит за свою глупость. Если когда-нибудь она встретит Кена, то убьет собственными руками. В фильмах оскорбленные женщины покупали пистолеты и убивали любовников. Бедную Рут Эллис повесили за то, что она пристрелила своего, но теперь Глория понимала, на что можно пойти, если ярость туманит мозги. Она видела нечто подобное в глазах Мадди.

– Что я наделала? – в который раз спросила себя Глория. Ее тошнило от омерзения к себе.

Глория не пожелала бы никому такой жизни. Она хотела устроить Грегу большой сюрприз и показать, что она перестала воспринимать их жизнь как должное. Когда ему станет лучше, она взвалит на себя часть обязанностей и постарается помириться с мужем. Наверное, еще не слишком поздно спасти их брак.

Ее внимание привлекло объявление в «Йоркшир пост» об открытии в Скарпертоне нового ночного клуба с рестораном. У Грега были акции этого клуба. Там искали управляющую с яркой внешностью и опытом устройства ужинов. Неплохо бы поучаствовать в собеседованиях от имени мужа. Присмотреть, чтобы они взяли девушку действительно высокого класса. У Глории Берн появился шанс хоть что-то в жизни сделать правильно, она поможет мужу вести дела. Кажется, жизнь постепенно налаживается.

* * *

Грег сидел среди россыпи игрушек и пазлов, пытаясь уложить ногу поудобнее. Все заживало очень медленно. Он обзавелся костылями, чтобы хоть как-то ковылять по дому. Пока никаких шансов сесть за руль у него не было, поскольку он никак не мог сосредоточиться и чувствовал себя бесполезным калекой.

Глория была крайне предупредительной. Вкусно кормила, заботились обо всех нуждах. Но между ними выросла невидимая стена, через которую они переговаривались шепотом, не желая будить спящую собаку. Как вежливые, едва знакомые люди. Он радовался каждому приезду Чарли, который рассказывал новости о своих гаражах и сезоне ралли, но Грег был подавлен и не проявлял былого энтузиазма. Он чувствовал себя как в капкане, раздражался от собственной немощи, неспособности ходить без костылей. Стыдился того, что иногда бывал так слаб, что не мог самостоятельно расстегнуть ширинку. Любое движение требовало усилий, хотя врачи считали, что со временем все восстановится. Но больше ему никогда не быть гонщиком. Мышцы на правой ноге навсегда потеряли прежнюю силу.

Дни тянулись бесконечно. Он пытался читать финансовые отчеты, нанял водителя, который возил его по стройкам: нужно было дать понять рабочим, что он по-прежнему в курсе всех дел.

Но голова болела так, что он стал нервным и раздражительным.

Да и дома нечего было делать, если не считать времени, когда Бебе прибегала из школы. Он помогал ей читать, играть в лудо, составлять пазлы и вставлять пропущенные буквы в слова. Но при этом постоянно чувствовал себя стариком. А в глазах постоянно мелькали картинки из календаря. Он ничего не мог с собой поделать, но при взгляде на Глорию видел только голое, украшенное сухими листьями и ягодами тело. Он чувствовал, что поступал несправедливо. Глория делала все, чтобы загладить свою вину.

К его удивлению, она даже занялась обстановкой «Бэмбу-клаб». Не самое лучшее его вложение, слишком уж низкого пошиба, на его вкус.

Клуб занимал верхний этаж старого складского помещения. Владельцы превратили его в гавайский бар с рестораном и национальной кухней. Предполагалось, что все будет по высшему разряду.

– Надеюсь, ты не собираешься разгуливать в юбке из травы! – рявкнул он на Глорию, когда та хлопотала возле него.

– Не глупи! – улыбнулась она. – На мне будет платье для коктейлей. Кроме бара устроим еще и танцплощадку. Все очень элегантно, тебе должно понравиться.

– А по-моему, слишком дорого. Не уверен, что скарпертонцам это по карману, – ответил Грег, прекрасно зная, что до сих пор им не слишком везло в Скарпертоне.

– Подожди, вот увидишь, все будет просто отлично. Скоро от посетителей отбоя не будет. Бизнесмены будут водить туда клиентов. Такая экзотическая обстановка!

– Тебе не обязательно этим заниматься, – возразил он.

Работать ей ни к чему. Если он долго не сможет приступить к делам, всегда можно продать кое-что из недвижимости, хотя приятно видеть, что она пытается чем-то помочь.

– О, да, это мой шанс доказать, что я не треснувший горшок и способна на что-то дельное, – вздохнула Глория, убирая поднос с его коленей.

Он злобно ухмыльнулся.

Еще бы! Бросит мужа, найдет еще одного богатого дурака, которого можно доить!

Сам он в глубине души чувствовал, что их брак развалился. Все считали их идеальной парой, но у них нет ничего общего, никаких интересов, кроме Бебе, и оба только ради дочери делали вид, будто счастливы.

Запертый в доме, он с тоской поглядывал на сад. Несколько деревьев, голый газон, кустики пампасной травы: довольно приятный вид, но он понял, что тоскует по серым каменным оградам, ухабистым дорогам и больше всего по холмам. Как ему недостает всего этого, даже овец, белеющих на фоне зелени! А при виде мирного пригородного пейзажа, окрывающегося за окном, он ощущает себя волнистым попугайчиком в позолоченной клетке.

Он постоянно вспоминает о Сауэртуайте и Бруклин-Холле. Наверное, Бебе хотела бы увидеть места его детства.

Но мысль о Мадлен остановила его. Грег не вынесет, если она увидит, в какую жалкую развалину он превратился!

Но и жалеть себя нечего, ведь вся эта история случилась по его глупости. Нужно быть терпеливым. Может, настало время отдать все, что он вырвал у жизни.

Лежа на больничной койке, он вдруг увидел, что вокруг есть немало людей, которым приходится куда хуже, чем ему. Он только и делал, что работал, работал, работал… хороший ли пример подавал дочери? Наверное, в этом мире существует не только бизнес!

* * *

Плам с изумлением прочитала письмо Мадди, после чего отложила его, а потом медленно перечитала снова. Очень похоже на какой-то киносценарий.

Мадди родила мертвого ребенка от Дитера Шульте, хотя они даже сексом не занимались! Глория помогла ей родить в ту самую ночь, в ночь смерти Плезанс, а потом прячет тело младенца? Они поссорились… она не сказала почему… ах, да, из-за Грегори. Тогда вся сцена на фестивале становится вполне понятной. Теперь Грег искалечен, а его брак – под угрозой распада… Хостел закрывается, но у Мадди возникла другая идея.

Что она думает об устройстве своеобразного приюта для молодых незамужних матерей, чтобы те могли спокойно подготовиться к родам и заботиться о малыше?

«О, Мадди! Хорошенько обдумай все это! – кричало сердце Плам. – У тебя могут быть новые планы, но Сауэртуайт слишком консервативен и не готов к революционным преобразованиям! Наверняка будут протесты, возникнет оппозиция, посыплются письма в газету с обвинениями в попытках подрыва моральных устоев города. Узкие умишки всегда полны страхов и подозрений».

Ах, если бы только Плам была рядом! Но клиника Стива преуспевала, и они так счастливы вместе! Все, что она может – писать Мадди и помогать деньгами.

Мадди должна получить поддержку местной церкви. Если Плам напишет Вере и Арчи, а также Эндрю в Союз матерей, или Стив обратится к новому доктору Сауэртуайта… конечно, начнутся чиновничьи проверки, но в принципе эта идея казалась великолепной, пусть и несколько хаотичной. Хостел может стать местом, куда девушки могут прийти со своими детьми и жить в безопасности и уединении. И не станут объектами издевательств и наказаний.

Но для того, чтобы преуспеть, нужно открыть для девушек Бруклин. Не «Олд Вик». Там им будет спокойнее. Ах, эта Мадди и ее беспокойное сердце! Когда наконец она осуществит собственные мечты и угомонится?

В письме никакого упоминания о романе с Барни Эндрусом. У него будет шок, когда Мадди придет к нему с этим планом.

Плам ответила Мадди, тщательно выбирая слова.

«Позволь предупредить тебя, дорогая. Хорошенько все обдумай и будь готова к неприятностям. Спасибо за то, что все мне рассказала. Я рада, что ты мне доверила свои тайны, и ценю твое отношение ко мне», – писала Плам.

Ей самой так и не довелось стать матерью, но теперь она обрела дочь в племяннице, стараясь заменить погибшую Долли Белфилд. Бедная девочка, сколько всего ей пришлось вынести! Наверное, давно пора ей найти и свое счастье.

* * *

Если «Бэмбу-клаб» мало походил на «Кафе ройял», все же он был едва не единственным заведением, способным продемонстрировать жителям Скарпертона нечто похожее на ночную жизнь. Прежде всего следует упомянуть, что клуб находился на верхнем этаже склада суконной фабрики, на пристани канала Лидс – Ливерпуль. Это был центр города, хоть и не слишком фешенебельный, но молодежь валом туда валила, особенно мужчины, как местные, так и гости города, искавшие развлечений в вечерние и ночные часы.

О дресс-коде вскоре было забыто. Трио Генри Фиска сменили музыкальный автомат, а также приезжий шумовой оркестр, играющий на канистрах, и джазовый ансамбль.

Фил Старкли, который управлял клубом вместе с братом от имени консорциума, не жалел денег на обстановку, но вход по лестнице выглядел довольно убого, хотя стены были увешаны фотографиями приезжих знаменитостей и киноафишами.

Чарли Афтон привез сюда Глорию в ночь открытия: ей нужно было все проверить и отчитаться перед Грегом. Его принимали, как почетного гостя, и отвели столик перед сценой, на которой извивалась певичка Марлен Маллон, подражавшая Альме Коган.

В баре стояли высокие табуреты, была устроена соломенная хижина, повсюду развешаны сети и разложены раковины, буквально притягивавшие пыль, но в неярком свете ламп все выглядело, как на настоящих Гавайях. По крайней мере, так казалось йоркширцам. Глория тщательно следила за всеми мелочами, требовала, чтобы хостесс относили пальто гостей в гардероб, разносили выпивку, усаживали вновь прибывших за столики, и все это нужно было проделывать с неизменной улыбкой, грациозно и непринужденно.

Иногда они не закрывались до рассвета, хотя двери были заперты. Тогда девушек развозило домой специально нанятое такси. Если клиентов не было, их отправляли помогать на кухню, где все делали вид, что ужасно заняты.

Когда Глория добиралась до дому, Грег, как правило, уже спал. Она с облегчением сбрасывала туфли на высоких каблуках и снимала макияж мокрыми салфетками. Это было нечто вроде постоянной работы, и она каждый вечер помогала подсчитывать выручку. Она вовсе не предполагала, что у клуба радужные перспективы. Особенно ей не нравились скрипучие ступеньки.

Телевидение составляло мощную конкуренцию развлекательным заведениям. Не то что в прежние времена, когда единственными развлечениями были танцы и кино. В городе было много традиционных пабов, где подавали традиционную еду. Последним криком моды был рок-н-ролл. Но не Виктор Силвестр и Вера Линн. Фил поговаривал о необходимости стриптиза, устройстве «мужских» ночей, конкурсах: он готов был пойти на все, чтобы завлечь клиентов.

Девушки в баре были моложе Глории: хорошенькие создания в узких юбках и блузках с жабо. Они смотрели на нее, как на немолодую замужнюю женщину, и поверяли все беды тетушке Глории, словно та знала, какие советы давать.

– На ночь следующей пятницы он пригласил стриптизерку, – прошептала Бетти, когда они накрывали столы. – Какая-то бедная шлюшка из Бредфорда. Мужская ночь, но нам плохо придется, когда она их заведет!

Глория озабоченно покачала головой.

– Это правда? – подступила она к Филу. – Неужели в клубе будет стриптиз?

– Нужно немного оживить обстановку и привлечь гостей.

– Почему все закрыто? – спросила она, заметив, что окна затемнены занавесками.

– Стараемся, чтобы летом было темно. Если забыли, я здесь управляющий, – прошипел он, чувствуя ее неодобрение.

– Нас давно посещала пожарная комиссия? – осведомилась она. Пусть знает, что она не какая-то пешка, чтобы ею помыкать!

– Скоро придут… не волнуйтесь, инвестиции мистера Берна в полной безопасности. Если разоримся, всегда можем продать заведение. Просто нужно идти в ногу со временем. Ночи рок-н-ролла и все такое. Все для молодых! В пятницу здесь будет полно народа.

– Я тоже обязательно приду посмотреть. Но это немного не то, что я себе представляла, – заметила Глория, зная, что, если Грег что-то пронюхает о стриптизе, у нее будет неприятности. Ей надо продержаться совсем немного, пока Грег не встанет на ноги и не возьмется за дела. Потом она уйдет.

Фил делал все, чтобы получить прибыль. Поступал точно так же, как любой владелец бара, если его загнать в угол. Придется потерпеть. Посмотрим, что будет дальше.

Грег собирался выбраться из дома в компании Чарли, это была его первая поездка за долгий срок, так что Бебе оставили ночевать у Афтонов. Приятно видеть, что Грег приходит в себя, пусть еще и передвигается на костылях. Глория чмокнула его в щеку, села в машину и направилась к ярким огням Скарпертона, одетая, как обычно, в маленькое черное платье с треугольным вырезом, чулки в сетку и черные лодочки на каблуках. Ночь была теплая и сухая. Дождей не было уже несколько недель. Правда, дул довольно сильный ветер. Не хотелось в такую ночь сидеть в душном баре, но работа есть работа.

Все шло как обычно: нужно расставить стаканы, проверить поставки, вычистить пепельницы, разложить на столах меню.

В баре подавали закуски к пиву, чипсы и кока-колу, кофе-эспрессо и спиртные напитки.

При полном освещении стало заметно, как убого все выглядит. Как могла она считать это элегантным? Едва ли лучше забегаловки!

И тут она увидела девушку, жалкое, размалеванное создание с крашеными черными волосами, прикрытыми шалью, как у цыганок. Правда, фигура неплохая. Не похожа на англичанку: прекрасный бюст, аккуратная попка, поджарые ноги, но так молода! На вид лет шестнадцать-семнадцать!

Она направилась в туалет, перекинув через руку костюм, расшитый золотым стеклярусом. Глория заметила, что она дрожит.

– Ты в порядке? – спросила Глория, видя ее нервозность. – Сегодня выступаешь? Ты раньше делала это?

Девушка слабо кивнула.

– Да. Для своего парня. Но все будет хорошо.

– Ну, все ясно: Фил, как всегда, нашел что подешевле.

Глория вздохнула.

– Учти, в зале будет полно всякой швали, жаждущей твоей крови, если что-то пойдет не так, – предупредила она.

– Я должна это сделать. Все обойдется, – заверила девушка, сунув в рот таблетку. – Живот что-то побаливает.

Только этого не хватало! Овечка, которую ведут на бойню. Сама не зная почему, Глория чувствовала свою ответственность за эту девушку.

– Как тебя зовут?

– Джоан, но сегодня велели представиться Джулс. Можно я здесь переоденусь?

Бар был набит здоровенными грубоватыми парнями, которые возбужденно вопили и свистели. Не похоже на обычных посетителей. Они явно уже успели залиться пивом еще до прихода сюда. Наверняка будет драка.

Расстроенная Глория последовала за девушкой в туалет.

– Надеюсь, ты приехала не одна?

– Не-а. Меня мой парень привез. Это он устроил мне сегодняшнее выступление, обучил всему. Будет смотреть из зала. Если все пройдет как надо, у меня будет постоянная работа, а работа мне нужна. У меня малышка, ей год, живет с моей мамой. Они не знают, что я это делаю. Думают, что просто работаю в пабе. Если узнают, мама слетит с катушек.

– А ты уверена, что хочешь это делать? – не унималась Глория, чувствуя беду. Если девчонка разнервничается и все пойдет не так – дело плохо.

– Вас это не касается! У меня красивое тело. И плевать, пусть эти рожи глазеют! Мой парень вступится, если они разойдутся!

Джулс с подозрением уставилась на Глорию.

– А что такое? Это не ваше дело, так что уж позвольте мне самой во всем разобраться! Отвали!

Глория пожала плечами и толкнула дверь. Море лиц и дымная пелена! Как накурено! Слишком шумно, слишком разбушевались посетители! Когда появится Джулс, они обезумеют или прогонят ее свистками.

Глории вдруг стало не по себе. Выражение лица этой девочки… что заставило ее парня выставить Джулс напоказ перед всеми против ее воли? Это не настоящая профессиональная стриптизерка, а несчастная дурочка, отчаянно пытающаяся угодить своему мужчине. Это ей кое-что напомнило…

И тут она заметила ее парня, стоявшего рядом с Филом. Их взгляды встретились.

Они сразу же узнали друг друга.

Такой же жирный, и морда, как у сытого кота. Черные волосы зализаны назад.

Кен Силверстоун.

– Черт возьми! Глория… странно видеть тебя здесь, но я не слишком удивлен. Ты во втором акте? Какая ты лапочка!

Он самодовольно оглядывал ее.

– Так маленькая Джулс – твоя протеже? Почему-то я тоже не слишком удивлена. Еще одна дурочка попала в твою мышеловку, – прошипела она. – Совсем ребенок! Но ты всегда любил молодых, вкусных и зеленых, как трава.

– Ну, не нужно злиться, дорогая. Мы не можем вечно оставаться молодыми. Должно быть, тебе нелегко пришлось, если ты здесь в такое время. Кто ты теперь, официантка в баре? – с деланым сочувствием поинтересовался он, но Глория не позволит ему говорить с ней в подобном тоне!

– Фил, этот джентльмен докучает мне, – заявила она, бросив на стойку листок с заказом. – Ты позаботишься о нем или мне это сделать?

– Заткнись, потаскуха! Я менеджер Джулс! И не потерплю дерзостей от старой шлюхи! Я мог бы рассказать тебе, Фил, об этой стерве такое, что твой конец мигом встанет и отсалютует! – рассмеялся Кен, видя выражение лица Глории.

– Довольно, сэр! Миссис Берн – одна из владельцев заведения, – вступился Фил, поняв, что дело неладно.

Оскорбление настолько вывело из себя Глорию, что она тряслась от ярости, готовая вспылить.

– Нам такие, как ты, здесь не нужны! – взревела она и, схватив оловянный поднос, треснула Кена по голове, причем с такой силой, что он пошатнулся и опрокинул столик. Керосиновая лампа разбилась о пыльную соломенную крышу хижины, которая мгновенно вспыхнула.

Все произошло мгновенно. Сифон с содовой оказался совершенно бесполезен. Огонь разгорался стремительно, и никто не знал, где стоят ведра с песком.

– Быстро уводи всех вниз… Пожар! – завопил Фил, пытаясь перекричать джаз-банд. – Глория, заткни этот чертов оркестр! Нам нужна вода! Глория, хватай микрофон! Стучи по барабану! Старайся привлечь внимание!

Глория попыталась схватить микрофон, но пьяные посетители решили, что они собираются выступать, и заорали:

– Давай, леди! Снимай все!

– Заткнитесь! Пожар! Все вон отсюда! – кричала она, пока не охрипла. – Все под контролем, но спускайтесь вниз… вниз, и не толкаться! Не спешить! Кто-нибудь послал за пожарными?

Фил был слишком занят, пытаясь сбить пламя. Дым становился все гуще, огонь уже лизал стены, вонь становилась удушливой.

– Откройте окна! Впустите воздух! – заорал кто-то, и Глория, охваченная паникой, нервно огляделась. Фабрика находилась в старом кирпичном здании с сухими деревянными перекрытиями, а сейчас бумажные цветы и сети, наброшенные на стены, уже горели.

– Все окна заколочены! – взвизгнула Бетти.

– Найди что-нибудь и выбей стекла.

Бетти поспешила на помощь. Судомойка принесла топорик и стала колотить им по окнам. Дерево трещало, стекла разлетались вдребезги. Наконец они увидели подъемник старого склада и блоки, висевшие над каналом, как флаги.

Толпа с ревом протискивалась вниз. Некоторые опрокидывали себе на головы бутылки с водой и пытались прорываться сквозь огонь. Пятьдесят человек напирали друг на друга, толкались, орали, отступали в страхе, а пламя выгибалось над их головами. Только сейчас Глория вспомнила о девчонке, переодевавшейся за тяжелой дверью туалета. Нужно каким-то образом вытащить ее оттуда.

* * *

Грег и Чарли ехали в «Бэмбу-клаб», решив сделать Глории сюрприз. Но тут мимо них с ревом промчались пожарные машины. В воздухе запахло дымом.

– Что происходят? Пойди выясни, – попросил Грег. – Спроси, где это?

Они остановили человека в дымящейся одежде.

– Дружище, где горит?

– «Бэмбу-клаб», там черт-те что творится.

Грег похромал к клубу, морщась от боли.

– Старая фабрика вся охвачена огнем, никто оттуда не выберется, – судачили в толпе, собравшейся на берегу канала.

Повсюду сновали полицейские, пытаясь найти черный ход, но он был заложен кирпичом. Железная лестница не доходила до верхнего этажа. На первых двух этажах располагался мебельный магазин, и кто-то произнес:

– Если и это загорится…

Грег был вне себя от ужаса:

– Там моя жена! Неужели ничего нельзя сделать?

Он рвался к входу, но Чарли силой его удержал:

– Сейчас пожарные машины установят лестницы. Не лезь туда. Пусть они делают свое дело.

– Я иду наверх!

– Не будь идиотом! Там, на лестнице, огненный шар. Сквозняк превратит помещение в смертельную ловушку. Но не волнуйся… смотри… кто-то на крыше. Сейчас их снимут.

Грег поднял голову и увидел подъемник, за который цеплялись вопившие парни, которые явно собирались прыгнуть в канал. Он насчитал шесть человек, нырнувших в мутную воду. На крышу карабкались и другие, но черепичные плитки разошлись, и в толпе истерически закричали, когда человек упал на тротуар. Кто-то вырвался вперед и накрыл своим макинтошем изуродованное тело.

Пожарные пытались развернуть во всю длину выдвижную лестницу. Но дело продвигалось слишком медленно, а черепица потрескивала и ломалась. Но тут привезли шланги и стали качать воду из канала.

Грег звал Глорию, пока не потерял голос, из-за дыма почти ничего не было видно, и их оттеснили в сторону. Он думал только о том, что Глория застряла в огненной ловушке.

– Уходи, уходи, – шептал он. Хоть бы она догадалась забраться на подъемник.

Чарли стоял окаменев, не зная, что сказать. Наконец он с силой сжал руку Грега.

– Они все сделают. Глория – твердый орешек, она выберется!

Все, что они сейчас могли, – смотреть и молиться.

* * *

– Давай, Джулс, прикрой лицо полотенцем, – пропыхтела Глория, встав на четвереньки, – и ползи за мной. Это недалеко. К двери, дорогая, а там залезем на подъемник. Только не отставай!

– Не бросайте меня, не уходите, – со страхом бормотала Джулс. – Что будет с моим ребенком?

– Не разговаривай, не трать силы. Ползи! – приказала Глория, удивляясь тому, что кто-то предпочел свернуться калачиком на полу в коридоре. В туалете воздух был посвежее, и их легкие наполнились достаточным количеством кислорода, чтобы продолжать ползти дальше.

Она завернулась в мокрые полотенца и заставила Джулс сделать то же самое. Пригодились уроки пожарных в школе Святого Феликса. С мокрыми масками на лицах они еще смогут спастись. Она не собирается гибнуть в этом аду!

Люди толкались и дрались, чтобы поскорее выбраться из ловушки. И она не хотела думать о том, что они будут делать, когда вылезут на крышу. Но нужно уходить вместе: она и бедный полуголый ребенок в нелепом, расшитом стеклярусом костюме, с черным, залитым слезами лицом. Сейчас не до приличий.

Рев огня нарастал, но где-то уже слышалось шипение воды: значит, пожар начали тушить. Самое страшное – дым-убийца, грозивший удушить всех, кто остался. Выход только один.

Все собрались у окна. Люди цеплялись за подъемник, слишком испуганные, чтобы разжать руки и упасть на растянутые внизу тенты.

– Все будет хорошо. Идем.

– Пустите меня! Убирайтесь, шлюхи!

Это Кен Силверстоун пробирался вперед, но странно спокойная Глория не двинулась с места.

– Заткнись! Женщин – вперед! Пусть лезет девочка!

– Черта с два! Каждый сам за себя! Это ты устроила чертов пожар!

Он снова попытался растолкать толпу, но здоровый игрок в регби отшвырнул его в темноту.

– Слышал, что сказала леди? Жди своей гребаной очереди!

Глория вывела Джулс на подъемник и, жадно глотая воздух, с ужасом посмотрела вниз. Нужно сохранять присутствие духа, хотя бы ради девчонки.

– Подумаешь, всего лишь прыжок в канал.

Но Джулс застыла от страха:

– Не могу… не могу!

– Еще как можешь! Думай о своей девочке. Как ее зовут?

– Лесли… Лесли Луиза. А вас?

– Я – Глория… думай о том, что Лесли проснется, а тебя нет! Подумаешь, прыгнуть в воду. Идем!

– Почему эта сучка задерживает всех? Уберите ее! – захлебывался Кен. – Дым нас задушит! Если она не прыгнет, я сам ее столкну. Спихните чертову корову вниз!

– Иди к дьяволу! – завопила Глория. – Там тебе самое место! Мы прыгнем вместе. Сделаем это ради Лесли и моей Бебе!

Она чуть помедлила:

– Раз… два… три!

* * *

Грег увидел, как две женские фигурки оседлали подъемник. Господи, как он надеялся, что одна из них – его жена! Они медленно, словно гимнастки на трапеции, двигались по натянутой проволоке, ожидая, пока лестница дотянется до них и спасет. Но, к своему ужасу, увидел, как они прыгнули в тот момент, когда подъемник затрещал под тяжестью еще троих мужчин, ползущих вслед за женщинами. Из толпы раздались дикие вопли, когда все пятеро оказались в пустоте. И свалились в воду ногами вперед.

– О, Глория, – молился он, – держись.

Люди уже мчались к воде, чтобы спасти несчастных, в надежде, что все остались живы. Грег, облегченно вздохнув, вцепился в Чарли. Рев пламени, шум моторов, вой сирен, вопли гибнущих людей заглушили его отчаянные крики.

Их совсем затолкали, так что оба оказались в гуще толпы. Приехавшие машины «Скорой помощи» забирали пострадавших. Грег жадно всматривался в черные лица спасенных. Порванная обугленная одежда лохмотьями свисала с тел.

Глории среди них не было.

Потом стали выносить носилки с трупами, закрытыми одеялами. Этим людям не повезло. Они не допрыгнули до канала и разбились. Но среди них Глории он тоже не нашел.

– Пойдем посмотрим, может, она еще в воде. Все будет хорошо. Смотри, там, на берегу, тоже люди, – заметил Чарли.

– Я не тронусь с места, пока не найду ее. Если она попала на глубину, могла и утонуть.

Но тут они заметили фыркавшую, заходившуюся в кашле женщину и, переглянувшись, поспешили к ней.

– Глория, ты выбралась!

Но с почерневшего лица девушки в расшитом стеклярусом купальнике смотрели незнакомые испуганные глаза.

– Где Глория? Где моя жена?

Девушка посмотрела на него, пытаясь сфокусировать взгляд.

– Глория спасла мне жизнь. Это она заставила меня прыгнуть. Глория, она…

И тут девушка потеряла сознание.

Грег в отчаянии стал дергать за рукава всех, кто проходил мимо.

– Вы видели, как прыгнула моя жена? Глория Берн?

– Она вон там, – сказал кто-то, показывая на дорожку вдоль берега.

Глорию пытались откачать, но она оставалась неподвижной. Лицо перемазано грязью и слизью. Спасатели отчаянно пытались вернуть ее к жизни.

– Это моя жена! – всхлипывал Грег, неуклюже встав на колени. – Глория, любимая, очнись! У нас все будет хорошо, не волнуйся! Мы так гордимся тобой. Очнись! Ради меня, прошу тебя!

Веки Глории дрогнули. Она закашлялась, и ее тут же вырвало водой. Хороший признак.

– Ну же, дорогая. Это я, Грег, и Чарли рядом! Мы отвезем тебя домой, только очнись! Сожми мою руку, если слышишь.

Он понял, что она слышит его. Пальцы слабо сжались. Только тогда он заметил, что ее ноги кажутся мягкими, как у тряпичной куклы. Должно быть, она переломала все кости.

* * *

Глорию поместили в боковой комнате, рядом с сестринской.

Доктора осматривали ее, ощупывали, потребовали обтереть тело мокрыми салфетками. Они сделали все, чтобы устроить ее поудобнее, но лица их были слишком красноречивы. Надежды практически не было. Грег не отходил от жены. Глории постоянно давали кислородную маску, потому что в легких было полно дыма.

– Я не чувствую ног, – прошептала она.

– Не волнуйся, доктора сейчас творят чудеса, – утешал Грег, наклонившись над женой. – Посмотри на меня: собрали же ногу по кусочкам!

– Хочу видеть Бебе… все равно, что говорят доктора, я должна ее видеть. Как Джулс?

– Эти цветы в вазе – от ее семьи. Ты спасла ей жизнь. Все газеты об этом кричат. Наконец-то к тебе пришла слава!

Глория закрыла глаза и с усилием перекатила голову на подушке.

– Много погибло?

– Девятнадцать человек. Некоторые задохнулись от дыма. Фил и его брат тоже. Их нашли в углу. Свернулись калачиком, словно спали. И ни малейших следов на теле.

– Так Кен Силверстоун выжил? – едва осмелилась спросить Глория.

– Вряд ли. А какое отношение он имеет ко всему этому? – панически охнул Грег.

– Он привез эту девочку танцевать стриптиз… малышку Джулс. Пытался столкнуть нас с крыши. Но я не позволила. Пнула его ногой. Он недостоин того, чтобы жить. Если он погиб, я буду очень рада!

Ее голос был едва слышен. Дыхание затруднено.

– Не трать на него силы. Ты получила столько открыток и цветов. Твоя мама едет сюда… когда тебе станет лучше…

– Не стоит меня утешать. Я почти не могу вдохнуть, а в груди так болит! И пошевелиться не могу. Мне очень жаль! О, почему я все делаю не так? Всех подвела…

Она судорожно вздохнула.

– Обещай мне, что будешь заботиться о Бебе. Если бы не она, я бы не набралась мужества прыгнуть. Она для меня все… скажи ей об этом, хорошо?

Она видела, что глаза Грега полны нежности и любви.

Почему нужно умереть, чтобы заслужить его безраздельную любовь?

– Слушай, вот еще что… Передай Мадди… очень важно… скажи… под Древом Победы. Под Древом Победы. Обещай.

Как хорошо облегчить душу перед смертью! Забавно, что она постоянно уносится в Сауэртуайт, снова расшвыривает листья, приплясывая, бежит по аллее… Они были так счастливы… по-своему, конечно. Какая жалость, что она стала взрослой и уехала оттуда.

Теперь все, что она натворила, уже не имело смысла. Она поняла, что часто вела себя гнусно. Но уже слишком поздно. Но зато она спасла жизнь Джулс. Она надеялась, что это уравновесило все ее подлые поступки. Но теперь и это неважно.

Она устала, так устала и готова к долгому глубокому сну. Может быть, Небеса будут чем-то вроде суббот в «Олд Вик»: она вспомнила их ноги, свисающие с Древа Победы. Самые большие порции мороженого, которые можно было купить за их деньги. Ожидание похода в кино с подругой.

* * *

Мадди прочитала репортаж о кошмарном пожаре в Скарпертоне. Там же приводился список имен погибших.

Мадди зябко поежилась.

«Голая стриптизерша спасена управляющей клубом» – гласил один из заголовков.

Тщательно подбирая слова, Мадди написала Грегу и девочке письмо с соболезнованиями, но на похороны не поехала. Это было бы лицемерно: она по-прежнему злилась на Глорию. Но теперь гнев сменился грустью.

Вместо этого она пошла к Древу Победы, чтобы, как в детстве, сунуть письмо в дупло. Это был единственный способ попрощаться с бывшей подругой.

«Мне очень жаль, что ты погибла так трагически. Я рада, что ты помогла спасти чью-то жизнь. Не понимаю тебя и никогда не пойму. Мы могли бы оставаться верными подругами, какими были когда-то, но между нами встала твоя зависть. Почему? Мы не выбирали, в какой семье родиться. Я росла в любви и с самого первого вздоха была счастлива. Тебе не повезло, но ты обрела любовь и семью в Греге и потеряла все.

Хотела бы знать, о чем ты думала, когда меня обманывала. Когда уходит доверие, то и дружбу сохранить невозможно. Надеюсь, ты хотя бы задумывалась об этом. Но теперь все кончено. Ты рассказала почти все, что я хотела знать. И тем самым освободила меня от прошлого.

Мне недостает проделок и озорных выходок нашего детства. Ты всегда умела придумать что-то забавное. А я была серьезным ребенком. Когда мне было… совсем плохо, ты приходила играть и помогла мне забыть о трагедии, случившейся со мной. И была так добра ко мне, когда мне прооперировали глаз. Почему потом все пошло не так?

Жаль, что все так кончилось, у нас даже не было возможности понять друг друга. Главное, что перед смертью ты сумела многое исправить.

Ради прежних времен я суну письмо в дупло, как твоя вечная подруга. И да примет тебя Господь в лоно свое.

С любовью, Мадди».

* * *

Дерево сохранит их секреты. А скоро примет и новые. Здесь будут гулять матери с детьми в колясках, и малыши станут рассматривать небо, проглядывающее среди ветвей.

По крайней мере, Мадди на это надеялась.

Плам предложила сделать Бруклин приютом для беременных. Но после родов они должны жить в городе. Как обычные матери.

Вскоре Мадди образовала комитет сочувствующих, которые могли бы поддержать ее инициативу. Но все держалось в секрете. Никто не хотел рисковать репутацией людей, оправдывающих «падение нравов». Арчи Марри, Барни Эндрус и некоторые женщины из женского комитета пообещали свою помощь и сдержали слово, но все было бесполезно.

– Вы слишком молоды, чтобы брать на себя такую ответственность, – заявил член городского совета. – Официально мы не можем это одобрить.

– Нужно присоединиться к благотворительному фонду или церковному совету, – заметил другой.

Комитет незамужней матери и ребенка предложил другой способ обойти бюрократические препоны.

– Почему бы не сделать Бруклин-Холл и «Олд Вик» частными хостелами, вроде пансионов для особых гостей? Нечто вроде санаториев, открытых только для женщин с рекомендациями докторов, сотрудников социального обслуживания, ведающих вопросами лечения и обеспечения таких матерей, а также службы надзора. Если не получите грантов, бюджет будет крайне скуден, но сработать схема может.

Пожар в клубе заставил Мадди проверить здания на безопасность. Им понадобится железная пожарная лестница на внешней стене дома. Пусть Мадди молода и неопытна, зато советники у нее – самые мудрые головы в округе: сотрудники социальной службы, акушерки, священники и все, кто сочувствует ее делу.

Барни Эндрус выдвинул полезное предложение: создать попечительский совет.

Он был крайне внимателен к ней, но она игнорировала все его ухаживания. У нее нет времени для романов. Это ее дело, ее ребенок…

Мадди старалась быть полезной, оставлять собственную метку на всем, что делает, таким образом оправдывая свое существование. Ей так хотелось, чтобы родители на Небесах ею гордились.

Только она, одна из всего комитета, знала, что такое позор, угрызения совести и страх молодой девушки, обнаружившей, что она беременна и оказалась одна в этом суровом мире.

Здесь, в Бруклине, они смогут избежать любопытных взглядов. Это будет спокойное убежище для тех, кто оказался достаточно храбр, чтобы сохранить ребенка. Если Сауэртуайту это не нравится, это его проблема. Будет так, как решила Мадди.

 

Глава 23

Несколько месяцев после смерти Глории Грег страдал от кошмаров. Его будил запах едкого дыма, палящий жар обжигал кожу. Словно в замедленной съемке он видел силуэты девушек, взбиравшихся на подъемник, слышал треск ломавшихся черепиц, видел фигуры, падавшие в черный канал, безжизненные тела на дорожке… он просыпался в поту и с криком:

– Прости меня, Глория!

Каждое утро он вставал только ради Бебе, своей драгоценной дочери, ежеминутно напоминавшей ему о жене своими роскошными рыжими волосами и ярко-зелеными глазами. Когда она уставала и была не в настроении, то начинала звать мать, и утешить ее было невозможно. Она топала ногами и кричала, пока он не занимал ее рассказами о своем детстве.

– Расскажи о Древе Победы, – просила девочка. Они читали книгу Энид Блайтон «Зачарованный лес», где разворачивалась история о Далеком волшебном дереве. Девочка вбила себе в голову, что дерево существует на самом деле.

– А мы не можем поехать и найти волшебное дерево?

– Обязательно, когда я смогу водить машину, – пообещал Грег.

– Но я хочу увидеть его сейчас! Пусть Чарли отвезет нас туда! – потребовала дочь, топнув ножкой.

У Грега не было сил протестовать, весь мир словно разлетелся на осколки за эти несколько недель. Теперь уже ничего не будет прежним. Все рухнуло. Жена погибла, надежд на то, что он возобновит гонки, не было, как, впрочем, и здоровья. А бизнес? Он с трудом принимал самые простые решения.

И тут Чарли предложил ему отдохнуть, чтобы отдалиться от болезненных воспоминаний. Он предложил уехать на озера или в Уэльс.

– Тебе пора вырваться из четырех стен, – твердил он. – И Бебе нужны новые впечатления. Спроси, куда она хочет поехать. Пусть сама решает. Если продумаем маршрут, сумеем посмотреть несколько этапов ралли Королевского автомобильного клуба.

Грег широко улыбнулся.

У Чарли, как всегда, были свои причины, но он еще в жизни не нуждался в друге так сильно, как сейчас.

Они отправились сначала на юг, а потом на запад, через Уэльс, и остановились на побережье вблизи Абердови. Сняли коттедж у самого моря и пировали рыбой с чипсами и только что пойманной макрелью. Ежедневно проходили пешком много миль и часами разговаривали. Ноги Грега постепенно окрепли. Именно тогда он рассказал Чарли правду о Кене Силверстоуне и прошлом Глории.

Чарли слушал, хмыкал, но сначала оставил его исповедь без комментариев.

Только позже, за пинтой пива, когда Бебе уже спала, Чарли сказал:

– Беда ваша, мистер Люби-бросай, в том, что вы желаете видеть в каждой девушке чистый идеал. Либо вы возводите ее на пьедестал, либо бросаете в сточную канаву. Я видел тебя в Германии… помнишь бедняжку Марту? Она обожала тебя, а не меня, но ты не обращал на нее внимания, потому что ей приходилось продаваться тому, кто больше даст, чтобы накормить родных. В твоих глазах она была полнейшим ничтожеством. В глубине души ты немного ханжа. Я видел тебя в дансинг-холле. Девицы так и бросались тебе на шею, но если не удовлетворяли твоим стандартам, ты терял интерес. Думаю, единственная, кто сумел поразить твое сердце, – молодая Мадди. И она бросила тебя первой, так что с тех пор ты по ней тоскуешь.

– Неправда! – запротестовал Грег, но Чарли, похоже, вознамерился высказать все до конца.

– Может, сейчас я немного пьян, поэтому и говорю тебе все это, но у бедняги Глории не было ни единого шанса. Она так старалась быть идеальной женой. Но она так и не сумела стать второй Мадди Белфилд. Вряд ли ты исцелился от любви к ней.

– Вздор! – отрезал Грег. – Что ты можешь знать об этом?

– Выслушай меня! Друзья – на то и друзья, что иногда говорят правду в глаза. Должно быть, очень трудно вечно находиться на твоем пьедестале. Чуть пошатнешься, и ты безжалостно толкаешь человека вниз. С чего ты решил, что получил право считаться самим совершенством?

Грег покачал головой:

– Ты все не так понял, дружище. Я просто хотел, чтобы моя жена была лучше меня. Думаю, мужчины и женщины – разные существа. Нам нужно, чтобы они показывали нам пример.

– Ты слишком старомоден. В каком веке ты живешь? Считаешь, что ты живешь по одним законам, а другие – по другим? Слабости и ошибки присущи обоим полам. Мы ожидаем, что девушки обязаны решительно скрестить ноги, а сами только и думаем о том, чтобы они их раздвинули, мы просто мечтаем залезть им под юбки. Но это же несправедливо! Двуличный вздор!

– Да ну тебя! С чего это вдруг такие проповеди? Что-то я не замечал, чтобы ты менял девчонок как перчатки! Читаешь нотации, словно старуха! Что на тебя нашло? – удивился Грег, застигнутый врасплох взрывом Чарли.

– И моя очередь настанет. Она где-то ждет меня. Непременно. Я просто пока еще ее не встретил, но узнаю, когда она появится. Бедняжке придется мириться с моим плохим характером, частой сменой настрония, но я не стану делать из нее идола, не оболью презрением, если она не окажется мисс Совершенство. Когда ты встретишь ту самую, единственную, надеюсь, извлечешь урок из своих ошибок.

– Забудь! Я больше не женюсь, – бросил Грег, уязвленный резкими словами Чарли.

– Вот это да! Подумай о Бебе! Ей нужна мать.

– У меня матери вообще не было, и ничего, выжил, – защищался Грег. Что знает Чарли о сиротстве?

– Скажи кому-нибудь другому! У тебя были миссис Плам Белфилд, Мадди и Глория. Вот они, женщины твоей жизни, хотя сомневаюсь, что ты ценил кого-то из них!

– Почему ты все это говоришь? Бедная Глория еще не остыла в могиле!

– Потому что кто-то должен сказать тебе об этом. Я твой самый старый друг. Я обязан тебе жизнью. Хочу, чтобы ты обрел покой и вновь вернулся к привычным заботам. Перестань себя жалеть. Лучше сколоти еще деньжат. Может, когда ты оправишься, я тоже кого-нибудь себе найду.

Грег был шокирован откровенностью Чарли. Раньше тот никогда не бросал ему вызов. Неужели он забыл о себе и своей жизни только для того, чтобы нянчить Грега?

Когда они на следующий день гуляли по песчаному берегу, Грег втянул ноздрями соленый ветер и улыбнулся.

Дорогой старина Чарли – настоящий друг. Любит Грега, хотя сознает все его недостатки и чудачества. Возможно, он прав куда больше, чем считает Грег…

Он рассеянно наблюдал, как Бебе бросает камешки в воду. Ее куртка надувалась, как воздушный шар. Что он посоветует дочери, когда та станет взрослой?

Он любил ее безумно. Такой, какова она есть: маленькая, грустная, растерянная девочка, которая с плачем звала по ночам мать и старалась быть храброй. Но он не может стать ей матерью и отцом одновременно. А что будет, когда она начнет взрослеть?

Ему совсем не хотелось провести остаток жизни монахом. Но пока что слишком рано думать о новом романе. Сейчас Бебе – самый главный человек в его жизни.

– Бебе Берн! – завопил он. – Хочешь навестить мое волшебное дерево?

* * *

Мадди устанавливала новую двойную ванну в прачечной «Олд Вик». Она выпросила ее, позвонив по объявлению в «Газетт», но теперь требовалось врезать трубы, да и вся прачечная нуждалась в генеральной уборке и побелке.

Старая рубашка и комбинезон Мадди были покрыты гипсовой пылью, волосы спрятаны под тюрбаном – настоящая рабочая девчонка, каковой, впрочем, она сейчас и являлась.

Все готовилось к прибытию первой партии беременных женщин. Стирка пеленок в машине значительно облегчит жизнь. Мадди хотела, чтобы у девушек был уютный дом. Они начнут с малого и будут учиться делать его лучше по мере появления проблем. Оставалось надеяться, что она не наделает слишком много ошибок.

Был прекрасный весенний день. Яблони стояли в цвету, а листва бука поблескивала на солнце.

Мадди проделала огромную работу, уговаривая горожан и друзей отдать ей ненужную мебель, старые детские коляски и одежду: все, что больше им не пригодится. Самые щедрые подношения поступали от членов совета. О ее затее уже знали все.

Постепенно она набрала персонал. Плам и Стив прислали чек на крупную сумму. Викарий связался с Детским обществом англиканской церкви «Вейфс энд Стрэйс», которое тоже передало деньги и прислало советника, чтобы помочь матерям принять нелегкие решения. Оставалось ждать приезда первых девушек.

Мадди прислонилась к дереву, чтобы отдышаться и покурить. Древо Победы по-прежнему оставалось ее личным местом для размышлений.

Но, услышав шорох, она подняла глаза и увидела маленькие ноги в лакированных черных туфлях с ремешками, свисавшие с домика на дереве. Она не одна!

Листья зашумели, раздвинулись. На Мадди смотрела девочка с яркими медными локонами и зелеными глазами. Все равно, что увидеть призрак!

– Привет… Это Далекое дерево, волшебное дерево? – прощебетал ребенок лет пяти.

Сердце Мадди подскочило при виде маленькой мисс Берн. Она узнала бы эти волосы повсюду!

– Мы назвали его Древом Победы. Полагаю, оно волшебное, – кивнула она.

– Мама и папа здесь играли, когда была большая война.

– Я тоже, – улыбнулась Мадди.

– Вы знали мою маму? Она сейчас на небе, с ангелами.

– Если ее звали Глория, тогда знала. Когда-то мы были подругами.

– Когда-то мы все были друзьями, – раздался знакомый голос из тени за воротами. Грег с интересом наблюдал за встречей. – Привет, Мадди. Слышал, ты по-прежнему стараешься изменить мир.

– Грег!

Мадди покраснела. Должно быть, она выглядит абсолютной замарашкой!

– Давно не виделись. А эта маленькая леди, полагаю, и есть знаменитая Бебе. Я все о тебе знаю.

– Когда я вырасту, стану балериной, – объявила Бебе.

– Правда? Так что там насчет волшебного дерева? Расскажи!

– Папа говорит, что, если загадать желание, это дерево все исполнит. Я просила вернуть маму на землю.

Мадди взглянула на Грега. Тот выглядел гораздо старше своих лет и очень похудел. Слова ребенка явно его встревожили.

– Не уверен, дорогая, что оно исполняет такие желания, – пробормотал он, боясь пускаться в объяснения.

Мадди поспешила на выручку:

– Когда я была маленькой, как ты, мои мама и папа тоже отправились на небо, и я, как и ты, сидела на дереве и загадывала желания. Но они так и не вернулись. Зато дерево подарило мне друзей, с которыми я могла играть и делать много всего интересного.

– А если я попрошу щенка?

– Если ты считаешь, что это поможет, то желание точно исполнится, – прошептала она, глядя на Грега, который облегченно вздохнул.

– Как твоя нога? – спросила она, заметив его трость. – Я рада, что ты поправляешься. Какой ужасный год для всех вас! Мы с Грейс вспоминали о тебе. Я не приехала на похороны, но рассказала ли тебе Глория, мы встречались в больнице? Я приезжала тебя навестить. Но ты был слишком слаб.

– Не настолько, чтобы не повидать тебя… нет, она ничего не сказала. Ты слышала о пожаре?

– Да, конечно. Все газеты об этом писали. Какой кошмар! Коронер заявил, что это был несчастный случай… мне так жаль. Где ты остановился?

– Проезжал мимо по пути к дяде Сиду. Но пообещал Бебе, что покажу ей «Олд Вик». Так что же между вами, девушками, произошло? – поинтересовался он, шагая рядом.

– Это было давно и не предназначено для детских ушей. У тебя есть время выпить рюмочку в Бруклине? Теперь ты его не узнаешь.

– Я уже думал, ты никогда не попросишь об этом.

Грег улыбнулся прежней улыбкой. Мадди ощутила знакомое магнетическое притяжение и, краснея, отступила.

– Пойдем, Бебе! Давай наперегонки к дому. Как когда-то мы делали с твоей мамой!

– Может, мисс Белфилд расскажет историю вашего дерева?

– «Тетя Мадди» звучит лучше!

И вдруг стало неважным, что она в рабочей одежде и место выглядит настоящей свалкой. Они – ее гости, и Мадди с гордостью покажет им комнаты. Что скажет Грег о ее новом предприятии? Сумеет ли она объяснить, почему взяла на себя такую гигантскую тяжесть? Но не сегодня… нет…

Она улыбнулась. Как здорово видеть его живым и здоровым, хотя он, кажется, совсем сломлен. Возможно, если она радушно его примет, он оживет.

Они сидели на кухне, пили чай, украдкой поглядывая друг на друга. Мадди поверить не могла, что Грег сидит здесь!

Перед Бебе стояло блюдо с горой имбирного печенья. Девочка с удовольствием потягивала горячий чай.

– Я принимаю особенных постояльцев, – начала Мадди.

Лучше, чтобы он сразу узнал самое худшее.

– Это беременные девушки, которым некуда больше пойти… Они останутся здесь на несколько недель, пока не родят. А потом они переедут жить в «Олд Вик».

– Очень смело с твоей стороны, – пробормотал он, глядя ей в глаза.

Мадди, к своему облегчению, увидела в его взгляде участие. Не отвращение.

– Бьюсь об заклад, работы у тебя хоть отбавляй.

– Времена меняются! – усмехнулась она – И люди должны привыкать к переменам.

– О, я понял это на собственном нелегком опыте, – вздохнул Грег и при этом выглядел таким грустным, растерянным и усталым, что Мадди очень захотелось обнять его и прижать к себе.

– А теперь нам лучше отправиться в путь, если хотим застать Сида до начала дойки.

– Я так рада, что ты заглянул ко мне. Как в старые времена.

Они поднялись, и Мадди почувствовала, что дрожит. Вот он, момент, когда придется его отпустить. Теперь они чужие друг другу. Он не захочет заглянуть в ее мир.

Они медленно вышли в коридор. Молчание говорило лучше всяких слов.

«Неужели я позволю ему навсегда уйти из моей жизни? Или попросить его вернуться? Но в этом случае он должен знать обо мне всю правду. Что мне делать? Что делать?!!!»

– Так что ты думаешь о моем хостеле? Я тебя шокировала? – пробормотала она, не глядя на него.

Грег повернулся к ней и улыбнулся.

– Ты очень сильно рискуешь. Думаю, ты сумасшедшая, но это, безусловно, смело. Завидую твоему мужеству.

Риск… мужество… что означает его ответ?

Она тоже улыбнулась:

– Скоро День карнавала. Как, по-твоему, Бебе захочет приехать? Будут ярмарка, парад, веселье. Она может прийти в маскарадном костюме.

Мадди забросила удочку. Схватит ли он наживку?

– С удовольствием приедем. Сообщи дату, и мы будем здесь. Правда, Бебе?

Дочь Глории уже бегала между деревьями.

– Здесь волшебство… Можно мы еще сюда приедем?

* * *

Они были на полпути в Дейлс, собираясь повидать Сида Конли, когда Грег вспомнил последние слова Глории: «Под Древом Победы».

Он пообещал передать это Мадди, но почему-то забыл.

В этом вся беда: один взгляд на нее, и все прежние чувства мгновенно вернулись к нему. Все остальное вылетело из головы. А ведь не прошло и года, как Глорию опустили в могилу. Как он может даже думать о таком? Что с ним творится? После того, как они непоправимо запутали свои отношения, невозможно рисковать очередным отказом. Ему следует думать прежде всего о Бебе.

Как изменился Бруклин с тех пор, как стал хостелом! Большая гостиная превратилась в общую комнату. Кухня стала еще и столовой. В спальнях стоит по нескольку кроватей. Зачем Мадди пустилась в этот крестовый поход? Он не понимал ее… ни сейчас, ни тогда. Лучше не начинать все снова. Держаться от нее подальше. И все же очень хотелось попасть на сауэртуайтский карнавал!

Он свернул с шоссе и заехал в мастерскую Бригга за бензином. Все та же старая развалюха, с бензоколонками во дворе. Выглядит, как кузница прежних времен, тогда, возможно, все так и было. Он с интересом разглядывал окружающее глазами профессионала.

Хорошее место, на перекрестке дорог, много проезжающих по пути в озерный край. Прекрасный участок земли на заднем дворе, вполне годится для застройки. В Дейлс есть денежки. Фермеры после войны процветают. Им требуются новые «Лендроверы», машины повышенной проходимости для плохих дорог. Будь он на месте старика Бригга, наверняка попробовал бы расширить дело, найти партнера и вести дела по-новому.

Грег рассмеялся, вспомнив, как стремился стать учеником Бригга, как строил карты, как добывал колеса, натирая до блеска «Даймлер» Белфилдов, как впервые сел за руль машины. Нет, просто невозможно не любить этот отсталый городишко!

– Смотри! Папочка когда-то здесь работал.

Он обернулся, но оказалось, что Бебе крепко спит. Сердце Грега пропустило удар, после чего выбило барабанную дробь. До чего же хорошо приезжать в старые места!

* * *

День карнавала выдался солнечным, так что все предсказания плохой погоды не сбылись.

– Стрелка барометра ползет вверх! – сообщил старый мистер Лок. – День будет чудесным.

Мадди и Грейс попросили трех беременных девушек испечь к чаю булочки, бисквиты и йоркширские творожники. Правда, все они были неопытными кулинарами, поскольку всем тортам предпочитали «Вэгон Вилс» и батончики «Марс».

Морин, первая из приехавших, собиралась попробовать что-то испечь. Черри была на редкость неуклюжей, а бедная Сандра то и дело разражалась слезами. Все они – не более чем напуганные девчонки, но Мадди была преисполнена решимости научить их основам ведения хозяйства, пока они жили здесь. Она все время думала о Плам и ее ассоциациях с методами тренировки щенят.

– Мадди, все, в чем они нуждаются, – твердый распорядок и любовь, – твердила она.

Именно любовь щедро дарила Плам эвакуированным детям много лет назад.

А теперь Мадди сделает все, чтобы ее подопечные прекрасно провели день на ярмарке. Если все они наденут платья для беременных и белые перчатки, никто не выделит их из толпы. Мало того, она всем купила обручальные кольца, чтобы никто не посмел их оскорбить.

Началась обычная суета, все приходили и уходили, собирали и раздавали выпечку. В какой-то момент ее убедили войти в жюри конкурса маскарадных костюмов. О господи, это означает, что ей придется одеться в старинном стиле: строгое платье с высоким воротом, шляпа и тому подобное. Но на карнавал было принято так одеваться.

Пока она будет занята, девушкам придется самим о себе позаботиться. Но Мадди волновалась, что оскорбит половину города, выбрав не того кандидата в победители конкурса.

Барни тоже был членом жюри, а судьей, как всегда, назначен Арчи Марри. А ведь эти двое так помогали ей и защищали ее дело!

Грег не звонил и не писал. Она не знала, возьмет ли он на себя труд приехать в их городок на карнавал, ведь это было так далеко! Но тем не менее она с особенной тщательностью приводила себя в порядок: подготовила красивую одежду, купила свежую косметику. А вдруг он все-таки появится? Она продолжала заботиться о своей внешности. Сауэртуайт ожидает от нее определенного шика: норковый палантин, на случай холодного ветра, шляпа с огромными полями и туфли на высоких каблуках, пусть даже в грязевой ванне, которую представлял собой стадион «Феллингс», где проходил парад.

От нее требовалось снабдить джемами и пресервами лоток Женского союза, доставить пирожные для лотка, торгующего выпечкой, бутылку вина для вещевой лотереи, безделушки для продажи и оправдать ожидания публики, купив что-то с каждого столика, чтобы никого не обидеть.

По городу ходили слухи об изменениях в Бруклин-Холле, но Мадди намеревалась высоко держать голову. Она делает благородное дело, дающее ей душевное удовлетворение, а именно этого она не смогла найти в карьере модели.

Вся прекрасная обстановка Бруклина была теперь сложена на чердаке: портреты, дорогие ковры и серебро. Такая роскошь не подходила для приюта матери и ребенка.

Пока еще никто не родил, но Морин дохаживала последние дни. Потом ее отошлют в родильный дом Скарпертона. Мадди надеялась, что ее успеют довезти и что роды случатся не сегодня.

Процессия собиралась на городской площади. Все ждали, когда прибудет духовой оркестр с музыкантами в красных мундирах с золотой тесьмой. Из ближайших деревень и городков, вроде Хеллифилда и Сеттла, прибыли грузовые платформы с традиционными Королевами Роз, украшенные щитами и бумажными розами. На скамейках сидели принцессы в широких вечерних платьях и бархатных плащах, окруженные подружками с завитыми буклями и корзинками с цветами в руках, и пажами в бархатных трико с потертыми коленками и сопливыми носами.

После них потянулись платформы клуба регби, герл-скаутов, молодежного клуба, изображавшего Билла Хейли и «Комет» в рок-н-ролльной сценке, платформа Женского союза, Гильдии горожанок, Любительского драматического общества, представлявшего новую постановку и соперничавшего с клубом Любителей оперы не только костюмами и оглушительным шумом. Шествие завершали участники конкурса на лучший костюм. Это были люди всех возрастов, размеров и форм. А за ними следовала процессия старых автомобилей, замыкала которую старинная пожарная машина. Открывавший карнавал мэр, со всеми регалиями, восседал в открытом ландо. К ужасу Мадди, оказалось, что она вместе с остальными членами жюри, считавшимися почетными гостями, должна ехать в следующем открытом автомобиле.

Это был всего лишь второй карнавал после войны. Поэтому церемония коронования принцессы карнавала была такой торжественной: мисс Стефани Сидуэлл была выбрана жеребьевкой на танцах молодежного клуба.

Единственный день в году весь город собирался, чтобы участвовать в параде и жертвовать деньги на благотворительность. Впрочем, Мадди не достанется ни пенни. Ее проект был слишком новым и чересчур смелым, и он еще не получил публичного одобрения. Большая часть жителей делала вид, что приюта вообще нет. Никто не говорил с ней об этом. Она – Белфилд, и на этот раз это сослужило Мадди добрую службу. Если ей взбрело в голову использовать старый особняк в таких целях – это ее дело. В конце концов, она рискует исключительно своими деньгами.

Иногда по почте приходили анонимные пожертвования с маленькими записками, в которых высказывались слова одобрения и поддержки. Но в остальном помочь было некому, и Мадди чувствовала себя одинокой. В конце каждого дня она оставалась один на один с накопившимися заботами в своей комнате, но сегодня хотела наслаждаться карнавалом, как все остальные. Тем более что редкое йоркширское солнце припекало на славу.

– Наконец-то выдался хороший денек, – сказал мэр. – Но почему мы никак не начнем? В чем дело?

Они сидели в экипажах уже целую вечность, ожидая, пока заиграет оркестр и начнется карнавал.

На этот раз оказалось, что процессию задерживает застрявший на площади грузовик.

– А, черт! – выругался мэр. – Может, по пинте?

Рассмеявшись, он показал на паб «Три Тинс», находившийся на другой стороне дороги.

Грегори и Бебе пробирались сквозь запрудившие тротуар толпы туда, где собирались участники конкурса на лучший костюм.

– Не бросай меня, папа! – крикнула Бебе, судорожно цепляясь за его руку. Она была одета Крошкой Бо-Пип , в кокетливой шляпке, длинном нарядном платье и с пастушьим посохом. Под мышкой она несла игрушечную овечку. Миссис Афтон позаимствовала этот костюм у своей внучки, но Бебе он не понравился.

– Это для малышей, – фыркала она. – Я хотела быть медсестрой.

– Надевай что дают, молодая леди! – завопил Грег. Он нервничал при мысли о том, что придется вернуться. Но нужно же передать Мадди слова Глории! Только как он отыщет ее в толпе?

Они стояли под палящим солнцем, ожидая начала карнавала. Ожидание тянулось бесконечно, пока терпение гостей не лопнуло.

– Почему не начинают?

– Первый грузовик сломался. Как всегда… никто не двинется с места, пока он не заведется. А он не заведется.

По толпе пронесся недовольный шум. Грег потащил Бебе по улице. Похоже, что водитель совсем неопытен.

– Помочь, дружище? – спросил Грег, но водитель не обращал на него внимания. – Слушай, почему…

У него так и чесались руки залезть под капот. Он знал о ремонте двигателей абсолютно все!

– Подвинься! – потребовал он. – Не присмотрите за моей дочкой?

Он повернулся к молодой матери, державшей ребенка в костюме Красной Шапочки. Та согласно кивнула.

Он засучил рукава и принялся за дело.

– Думаю, дело в этом… – пробормотал он. – Дай ключ… нет, другой.

Вскоре мужчины покрылись потом и смазкой. Металл был горячим, и он сразу вспомнил о переходах по Франции, когда вел армейский грузовик.

– Попробуй еще раз.

Теперь двигатель завелся и заурчал. Собравшиеся зааплодировали.

– Считай, что должен тебе пинту, парень, – улыбнулся водитель. – Если понадобится работа, только спроси Бригга.

– Ты Дерек Бригг… Бриггси? Когда-то я работал на твоего отца, был у него учеником… Грег Берн. Помнишь меня?

– Один из вакки? Дьявол! Мы учились в одном классе. Ты всегда был помешан на машинах. Привет!

– Как твой отец?

– Не слишком… ревматизм одолел. Только я и работаю. Наш Алан не вернулся с Дальнего Востока. Погиб.

– Жаль, очень жаль. Но выпивка за мой счет. Я бы с радостью поговорил с тобой о мастерской. Но не сейчас, иначе нас линчуют. Двигай, да побыстрее.

Парад наконец начался. Оркестр быстро поднял настроение собравшимся, и карнавал медленной процессией продвигался мимо церкви, где была устроена арка из ветвей и листьев, а потом шел дальше, по Хай-стрит, под красными, белыми и голубыми флагами и в конце концов торжественно свернул на стадион, куда спешили шумные компании. Из громкоговорителя донесся женский голос, приглашавший членов жюри занять свои места.

Мадди поморщилась, но все они получили утешительный леденец.

– Выбирайте того, кто проявил больше фантазии, и постарайтесь отсеять профессионалов, – посоветовал викарий. – Они появляются на каждом празднике. Берут костюмы напрокат или у рекламщиков. Ну, вы знаете: соус HP, печеные бобы «Хайнц». Таких не выбирайте. Они не местные.

Они честно судили шествующих по кругу ковбоев. Индейцев, фей, Шалтая-Болтая. Длинного Джона Сильвера, крокодила и красного дракона. Выбрать было трудно, но вот Мадди увидела рыжие локоны Бо-Пип и улыбнулась. Если Бебе Берн оказалась на стадионе, значит, Грег рядом.

И тут ее сердце заплясало от радости. Они приехали! Он где-то в толпе. Видит все. Как только карнавал закончится, она подойдет к ним, и они пойдут пить чай, будут делать все, что полагается делать семьям в выходной.

Судьи совещались, составляли списки, а принцессы тем временем, собирались на платформе, готовясь к церемонии коронования, которую проводили мэр и его жена.

Конкурсанты быстро уступили место процессии приезжих королев. И, когда Мадди спохватилась, Бебе уже исчезла, а она потонула в облаке нейлоновых платьев с кружевной отделкой. Девушки с корзинками цветов взволнованно наблюдали, ожидая выступления своей королевы.

К Мадди подбежала всполошенная Сандра:

– Мисс… У Морин началось… воды…

– Спокойно, – велела Мадди, стараясь выглядеть собранной. Хорошо, что они сидят под полосатой маркизой! – Понятно… Где она сейчас?

– Прямо здесь. В тени, под деревом.

Нельзя поднимать шум и привлекать внимание к девушке.

Мадди поспешно соображала, что делать.

– Пожалуй, нужно найти водителя «Скорой». Ты не видела миссис Баттерсби?

– Нет, мисс, но мимо только что проехала «Скорая». Кого-то увозила. Кажется, старику стало плохо.

Мадди, вздохнув, направилась к тому месту, где уже собиралась толпа… И ни «Скорой», ни акушерки, ни доктора! Возможно, она сумела бы обойтись своей машиной, но «Моррис» заперт в гараже и блокирован припаркованными у аллеи автомобилями. В этот прекрасный день город был заполнен приезжими.

– Необходимо доставить ее в Скарпертон, но не паникуй. Роды иногда длятся часами, – успокаивала она, подумав, что десять миль – не такое уж большое расстояние. Но тут увидела знакомую сияющую улыбку.

– Мадди! Вот и ты!

Грег тащил за собой сосавшую леденец Бебе.

– Мы думали, что потеряли тебя!

– Грег, я занята, – прошептала она. – Одна из моих леди рожает.

– Прекрасно! Нужна помощь?

– Возможно. Нужно действовать крайне осторожно. Это именно та драма, которой с таким нетерпением ждали критики. Не хочу привлекать к ней внимания.

– Не волнуйся! Предоставь все мне. Только покажи, где она.

– Под деревом. Но не знаю, стоит ли…

Но Грег уже бежал к дереву. Что он делает? Почему кричит на собравшихся?

– Отойдите! Моей жене нужен воздух!

Девушка изумленно уставилась на него.

– Пойдем, дорогая, пора везти тебя в больницу. Мисс Белфилд, не присмотрите за малышкой, пока мы идем к машине? – коротко бросил он.

Да это еще лучше, чем в сериале «Приемное отделение 10»!

Грег поднял ослабевшую девушку и проводил к машине. Толпа расступалась перед ним, как Красное море – перед Моисеем.

– Вон туда. В тень. Это недалеко. Мадди, ну как я выглядел?

– Блестяще!

Теперь Морин, внезапно обретшая мужа, буквально купалась в сочувствии. Никто не узнавал Грега. Он держался невозмутимо, как истинный мужчина, а Мадди покорно шла следом, держа Бебе за руку.

Они очень медленно ехали в «Скарпертон Дженерал» и по прибытии немедленно направились в родильное отделение. Морин записали под фамилией Смит.

– Можешь оставить меня здесь. Я лучше подожду. Возвращайся, иначе пропустишь карнавал. Бебе расстроится.

– Уверена?

Ей показалось, что Грег облегченно вздохнул.

– Спасибо за поддержку. После такого представления тебе бы в театре служить!

Она погладила его по руке и помахала вслед удалявшейся машине. Как грустно с ними расставаться! Ну что же… зато они, по крайней мере, приехали. А Мадди снова не повезло. Осталась одна. И теперь ждать придется долго.

Ее отослали домой много часов спустя. Мадди уехала с легкой душой. Первое дитя Бруклина спокойно лежало в колыбельке, и оба – мать и дитя – были здоровы. Красивый малыш с гривкой темных волос.

Мадди взяла такси. На улицах еще было полно веселых людей. На рыночной площади устроили танцы. Играл небольшой оркестр, и дети бегали между танцующими.

Они проехали по Аллее. К ее удивлению, оказалось, что машина Грега еще припаркована у дома. Грейс и девушки курили на ступеньках крыльца, ожидая ее возвращения.

– Мальчик! – крикнула она, глядя на Сандру. – Один есть, осталось еще два…

Все с облегчением переглянулись.

Позже Мадди сидела с Грегом в гостиной. Теперь, когда Бебе спала наверху, можно было спокойно поговорить.

– Спасибо за то, что остался. Тебе не обязательно было мне помогать.

– Спасибо за то, что пригласила. День был чудесный, но бедная малышка просто с ног валилась. Мы ездили к Сиду, хотели познакомиться с его новой подружкой Эвой. Кажется, она одна из твоих подопечных, – улыбнулся Грег.

– Да, венгерка. Я знала, что они встречаются.

– Никак не пойму тебя, Мадди. Просто ничего не понимаю… почему ты этим занимаешься? Делаешь добро? Что это такое?

Он обвел рукой комнату, но Мадди вдруг ощетинилась.

– Дело не в том, чтобы делать добро. А в том, чтобы платить долги.

– Какие?

– Ты действительно хочешь знать, Грегори Берн? – процедила она.

Сейчас или никогда. Но зачем скрывать то, о чем она уже давно должна была ему сказать?

Мадди глубоко вздохнула, наклонила голову, чтобы Грег не увидел ее лица, и рассказала всю правду. О Дитере, мертвом ребенке и о том, как Глория спасла ее и помогла ей.

– Позже мы поссорились, но по другому поводу.

Она лгала, потому что пока была не готова вдаваться в подробности.

– Теперь тебе ясно, почему я должна помочь другим, оказавшимся в той же ситуации? Я могла быть на их месте и никогда этого не забуду. Роды для Морин – самое легкое, но что потом? Последствия вынести куда труднее, независимо от пути, который выберут эти девушки. А теперь, думаю, ты никогда больше не захочешь меня видеть.

– Почему это?

Грег пристально смотрел в глаза Мадди.

– Потому что я не идеал добродетели, каким ты меня считал.

– Глория тоже оказалась не той, за кого себя выдавала, – признался он и неожиданно для себя рассказал историю с Кеном и календарем и о том, как печально все закончилось.

– Глория обманула меня. Заставила поверить в то, что она его жертва. Но, полагаю, она с самого начала знала, что делает.

– О, брось, Грег, мы все так или иначе становимся жертвами. Неужели ты никогда не ошибался?

– Конечно, ошибался.

– Помнишь ту ночь, когда ты снял номер в отеле, а я не захотела даже пойти туда? Я была очень сильно испугана, боялась совершить новую ошибку. Если бы я рассказала все это тогда, ты бежал бы от меня сломя голову, как от бракованного товара. Сам сказал, что не желаешь «чужих объедков». Поэтому я смолчала, а Глория воспользовалась случаем, чтобы броситься в твои объятия. Она всегда мечтала тебя заполучить. Она пригрозила мне: если бы я не отошла в сторону, она бы все тебе рассказала. Поэтому мы и расстались с ней навсегда. Из-за тебя. И вот чем все закончилось!

Грег обхватил голову руками.

– Я понятия не имел.

– Мужчины обычно не знают о таких вещах. Когда начинается сражение за мужчину, боюсь, именно женщины решают его судьбу. Я посчитала, что недостаточно хороша для тебя. Пришлось сказать «нет». Что, если бы мы поженились, а позже ты бы узнал обо всем?!

– Как все запуталось! Чарли прав: я был тупоголовым, упертым идиотом. Думал, что существуют отдельные правила для женщин и мужчин. Глория сказала правду о тех снимках. Я вылетел из дома и врезался в оленя. Разбил машину, сам едва остался живым. Она решила доказать, что тоже чего-то стоит. И была бы жива до сих пор, если… но теперь мне придется с этим жить.

– Ах, эти «если бы»… всем нам приходится жить с сожалениями.

– Вы с Глорией так и не помирились?

– Какое может быть доверие между подругами после такого разговора? Но это не означает, что я не сожалею о ее гибели.

– Знаю, и мне жаль, что я был таким идиотом. Моя гордость была задета, когда ты бросила меня, а потом, узнав о твоей карьере, я решил сравняться с тобой.

– Но ведь ты действительно преуспел.

– Если честно, мне хочется заняться чем-то другим, кроме кирпичей и цемента. На днях я побывал в мастерской старого Бригга. Думаю, ему давно пора расширяться. Да и Бебе лучше жить подальше от Саннисайд Драйв, от той дурацкой школы, которую она ненавидит. Это Глория хотела, чтобы она ходила в престижную частную школу. Постоянно мечтала быть такой, как ты. А я всегда думал, что когда-нибудь вернусь сюда. Но не в таком состоянии… не калекой.

– Ты вовсе не калека. Будь терпеливым. Исцеление требует времен. После того, что тебе пришлось вынести, думаю, обязательно нужны перемены. Но не торопи Бебе. Она должна привыкнуть к этой мысли. Наверное, и правда неплохо бы завести для нее щенка. Только не тяни с этим, – рассмеялась Мадди.

Он молча смотрел на нее, и Мадди поняла, что вновь обрела друга.

– Я чем-то могу помочь?

– Можешь иногда уводить меня из этого сумасшедшего дома, – рассмеялась Мадди.

– Договорились, – кивнул он.

* * *

Грег улыбался при мысли о том, что все началось с дружеских визитов. Но оба понимали, что этим дело не ограничится. Грег чувствовал, что наконец снова обрел свою половинку. И это после долгих лет разлуки… После непонимания, лжи, недомолвок… Она стоили друг друга. Но Грег старался не слишком демонстрировать то, что он буквально боготворил Мадди.

Они нашли для Бебе маленького щенка колли, и между этой парочкой вспыхнула любовь с первого взгляда.

Каждый уик-энд они словно перелетали через Пеннины, в Дейлс, где пили чай с тостами на кухне Бруклина.

Для Грега всегда находились занятия: прибить новые полки, прочистить раковину, сколотить скамейки. Девушки приезжали и уезжали, а его присутствие уравновешивало атмосферу в доме. Бебе обожала малышей.

Иногда всем становилось грустно, когда девушка уезжала без ребенка. Некоторые так и не возвращались после родов. Были и такие, кто проводил в доме пару недель. Лицо Мадди казалось все более напряженным после каждого печального прощания.

Они с Грегом часто ходили в кино или в ресторан. Это немного ее успокаивало.

Как-то они припарковались на верхней, ведущей в пустоши дороге, чтобы посмотреть на звезды. Он обнял ее, глубоко вдыхая манящий запах обожаемой женщины.

Между ними постоянно что-то менялось… Он почувствовал, как Мадди напряглась, словно хотела что-то сказать, но сдерживалась.

Вот оно!

Грег поежился.

Она снова хочет избавиться от него, как раз тогда, когда он ведет переговоры с семьей Бригг о покупке мастерской, мечтая во всем блеске проявить свои деловые способности. Недаром его осенила блестящая идея покупать спортивные машины, а потом доводить их до класса гоночных. Скоро они переберутся сюда, и возможно, Мадди посчитала, что ему пора начать новую жизнь. Отдельно от нее.

– Что случилось? Ты весь вечер молчишь, – выдавил он.

– Мне есть о чем подумать. Я решила найти партнера, который помог бы мне управлять Бруклином. Сам знаешь, какой хаос временами там творится. Некоторые девушки бывают, скажем так, чересчур упрямыми и эмоциональными.

– Понимаю, – кивнул Грег.

Только святая может вынести этих девиц, и уж точно не кто-то, вроде мисс Блант.

– Если бы миссис Плам была свободна, никого лучше не найти.

Он пытался оставаться вежливым и спокойным.

– У тебя есть кто-то или собираешься дать объявление в «Йоркшир пост»? – осведомился он с серьезным видом.

Мадди разразилась смехом.

– Не волнуйся ты так. У меня есть на примете один человек, но ему придется нелегко: работа будет круглосуточной, и ему придется жить в Бруклине.

– Но ему понадобятся рекомендации… и нужно его проверить, сможет ли он справиться… – бормотал Грег, окончательно выбитый из колеи.

– О, его рекомендации проверены всей жизнью, – прошептала Мадди и, потянувшись, прикусила мочку его уха.

– В-вот как?

Грег никак не мог осознать, что происходит.

– Я тебе делаю предложение: женись на мне! – улыбнулась Мадди и крепко поцеловала его.

* * *

Три месяца спустя, в пасмурную декабрьскую субботу, на дорожке, ведущей к церкви, зажглись факелы. Бебе одели в зеленое бархатное платье Викторианской эпохи, прямо как в книжке волшебных сказок. К платью полагалась бархатная муфта. Белла и Чармейн были подружками невесты, они оделись в темно-красные наряды. Плам была так взволнована, что все время плакала. Оказавшись дома после долгих лет разлуки, она жадно глотала сырой йоркширский воздух. Все началось здесь и здесь же должно продолжаться! Мадди стала матерью осиротевшей девочки, как она сама много лет назад. Они с Грегом будут опекать испуганных девушек, помогут начать им новую жизнь. Грег был опорой Мадди, когда дела в приюте шли плохо, а она помогала ему, когда Бебе, плача, звала Глорию. Плам, как никто другой, желала новой семье счастья.

С нее довольно и того, что Господь в серый зимний день ответил на ее молитвы. Мадди обрела истинного друга. Спутника жизни. Она так в нем нуждалась! Неужели судьба не зря свела их много лет назад, в Лондоне, у скульптуры Хепуорт? Грег научился прощать людям ошибки. Он и сам не ангел и никогда таковым не будет. Но разве не права старая пословица, что не ошибается тот, кто ничего не делает? Разве Плам об этом не знает? Она сама столько ошибок наделала!

И как прекрасно, что так много друзей приехали на свадьбу, пожелать новобрачным счастья: Фоксапы – Тотти и Хью, Белла и Алекс, а также Пинкертоны, Чарли Афтон, шафер Грега, и работники мастерской Бригга. Рауль Анри вызвал настоящий фурор, появившись с самой высокой блондинкой, которую когда-либо видели в Сауэртуайте. Ходили даже слухи, что это, возможно, мужчина!

Приехал и Сид Конли, тоже недавно женившийся на Эве.

Обычная компания истовых прихожанок заняла задние ряды, чтобы посплетничать о нарядах приглашенных.

Мадди чудесно выглядела в изящной пелерине из бархата цвета слоновой кости, с капюшоном, отороченным лебединым пухом. Платье под пелериной было абсолютно простым, но элегантным и чудесно оттеняло ее темные волосы. На Греге прекрасно сидел идеального покроя фрак. Неужели это тот самый парнишка с исцарапанными коленками и локтями в ссадинах, которому Плам когда-то доверила найти свою племянницу на вокзале? Какой странной и какой прекрасной может быть жизнь!