Открытка

Флеминг Лия

Часть III

Мелисса

2002 год

 

 

40

Каким волшебным может быть воскресное утро в Лондоне, размышляла Мелисса Бойд, небрежно подбросив ногой пожухлую листву на тротуаре. Мелисса направлялась в Блумсбери. Вокруг тихие пустынные улицы, почти никакого транспорта на проезжей части, откуда-то издалека доносится перезвон колоколов. Редкие прохожие и немногочисленные посетители уличных кафе вольготно расположились за столиками прямо на тротуарах, уткнувшись в изучение воскресных газет. Вот уж воистину, все легко и приятно, как воскресное утро, вспомнила она вдруг строчку из старой песенки. Она стремительно шагала по красивым улицам, которые уже успела изучить и даже полюбить, всем своим видом демонстрируя окружающим, что ей нравится прогуливаться по Лондону. Ей здесь хорошо! Волна радостного возбуждения, охватившего ее, красноречивее всяких слов говорила о том, что, кажется, она уже почти справилась с тоской по Аделаиде и по родному дому.

Что и понятно. На тоску времени нет. Ведь она теперь не просто Мелисса Бойд, но аспирантка Королевской академии музыки, загруженная до предела бесконечной чередой занятий, требующих полного погружения в музыку и в ее историю. Свободного времени на то, чтобы побродить по городу и полюбоваться его красотами, почти не остается. Лекции, семинары, классы по вокалу, занятия по сценическому мастерству, уроки фонетики, на которых им ставят настоящее итальянское произношение, и бог знает что еще! Но она уже ориентируется в новой для себя среде обитания, научилась перемещаться по Лондону и автобусами, и на метро, она даже посетила несколько светских вечеринок, организованных в академии специально для иностранных студентов. Академия – это настоящий плавильный котел, в котором шлифуются таланты артистов, приехавших в Лондон со всех концов света. И действительно, столько талантливых ребят вокруг!

Помнится, как поразило ее, когда на первом же занятии в мастер-классе с приглашенным профессором им не стали ничего объяснять. Вместо этого ее вызвали вперед и предложили спеть. Вот так вот, с ходу, безо всякой подготовки. Но именно в этом и заключается мастерство артиста, в умении настроить себя на выступление в любых обстоятельствах, вопреки собственному волнению и всему остальному. Конечно, она нервничала, а как же иначе? Потому и дыхание сбивалось, и фразировка была не совсем точной. Еще бы! Петь перед аудиторией без всяких предварительных репетиций. Певица, ведущая мастер-класс, одна из выдающихся мировых сопрано, ласково пожурила за ошибки и тут же подбодрила теплыми напутственными словами. Как же многому еще предстоит научиться!

Мелисса сняла небольшую квартирку рядом с академией неподалеку от Регент-парка. И вот прогулка по городу хорошим осенним утром снова напомнила ей об Аделаиде. В ее родном городе столько парков и садов! Но и Лондон тоже очень красив. Ах, если бы ее родители знали, как ей нравится жить в городе, который никогда не спит. Но из близких людей в Австралии осталась только ее лучшая подруга Патти, с которой они регулярно общаются по электронной почте. Патти даже обещала приехать в Англию и навестить ее.

Мелисса не забыла о странном письме, оставленном ей покойным отцом. Он просил ее узнать какие-то подробности, касающиеся его раннего детства, которое он якобы провел в Англии. Но первый семестр оказался таким загруженным, что пока просьба отца была задвинута в самый дальний угол и наглухо забаррикадирована множеством других неотложных дел.

Но сегодня выдалось свободное утро. И вот она, зажав в руке старую открытку, совершает свой первый выход в Блумсбери. Ей сказали, что именно в тамошнем отеле кучкуются коллекционеры старинных открыток. По выходным они проводят регулярные собрания и устраивают ярмарки-распродажи для любителей старины. Что ж, в качестве отправной точки для ее поисков место показалось Мелиссе вполне подходящим. Вопрос лишь в том, увенчаются ли эти поиски каким-нибудь существенным результатом. Как и все в Лондоне, то, что на карте значится совсем рядом, в действительности находится гораздо дальше. Вот и до Блумсбери добираться пешком – путь не ближний, но в такое погожее осеннее утро грех возражать против незапланированно долгой пешей прогулки.

Мелисса никак не ожидала встретить такую толпу народа в помещении, где была развернута экспозиция. Море лотков и киосков, возле которых неспешно толкутся люди, и все торгуют только одним товаром: открытками. После быстрой ходьбы на свежем воздухе ей показалось, что здесь нестерпимо душно. Захотелось снова на улицу. Мелисса стала лихорадочно озираться по сторонам, решая, к кому можно обратиться в поисках нужной информации.

От обилия открыток рябило в глазах. На прилавках были разложены открытки на любой вкус. Изображения шикарных морских курортов и стильные виды морского побережья, старинные улицы, корабли, стоящие на рейде в самых разных гаванях мира, зарубежные города, открытки военных лет, раскрашенные вручную фотографии, расшитые бисером сувенирные карточки и строгие карточки с выражением соболезнований. Горы открыток с изображением членов королевской фамилии, различных военных эсминцев и фрегатов, всяких чудес света и прочее, и прочее. И все это богатство аккуратно расставлено по ящичкам, каждая открытка пронумерована, и на ней проставлена цена. С чего начать? Наверное, с поиска того, кто торгует открытками, посвященными театру. Но как в такой толчее отыскать нужного тебе специалиста? Мелисса почувствовала, как у нее стала кружиться голова уже после обхода нескольких киосков.

– Вам помочь? – участливо обратилась к ней одна из киоскерш. Женщина сидела за прилавком с вязанием в руках, внимательно обозревая ряды коллекционеров, снующих от одного лотка к другому.

– Скажите, пожалуйста, у кого я могу получить некоторую информацию, касающуюся вот этой открытки? – Мелисса протянула ей старую фотографию.

– Полагаю, тут вам нужен Марк. Он у нас как раз специализируется на кино и на театральных постановках начала прошлого века, – киоскерша показала на мужчину в рубашке без пиджака, который в этот момент занимался тем, что выкладывал товар на прилавок. – Пойдемте, я вас представлю! – Киоскерша повела Мелиссу к его лотку.

– Марк! Этой молодой леди нужна твоя помощь! – дружелюбно улыбнулась ему женщина. – Кажется, она к нам впервые попала, и все ей здесь пока в диковинку. Дома она таких сборищ, судя по всему, не наблюдала. Откуда вы, говорите? Из Новой Зеландии?

– Из Австралии, – улыбнулась в ответ Мелисса, прекрасно зная, что для большинства британцев что Австралия, что Новая Зеландия – все одно и то же. – Вообще-то я пришла сюда не за покупками. Я ведь, как говорится, бедный студент. Мне нужно, чтобы кто-то глянул профессиональным оком на мою старую открытку и подсказал, в каком направлении стоит вести поиск.

С этими словами она протянула молодому человеку свою открытку, и тот принялся вертеть ее в руках и внимательно разглядывать со всех сторон.

– Начало двадцатого столетия, одна из артисток варьете знаменитой театральной труппы «Гейети» Джорджа Эдвардса. Из числа тех, кто выступал в его музыкальных шоу. Судя по подписи, это – Фиби Фей. Конечно, не звезда первой величины, но, несомненно, красавица! – Марк взглянул на Мелиссу, потом снова перевел взгляд на фотографию. – Ваша родственница?

– Вашу тонкую лесть я оценила по достоинству! – рассмеялась девушка. – Но я здесь не для того, чтобы покупать. Просто у меня не было ни малейшего представления о том, кто эта женщина. Отец обнаружил открытку, разбирая вещи покойной матери, и посчитал, что она имеет некоторое отношение к истории его детства. Могу ли я узнать что-то более конкретное об этой женщине? И как это сделать?

– Начнем с того, что Фиби Фей – это наверняка сценический псевдоним. В свое время в театральной среде поощрялись красивые звучные имена. У меня имеется целый ящик с открытками, на которых запечатлены хористки из труппы «Гейети». Но вот Фиби Фей среди них нет. В начале прошлого века такие открытки печатались сотнями, и их охотно раскупали поклонники девушек. Сама по себе открытка не представляет никакой коллекционной ценности.

– Не в этом дело! Я ведь не собираюсь ее продавать. Просто я пообещала отцу, что выясню, почему и зачем им прислали эту открытку в Австралию. И еще вот эту, на которой изображен корабль. На обороте указано мужское имя, практически вышедшее из употребления сегодня, – Дезмонд. Все это очень странно и даже загадочно! Но в любом случае благодарю за то, что уделили мне немного своего времени.

Мелисса уже повернулась, чтобы уйти, но Марк остановил ее.

– Постойте-ка! Я тут вспомнил одного человека. Он знает о том времени несравненно больше моего. Я ведь главным образом интересуюсь синематографом тридцатых и сороковых годов. Предлагаю выпить по чашечке кофе. Без меня вам все равно на этого парня не выйти. Я вас с ним сейчас познакомлю. Кстати, меня зовут Марк Пенроуз.

– Очень приятно! Мелисса Бойд.

Они обменялись дружеским рукопожатием.

Приятный парень, подумала Мелисса. Волевое лицо, добрые глаза.

– Взгляните пока на содержимое вон того ящика под прилавком, пока я договорюсь с Беном: скажу ему, что временно отлучусь и попрошу присмотреть за моим лотком. Вдруг отыщете что-нибудь интересное. Я уже сам не помню, что и где у меня есть.

– Вы занимаетесь этим профессионально? – полюбопытствовала Мелисса.

– Бог мой, конечно же нет! Открытки – это мое хобби. Даже больше, чем просто хобби. Настоящее наваждение, особенно после того, как мне достался от прадедушки альбом со старинными открытками. А вообще-то по профессии я – юрист, прости, Господи, грехи наши! А вы чем занимаетесь?

– Я – аспирантка. Приехала в Лондон из Аделаиды. Получила именную стипендию от Королевской академии музыки. Словом, учусь!

– Вау! Так вы – музыкант. Наверное, хороший… На каком инструменте играете?

– Я пою… певица.

Мелисса зарделась от смущения. Его повышенный интерес к ее персоне был ей приятен.

– Классический вокал? Опера?

Мелисса кивнула.

– А вы любите оперу? – неожиданно спросила она.

– Разве можно не любить оперу? «Тоска» – моя самая любимая опера. Значит, вместо того чтобы репетировать свои арии, вы явились сюда, в наш бедлам?

– Я связана обещанием. Поклялась покойному отцу узнать его настоящее происхождение. Эта открытка – один из ключей к разгадке всей тайны. Нутром чую, она не просто ключ, а очень важный ключ. Я должна отыскать все, что касается этой женщины.

– Бен! Последи за моим лотком, ладно? Мы с моей знакомой отлучимся минут на пятнадцать, не возражаешь? Хочу познакомить ее с Хамфри, – прокричал Марк мужчине, который орудовал за соседним прилавком. – Да! Внимательно следи вон за тем типом в синей куртке с капюшоном. Глазом не успеешь моргнуть, как очередная открытка у него уже в кармане!

Марк уверенно повел Мелиссу через толпу народа в самый дальний угол комнаты. Там стоял стол, на котором лежали вразброс театральные программки, афиши, открытки, фотографии с автографами. За столом сидели мужчина и женщина.

– Привет, Хамфри. Познакомься! Это – Мелисса. Тебе известно хоть что-нибудь о Фиби Фей, выступавшей в знаменитой труппе Эдвардса «Гейети»?

– Ты проставляешь мне пинту пива, и тогда, быть может, я что-то вспоминаю. Идет?

Жена шутливо толкнула Хамфри в бок.

– Прошу вас! Заберите его от меня куда-нибудь! А я за это время хоть немного разберусь с его свалкой. Он же ни с чем не хочет расстаться! Так что займите его разговорами о деле хотя бы минут пятнадцать. Глядь, и я за это время сбуду что-нибудь с рук.

Они устроились за столиком в углу кафетерия, и Мелисса приготовилась внимательно выслушать все, что мог сообщить ей Хамфри о звезде мюзик-холла начала прошлого века.

– Фиби Фей была из тех девчонок первого ряда, чьи фотографии тогда охотно печатали все. Словом, типичная красотка с обложки. Но во время Первой мировой войны она проявила себя с наилучшей стороны: в составе концертных бригад много раз выступала перед нашими солдатами во Франции. После войны карьера пошла на спад, снялась в паре кинофильмов. Если мне не изменяет память, снималась вместе с Айвором Новелло. Или с Лили Элси? Точно не помню. Но она, вне всякого сомнения, была звездой своего времени. Фотография с ее автографом стоит пару шиллингов как минимум.

Хамфри допил свой кофе и с улыбкой взглянул на девушку.

– Кстати, у меня была фотография Фиби в военной форме, но я недавно продал ее одной женщине-коллекционеру из числа суфражисток. С чего бы это вдруг такой интерес к Фиби? То никто никогда не спрашивал, а тут сразу двое за последний месяц.

Мелисса выслушала его рассказ равнодушно. Все эти имена – они ничего для нее не значили. Незнакомые люди, жившие почти сто лет тому назад, какое они имеют отношение к ней?

– Она была замужем?

– Этого я не могу вам сказать со всей определенностью. Надо покопаться в архивах, отыскать ее некролог. Конечно, Фиби Фей не являлась примой первой величины, но все же была очень хороша! Джордж Эдвардс был отменным импресарио и лишь бы кого в свою труппу «Гейети» не приглашал. Многие его артисточки были, что говорится, из самых низов, но у всех как одной отменные голоса и красивая внешность. Некоторые из них даже умудрились выскочить замуж за аристократов. Быть может, это поможет вам?

– Огромное вам спасибо! – Мелисса прочувствованно пожала руку Хамфри. – Это уже кое-что!

Хамфри моментально заторопился к своим сокровищам.

– Где я могу найти некрологи? – поинтересовалась она у Марка, пригубив чашку с кофе. Странно, но история жизни Фиби Фей уже начала цеплять ее.

– Я посоветую вам начать с библиотеки Британского музея. У них хранятся подшивки всех газет. Нужно только выяснить, когда точно она умерла. А вот для этого придется совершить поход в Центр гражданских регистраций. Там хранятся все данные о датах рождения и смерти жителей Великобритании. Наверняка что-нибудь они вам отыщут. Вполне возможно, эта женщина жива еще до сих пор.

Поток информации ошеломил Мелиссу, и одновременно она почувствовала азарт поиска. Неизвестная ей Фиби Фей перестала быть просто красивым лицом с фотографии, она начала обрастать плотью и кровью.

– Боюсь, лишнего времени на хождения по библиотекам и справочным бюро у меня нет. У нас скоро начинаются сплошные репетиции. Тем не менее спасибо за подсказку.

– Если вам нужна помощь… – нерешительно начал Марк. – Видите ли, ваша история меня уже заинтриговала, не скрою. Является девушка с другого конца света, сжимая в руке фотографию давно умершей родственницы. Зачем? Почему?

– Мы еще не можем утверждать, что она – моя родственница, – возразила Мелисса, внимательно разглядывая открытку.

– Что-то мне подсказывает, что это так! – рассмеялся Марк. – Судите сами! Вы – певица, и она – певица. Она – красавица, и вы – тоже.

– Благодарю вас! – снова покраснела Мелисса и бросила взгляд на Марка. Тот смотрел на нее с явным интересом.

– Да нет же! Я вполне серьезно предлагаю вам свою помощь! Вот моя карточка, там указан электронный адрес. И меня действительно заинтересовала история Фиби Фей. Более того, если вы не станете продолжать поиски, то я сам это сделаю. Обязательно! А для начала пересмотрю всю свою коллекцию. Вдруг там что-нибудь отыщется по теме.

Мелисса вернулась вместе с Марком к его лотку. Полной уверенности в том, как именно ей стоит продолжать этот странный поиск, у нее не было. Зато была уверенность в другом. Ей точно хочется узнать побольше о том, кто такой Марк Пенроуз, любитель оперы, юрист и страстный коллекционер старинных открыток.

Всю следующую неделю Мелисса была плотно загружена репетициями, а потому несказанно удивилась, получив на свое имя открытку: «Предлагаю встретиться в кондитерской «Валери» в субботу в одиннадцать часов. У меня есть для вас новости. Марк Пенроуз».

Кто ж откажется от посещения популярной французской кондитерской на Хай-стрит? Вот и Мелисса уже успела полюбить и тамошнюю выпечку, и вкуснейшие пирожные, и изысканные десерты, и знаменитые французские коктейли с малиной «фрамбуаз». К тому же не могло не тронуть, что Марк оказался человеком слова: обещал найти какие-то еще открытки по теме и нашел. Главное, чтобы их свидание не вышло за рамки «просто по чашечке кофе».

«Я пока не готова к полноценным романам, – убеждала она себя. – Времени для любовных переживаний у меня еще более чем достаточно. Вот добьюсь реальных успехов на музыкальном поприще, – размышляла она, – тогда можно будет и о любви подумать. В конце концов, я приехала в Лондон не за тем, чтобы заводить здесь романы. Главное – это моя артистическая карьера. А в остальном же…» А в остальном ей было приятно снова увидеться с Марком.

Конечно, она не отправится к нему на встречу в тех повседневных джинсах и свитере, в которых коротает время дома. Мелисса лихорадочно выгребла на пол содержимое своего гардероба, решая, на чем остановить выбор. Наконец были отложены нужные джинсы и топ, дополняющий туалет. Все без особых претензий, но и не так, чтобы уж совсем по-рабочему. Общее впечатление должно быть таким: она не готовилась специально к свиданию, но элегантный стиль casual выдержан ею безупречно, плюс нотка экзотики в виде серег-колец на манер украшений первобытных австралийских аборигенов.

Она так завозилась с собственным туалетом, что чуть не опоздала. Хай-стрит, как всегда по субботам, была забита толпами покупателей и просто любителей поглазеть на витрины. Ей даже попались на глаза несколько однокурсников, которых она на ходу поприветствовала взмахом руки. Стоял один из тех благодатных дней поздней осени, когда, кажется, сам воздух напоен ароматами яблок, последних цветов и сладковатым запахом дыма от далеких костров, на которых сжигают листву. Первый семестр обучения в академии уверенно близился к своему завершению, и Мелиссе уже нравилось ощущать себя частью огромного коллектива, в который она влилась совсем еще недавно.

Марк поджидал ее, сидя за столиком на тротуаре. Он поднялся ей навстречу, живое воплощение элегантности: твидовый пиджак и модные джинсы. Он оказался выше и гораздо красивее, чем запомнился ей по первой встрече.

– Привет! – заулыбался Марк и повел ее в кафе. В руке он держал папку, что свидетельствовало о том, что у ее поисков уже есть продолжение. Они устроились за столиком в самом углу зала и сделали заказ. Марк наклонился к ней ближе, и на нее пахнуло запахом дорогого лосьона. «А он тоже готовился к встрече», – подумала Мелисса про себя.

– Вот уж никак не ожидала от вас таких скорых новостей, – начала она. – А у меня работы выше крыши, так что пока поиски пришлось отложить.

– Оно так вышло само собой! У меня недавно был матч по регби…

– Вы еще играете и в регби? Поистине, круг ваших интересов необъятен! – шутливо рассмеялась Мелисса. – Впрочем, как и ваших талантов! Но такое странное сочетание: старинные открытки и грубый вид спорта… Немного не вяжется.

– Не издевайтесь! В конце концов, именно такой вид спорта и позволяет держать себя в форме. К тому же, как любила повторять моя бабушка, секрет счастливой жизни состоит в обретении равновесия, причем во всем. И она права!

– Это та самая бабушка, которая подсадила вас на коллекционирование открыток? А я знаю только одну из своих бабушек. Она умерла, когда мне было десять лет. Потом мама… Семейные связи для меня – это что-то из мира фантастики.

Мелисса замолчала. Ей все еще было больно вспоминать про неожиданную смерть матери.

– Сочувствую! Может быть, это немного поднимет ваше настроение? Вот, взгляните на этот некролог! – С этими словами Марк протянул ей фотокопию из старого номера «Дейли телеграф».

– Как вы отыскали его? – удивилась Мелисса.

– О, у нашего брата, законников, есть свои ходы и выходы! – улыбнулся Марк. И веселые искорки вспыхнули за стеклами очков. Необычный цвет у его глаз: серый с оттенком зелени и крохотными вкраплениями янтаря. – Из этого некролога следует, что мы должны еще кое-что разузнать о Фиби. Ее настоящее имя было Фиби Анна Бордман. Она родилась в Лидсе и умерла в 1948 году от тяжелой и продолжительной болезни. Она не была замужем, но была обручена с кем-то в годы Первой мировой войны. Здесь немного говорится о ее участии в военных концертных бригадах, которые в свое время организовывала Лена Ашвелл… потом о ее кинокарьере… А вот в конце есть кое-что любопытное. У нее осталась племянница по имени Каролина.

Мелисса быстро пробежала глазами некролог. В самом начале был помещен портрет элегантной красивой женщины лет тридцати с завитыми волосами, уложенными в высокий шиньон на затылке.

– Дело в том, что в те далекие годы «племянница» на самом деле означала дочь, – продолжил свой рассказ Марк. – Своеобразное прикрытие для детей, рожденных вне брака. Из некролога следует, что Фиби умерла где-то в деревне недалеко от Глазго. Этот факт тоже может оказаться полезным при дальнейшем сборе информации. Как полагаете?

А Мелисса вдруг неожиданно вспомнила, что, по словам мамы, у ее бабушки Бойд были шотландские корни.

– Да! Замечательно! – обронила она вслух. – Большое вам спасибо. Получается, что фотографию, скорее всего, отослала Каролина. Какая-то несостыковка по времени, вам не кажется?

– Конечно, неплохо было бы взглянуть на ее свидетельство о рождении. Если она родилась в браке, то значит, является дочерью одного из двух братьев Фиби. Сестер у нее не было. Но это еще та головоломка! В любом случае придется искать и ее свидетельство о браке и, быть может, о смерти. Если же такового не окажется, значит, нам повезло и она еще жива. Скорее всего, Каролина – дочь Фиби Фей. И она же – единственный ключ к разгадке нашей тайны.

Они молча допили кофе, Мелисса старательно переосмысливала всю ту информацию, которую только что сбросил на нее Марк. Было приятно услышать из его уст про «нашу тайну». То есть он ясно дал ей понять, что уже вовлечен в ее поиски на равных.

Неужели она и в самом деле связана какими-то родственными узами с этими двумя незнакомыми женщинами? Неужели у нее есть родня, о существовании которой она даже не подозревала? Поиски Фиби поначалу были для нее всего лишь необременительным занятием: она пообещала отцу, а раз пообещала, то обязана выполнить. Но Марк, в отличие от нее, с самого начала отнесся к затее очень серьезно. Похоже на то, что он ввязался в эту авантюру только из-за нее. Получается, что она ему уже многим обязана. А как отблагодарить? Поощрять его ухаживания? Но не так, чтобы очень сильно.

– Послушайте, Марк! Могу я пригласить вас на наш рождественский концерт? Должна же я как-то отблагодарить вас за вашу помощь! Могу дать вам два пригласительных билета на тот случай, если у вас есть кого привести с собой, – добавила она с очаровательной улыбкой, в надежде, что намек будет понят.

– Буду рад! Я даже могу организовать мощную шумовую поддержку вашего выступления. Но и вы не тяните с этим! – Марк кивком головы указал на некролог. – Эти божьи одуванчики, знаете ли, имеют тенденцию уходить в мир иной, не испросив на то позволения ни у кого. И кому вы потом станете задавать свои вопросы? Следующий ваш маршрут – это Центр гражданских регистраций. Могу отправиться вместе с вами. Две пары рук всегда надежнее, чем одна.

– О нет, мне и так совестно отрывать вас от дел. К тому же в ближайшие недели у меня все дни расписаны по минутам: сплошные репетиции. Я ведь в Лондон приехала не для того, чтобы играть в Шерлока Холмса! – она сконфуженно умолкла. Не слишком ли грубо она ответила отказом? – Извините! Я действительно очень вам благодарна! Но на этом пока наш поиск следует приостановить… Понимаю ваши опасения насчет преклонного возраста Каролины. Но у меня есть еще и другие фотографии.

– Какие?

– Любительский снимок двух девочек в школьной форме. Там и надпись имеется на обороте, но, если честно, я ее не читала.

– Почерк тот же, что и на открытке?

– Надо посмотреть.

– Вы где живете? Если рядом, то можно взглянуть на них прямо сейчас! – Марк бросил взгляд на часы. – У меня еще есть немного времени.

Мелисса вспомнила, какой кавардак она оставила в квартире, собираясь на встречу с ним. Вся одежда на полу, платяной шкаф выпотрошен полностью… Что ж, тем лучше! Если он намерен соблазнить ее, то такой интерьер наверняка сразу же остудит его пыл.

– Я живу на Эльс-стрит.

– Отлично! – Марк ринулся к прилавку, чтобы рассчитаться за кофе, и попутно попросил запаковать ему коробку леденцов.

– Сара обожает такие леденцы! – прокомментировал он, пока продавщица насыпала в коробку те сорта леденцов, на которые он указал.

Значит, у него есть подружка, и за свою честь она может не беспокоиться, разочарованно вздохнула про себя Мелисса. А с чего это она вдруг вообразила, что такой симпатичный молодой человек будет одинок? Если он не гей, конечно. Но по Марку сразу видно, что он не из таких. Итак, в его жизни есть Сара. Поди тоже юристка!

Ей очень хотелось на обратном пути расспросить у него про эту таинственную Сару, но задать вопрос вслух она так и не рискнула.

– Заранее приношу свои извинения за беспорядок в квартире, – сказала она, вставляя ключ в замочную скважину. – Я проспала сегодня утром! – бодро солгала она. – Куда же я засунула эту папину коробку из-под обуви? Наверное, она все еще лежит в моем чемодане. – И снова слукавила, ибо прекрасно знала, что коробка благополучно пылится у нее под кроватью. Увы-увы! Уборка квартиры еще пока не вошла у нее в привычку. – Вот же она, наконец!

Они освободили место на обеденном столе. Мелисса отложила письмо отца в сторону, все же оно очень личное, и стала быстро перебирать стопку фотографий в поисках нужной.

– А вот и наши девочки!

Марк взял некролог с фотографией и приложил его к высокой светловолосой девочке с длинными косами.

– Они точно родственницы, и очень близкие! Тот же разрез глаз, та же форма носа! – Он перевернул фотографию и прочитал надпись: – «Примми и я».

Обе девочки были в школьной форме образца тридцатых годов. На заднем фоне виднелось старинное здание, похожее на замок. Наверное, это их школа.

– Школу будет отыскать непросто, – улыбнулась Мелисса. – А Примми – это, наверное, сокращенный вариант имени. Полное, скорее всего, Примула или Примроуз. Ничего себе имечко! С таким намаешься по жизни. У девчонок вид отъявленных сорванцов.

– Давайте-ка внимательно изучим их бейджики! – Марк поднес фотографию к самым очкам. – Надо бы увеличить! Вдруг это выведет нас непосредственно на школу?

– Такое под силу только профессиональному сыщику! – скептически улыбнулась Мелисса. – Судя по косичкам, типичные школьницы двадцатых-тридцатых годов. А женских школ в Англии пруд пруди!

– Да, но далеко не в каждой из них была форма со своей эмблемой. Можно, я возьму фотографию?

– Мне не хочется втягивать вас в дальнейшие поиски. Все же это касается меня! Вот я и должна искать сама! – Мелисса действительно не горела желанием вовлекать Марка в дальнейшие изыскания, но, судя по всему, свободного времени у него гораздо больше, чем у нее самой.

– Не волнуйтесь! Вам я оставлю всю работу ногами. Будете рыскать по стране во время каникул. Я же попытаюсь задать вам правильный вектор поисков! – Марк рассеянно перебрал пальцами содержимое коробки и извлек оттуда орден. – Ого! Крест за мужество! Высокая награда! Как говаривала незабвенная Алиса, все чуднее и чуднее… Ваш отец упоминал когда-нибудь об этом ордене?

Какую-то долю секунды Мелисса колебалась. Нет, Марк все же должен прочитать письмо отца! Какой смысл теперь уже скрывать от него семейные тайны?

– Прочитайте вот это! – она сунула ему в руку письмо и замерла в ожидании. Марк читал письмо медленно, время от времени бросая на нее сочувственные взгляды.

– Простите, что прочитал! Все же письмо очень личное! – сказал он, возвращая письмо. – И спасибо за доверие. Вам следует его перечитать еще раз. Ваш отец сообщает вам здесь нечто очень важное. Он любил вас!

– При жизни он выражал свои чувства достаточно необычно! – вспыхнула Мелисса. Горькие воспоминания о былом нахлынули на нее с новой силой. – Взять хотя бы все это! Зачем тянул до самой смерти? Что, нельзя было раньше рассказать? Все это недостойно!

Марк ласково коснулся ее плеча.

– Я понимаю ваши чувства, Мелисса. Но, с другой стороны, не забывайте, вы всего лишь за пару недель успели узнать больше, чем он за всю свою жизнь. Вы уже знаете имя той, кто изображена на открытке. У вас имеются кое-какие отрывочные сведения о ее семье. Несомненно, все это каким-то образом связано с вашим отцом… И если вы захотите узнать, каким именно, то все эти бейджики, свидетельства о рождении, даже сам фон, на котором сделан снимок, – все это поможет вам докопаться до правды. – Марк глянул на свои часы. – Но мне пора! Скоро у нас тренировка. Пойду погоняю мяч! – Он заторопился к выходу. – Буду с вами на связи. И не печальтесь! Мы обязательно найдем ответы на все ваши вопросы.

С этими словами Марк исчез за дверью.

– А конфеты для Сары? – крикнула ему вслед Мелисса и бросилась вдогонку по лестнице, вручив ему коробку уже в самом низу.

– Спасибо! Приятных выходных! – Он мило улыбнулся ей на прощание.

Мелисса снова вернулась к себе, чувствуя странную пустоту, образовавшуюся с его уходом. Она невольно позавидовала незнакомой Саре. Надо же! Саре даже специально покупают сладости.

Марк дал знать о себе лишь спустя три недели. От него опять пришла красивая открытка с интригующей подписью: «Найдите в Интернете веб-сайт женской школы Святой Маргариты, что в Шотландии, неподалеку от городка Арброт. По-моему, вам стоит с ними связаться. Марк».

Мелисса направилась в ближайшее от дома интернет-кафе, послала несколько писем своим австралийским друзьям о том, как ей живется в Лондоне, а потом принялась за поиски школы. Марк оказался абсолютно прав. Здание школы точь-в-точь как на фотографии, конек крыши украшен лихим девизом «Вперед и выше!». Далее шла пространная статья, посвященная истории школы. Ну, и как ей добраться до самой школы, затерянной где-то в шотландской глубинке, да еще сделать это в разгар репетиционной подготовки к концерту?

К счастью, пошарив по сайту, Мелисса отыскала адрес секретаря Ассоциации бывших выпускниц школы Святой Маргариты. Да уж! Школьная дружба не ржавеет! Выпускницы наверняка поддерживают друг с другом связь. Может быть, ей тоже что-то удастся узнать. Во всяком случае, будет хоть чем отчитаться перед Марком о проделанной работе.

В промежутках между примерками сценических костюмов Мелисса настрочила коротенькое письмецо, в котором просила сообщить любые подробности, известные секретарю, о судьбе двух бывших учениц школы, которых звали Каролина и Примроуз. Она также сообщила приблизительные даты рождения обеих девочек, после чего с легким сердцем отправила письмо по указанному в Интернете адресу, не рассчитывая получить ответ раньше Нового года.

Но ответ пришел мгновенно.

Дорогая мисс Бойд!

Спасибо за ваши вопросы. На следующей неделе я буду в Лондоне. Не могли бы мы встретиться с вами за ленчем в следующий четверг? Ваше письмо очень заинтересовало меня. И у меня есть кое-что очень важное, чтобы сообщить вам. Предлагаю встретиться в час дня в ресторане «Джон Льюис», что на Оксфорд-стрит.

С уважением,

миссис Элизабет Стюарт.

P.S. На мне будет шарф в клетку.

Мелисса выбрала из стопки веселую открытку знаменитой карикатуристки Джеки Флеминг с намерением отослать ее Марку с коротенькой припиской о том, как ей крупно повезло. Кажется, шаг за шагом они приближаются к разгадке того, кто же это такие – таинственная мисс Фей и ее племянница Каролина. Что же такого суперважного собирается сообщить ей миссис Стюарт, если она отправила ей письмо буквально обратной почтой?

 

41

Мелисса с трудом прокладывала себе путь в толпе озабоченных покупателей, снующих повсюду в поисках рождественских подарков. Наверху эскалатора стояла женщина в наброшенной на плечи клетчатой шали и с копной кудрей на голове цвета спелого баклажана. Женщина напряженно вглядывалась в людской поток. На вид ей было около пятидесяти.

– Миссис Стюарт? – устремилась к ней Мелисса.

– Мисс Бойд! Как я рада! Я уже заказала столик! Мелисса! Какое красивое имя! Надо же! Вы проделали такой долгий путь, и все ради того, чтобы узнать о Калли…

– Не совсем! – поспешила уточнить Мелисса. – Я здесь учусь.

Во избежание всяких дальнейших недоразумений она постаралась объяснить миссис Стюарт, кто она и что делает в Лондоне, и сделала это, пока они пробирались к переполненному залу ресторана, искусно лавируя среди бесчисленных тележек с товаром, пакетов, свертков и сумок.

– И все равно, такое счастливое совпадение! Я ведь уже сложила с себя полномочия секретаря ассоциации пару месяцев тому назад, но каким-то образом ваше письмо переслали мне, а не вновь избранному секретарю. Большая удача! Я просто обязана была встретиться с вами!

Миссис Стюарт с явным удовольствием опустилась на стул, сгрузив груду своих свертков прямо на пол.

– Я всегда стараюсь вырваться в Лондон перед Рождеством. Всякие покупки по мелочам к празднику, потом хочется посмотреть, как украсили город к Рождеству, – женщина неожиданно вздохнула. – Печально все это, не так ли? Кстати, меня зовут Либби.

– Так вы знали их обеих? – Мелисса достала из сумки фотографию двух девочек и открытку с изображением Фиби. – Один мой знакомый помог мне определить школу по бейджикам на форменных костюмчиках девочек, – она протянула фото Либби. – Трудно сказать, какое отношение имеют эти девочки к моему отцу. Его уже нет в живых. Как и эта вот открытка. Но, по крайней мере, сейчас я хоть знаю, кто на ней изображен: мисс Фиби Фей. А это ее племянница?

Либби полезла в сумочку за очками и, нацепив их на нос, с улыбкой принялась изучать фотографию.

– Это моя мама, – вздохнула она. – Примроуз Макалистер. А это – ее лучшая школьная подружка Калли. Они познакомились в первый же день, как приехали в школу Святой Маргариты. По рассказам, обе были отъявленными сорванцами. Словом, давали всем жару! И вечно попадали во всяческие переделки. Да, Калли была ее лучшим другом.

– Была? То есть они обе…

– Мама умерла пять лет тому назад. Потрясающая женщина! Из того поколения, кто прошел войну, вы понимаете, о чем я. – Либби помолчала. – Что касается Каролины, то не могу сказать ничего определенного. В годы войны мама работала в секретном ведомстве… что-то связанное с разведкой. Там же она познакомилась с моим отцом Ральфом. После войны они поженились. А Калли, она всегда была очень загадочной женщиной.

– Как вы думаете, она еще жива? – спросила потрясенная услышанным Мелисса.

– Все возможно! Вот только найти ее… Говорю же вам, очень необычная женщина!

– Вы видели ее?

– Только однажды. Мне тогда было около семи лет. Она приехала в Британию во время Суэцкого кризиса в 1956 году. Высокая, шикарные светлые волосы, загорелое лицо. Южное солнце, знаете ли… Привезла моему брату в подарок игрушечного верблюда, а мне куклу в наряде египтянки. Но, само собой, она приехала в первую очередь для того, чтобы повидаться с мамой. Я тут прихватила мамин старый альбом с фотографиями, но там, по правде говоря, нет ничего интересного для вас.

Женщины заказали ленч и приступили к изучению альбома. Попутно Либби продолжала рассказывать Мелиссе о школе и то немногое, что было ей известно о подруге матери.

– Я знаю, что она была за кем-то замужем. Жила в Каире. Но мама рассказывала о ней немного. А я в те годы была еще слишком мала, чтобы интересоваться такими подробностями. Ребенок ведь все воспринимает своим детским умом. Но одно я знала и понимала точно, даже тогда: Калли очень сильно отличалась от всех остальных маминых подруг.

– В каком смысле?

– Во всех! В ней был какой-то особый шарм. Такой необычный аромат духов… запах дорогих сигарет… Я ее даже немного побаивалась. Высокая, элегантная, но очень строгая на вид. Мама говорила, что она тоже воевала… Но, если честно, я не очень обрадовалась ее приезду. Ведь она приехала, чтобы пожить у нас какое-то время.

– Пожить?!

– Да, именно так.

 

Ноябрь 1956 года

Калли свесилась через перила, наблюдая за тем, как матросы отдают швартовы в порту Александрии. Ее отъезд был похож на поспешное бегство из Египта в связи с событиями, закрутившимися вокруг Суэцкого канала. Разразившийся Суэцкий кризис пугал своей непредсказуемостью, все улицы в городе были запружены военными, никто ничего не мог гарантировать насчет дальнейшей безопасности мирных жителей. Одно было ясно: британцы снова на грани войны. А потому Моника Баттерсби пустила в ход все свои старые и новые связи, чтобы раздобыть свободные каюты для них двоих на ближайшем же пароходе, с тем чтобы они незамедлительно вернулись в Англию.

Их многолетняя дружба дала серьезную трещину после истории с Сесилом Мейсеном, новым приятелем Моники, которым та обзавелась после смерти Кена. Очень скоро Сесил стал неизменным собутыльником Калли. Он знал все приличные забегаловки в порту, был завсегдатаем лучших ночных клубов, в которых играли джаз, и самых модных ресторанов. Моника закатывала им скандалы, когда после своих бесконечных посиделок они в любое время дня и ночи возвращались к себе в бунгало в сопровождении пьяной орущей толпы. Моника заметно сдала после смерти Кена, и характер у нее испортился, она стала сварливой и несговорчивой. Единственной отдушиной для нее стал Сесил, но тут неожиданно вмешалась Калли и, как говорится, положила на него глаз.

Моника не могла уразуметь, что толкало подругу на такое шумное и бестолковое времяпрепровождение: бары, рестораны, разговоры ни о чем. А та делала все, только бы забыться, только бы не думать о том, как живется ее сыну без нее в далекой Аделаиде. Письма, которые она получала оттуда, были безукоризненно вежливыми короткими отписками самой Джесси. И ни единой строчки от Дезмонда. Он даже ни разу не соблаговолил поблагодарить ее за рождественские подарки. А потом письма и вовсе перестали приходить. А ее собственные письма стали возвращаться нераспечатанными с пометкой, что адресат убыл в неизвестном направлении. Судя по всему, Бойды переехали на новое место жительства и выбросили ее вон из своей жизни.

– Почему я повела себя так безвольно, – корила она себя. – Почему не настояла на своих законных правах? – И одновременно Калли понимала, что сейчас сделать это будет не только гораздо сложнее, но и просто невозможно. Потом у нее появились проблемы с деньгами. Деньги каким-то чудодейственным образом растворялись в пространственном промежутке между банками и барами. Моника в глубине души завидовала интенсивной загульной жизни своей подруги, но они почти не пересекались на всяких светских мероприятиях. Даже домой, в Англию, они возвращались в разных каютах.

Калли отрешенно вглядывалась в знойное марево, висевшее над лазурными водами Средиземного моря, и с грустью думала о том, что очень скоро на смену этому великолепию придут унылое серое небо, вечно затянутое облаками, холодные зимы, мертвая тишина Далраднора. После смерти Фиби дом стоял пустым. Известие о смерти матери пришло слишком поздно. Калли не успела бы попасть на похороны даже самолетом. Мима переслала ей стопку личных писем Фиби, не зная, что с ними делать дальше. Письма были сложены в коробку из-под шляпы. Там же лежало письмо от управляющего имением с информацией касательно завещания матери и его содержания. Впрочем, когда она хватилась письма, то оказалось, что оно затерялось где-то в суете поспешных сборов.

По правде говоря, ей ничего не нужно было от Фиби. И менее всего она желала увидеть некие письменные оправдания и просьбы о прощении за свое недостойное поведение. Эту страницу своей жизни Калли перевернула раз и навсегда. И ныне ей претили любые напоминания о прошлом.

Но вот пароход медленно заскользил по водной глади, направляясь из гавани в открытое море, и Калли не испытала ни малейшей грусти от расставания с местами, где прожито столько лет. Не было ни грусти, ни угрызений совести, ни чувства вины или раскаяния. Годы, прожитые в Каире, она провела словно в коконе: приятное времяпрепровождение, когда так легко притвориться, что в твоем прошлом нет ничего ужасного. Но вот идиллия окончена, и она возвращается в суровую реальность. Значит, придется снова доказывать и окружающим, и себе, что у нее все в порядке, что она по-прежнему в седле и еще умеет держать удар.

В самом начале плавания спасал джин, он помогал ей забыться и справиться со своими страхами, с болью, с чувством стыда. Пока ее запасы спиртного длились, она чувствовала себя в полной безопасности. Элегантно скользить по поверхности событий – это она умеет, а легкий туман в голове не мешал держать форму, по крайней мере внешне. Но главное – в таком состоянии она могла не думать о Дезмонде. Сегодня он бы ее ни за что не узнал. Что ж, это даже к лучшему… Что сделано, то сделано. И все же, и все же…

Сын часто снился ей. Вот он бегает по берегу озера, все так красиво… А потом, словно тяжеленный каток, на нее накатывают кошмары из лагерной жизни: бараки, бесконечные ряды нар, рыки свирепых псов, рвущих на части человеческую плоть, десятки замороженных тел, похожих издали на сосульки, раскачивающиеся на виселицах. Только смерть поможет ей навсегда избавиться от этих страшных видений, и всякий раз, когда ее навещали подобные мысли, она поминала дорогую ее сердцу Селину недобрым словом. Ведь это только благодаря ей она выжила в том аду. А может, лучше было бы наоборот! Это для кого-то жизнь – драгоценный Божий дар, а для нее – сплошная агония и муки. Нет, она не станет искать легких путей для того, чтобы поскорее распрощаться с этой жизнью, но мало-помалу алкоголь сделает свое дело и отравит ее изнутри. В любом случае задерживаться на этом свете она не собирается!

Спасибо Примми, которая не оставляла ее все эти годы, следила из своего далека за ее жизнью и даже предложила какое-то время пожить у нее, пока она обустроится в Лондоне. У Калли еще оставались скромные сбережения, плюс военная пенсия, пусть и небольшая, но все же поможет ей держаться на плаву. Во всем же остальном перспективы были весьма мрачные. Кому нужен сломленный невзгодами ветеран войны? И что она умеет? Разве что секретные навыки: умение скрываться, маскировать свое присутствие, наконец, умение убивать. Ни в чем в этой жизни она не добилась успеха. Даже мужчину в постели она сейчас не могла толком удовлетворить. Она занималась сексом, а мысли ее в это время витали далеко. И элементарный стыд она потеряла. Ей было все равно, где совокупляться, коль скоро она ничего не чувствует. Но все же, когда в постели кто-то есть рядом, это много лучше, чем просыпаться в одиночестве. В Каире она старательно обходила все те места, которые так или иначе могли напомнить ей об их любви с Феррандом.

«Жизнь мне надоела окончательно и бесповоротно. Забиться бы куда в темный угол, и чтоб никто не трогал. Чтобы все оставили меня, наконец, в покое. Сердце мое пусто, его вообще нету. На его месте огромная черная дыра».

Где-то на середине пути Калли извлекла коробку со старыми письмами Фиби с твердым намерением выбросить весь этот хлам за борт. Последний жест отчаяния и непримиримой обиды на мать. Коль скоро ей суждено вернуться в Англию, ничто не должно напоминать ей о прошлом. И вот она стоит в неярком лунном свете на палубе, сжимая в вытянутой руке пачку писем, и уже приготовилась пустить их по ветру на все четыре стороны, как вдруг ее внимание привлек незнакомый почерк. Это точно был не почерк Фиби, и военный штемпель на конверте. Ей вдруг стало любопытно. Что за письмо? Кто написал? Она подошла поближе к одной из осветительных ламп на палубе и, усевшись на скамейку рядом, быстро перебрала стопку писем, приготовленную на выброс.

Оказывается, в пачке хранились письма, написанные в свое время ее отцом Артуром Сетон-Россом.

Как ни ненавидела Калли свою мать за все те страдания, которые она ей причинила, к отцу она не могла предъявить никаких претензий. Во всяком случае, он ее не бросал! Так почему бы в память о нем не прочитать все то, о чем он думал в свое время? Ведь его письма – это, по сути, все, что у нее осталось от отца.

Моя дорогая девочка!

Какое же это было чудо – увидеть тебя идущей навстречу ко мне, в этой толпе военных, заполнивших Булонь. И ты – такая красивая в своей военной форме. Такая же красавица, как и тогда, когда я увидел тебя впервые на сцене. Увидел и влюбился на всю оставшуюся жизнь. Как же мне хотелось, чтобы ты задержалась во Франции немного подольше, но предстоящая в скором будущем встреча в Лондоне греет душу и делает более терпимыми все тяготы войны.

Какое это было счастье – лежать рядом с тобой, держать тебя в своих объятиях. Я был так непозволительно счастлив эти несколько дней, что, боюсь, боги могут прогневаться. Но пока же они мне потворствуют.

Калли не смогла читать дальше. Она вдруг явственно представила себе, как они занимались любовью с Феррандом. Даже любовные письма Ферранда, по своим интонациям и чувствам, похожи на это письмо отца. Она машинально полезла в карман и извлекла оттуда следующий конверт. Это оказалось письмо матери.

Благодарю тебя за три волшебных дня и три волшебных ночи. Так тяжело было расставаться с тобой, особенно зная, что ты отправляешься на передовую. Будешь сидеть там в промерзших окопах, а я в это время буду нежиться в тепле и уюте… Твое драгоценное кольцо благополучно хранится у меня под подушкой. Ведь если я надену его на палец, все догадаются о нашей помолвке и меня больше не пустят во Францию. Мисс Ашвелл строго следит за тем, чтобы все концертные бригады формировались исключительно из девушек, у которых на фронте не воюет никто из близких. Хочу, чтобы меня сфотографировали на открытку в военной форме. Я ношу ее с большой гордостью.

Пожалуйста, напиши мне, что тебе привезти: книги, чернила, теплое белье. У меня же к тебе только две просьбы: приготовь мне свою фотографию и, пожалуйста, береги себя, не рискуй понапрасну. Теперь, когда мы снова встретились, я не смогу дальше жить, если потеряю тебя опять.

Калли слепо уставилась на пожелтевший лист бумаги, нервно сглотнув слюну. Пожалуй, и она сама написала бы точно такое письмо Ферранду. Все повторяется, все как у них: двое молодых влюбленных, разделенных войной. Как все печально! А она уже приготовилась выбросить за борт последнюю память об этой любви. Нет, конечно! Она не станет избавляться от писем. Надо рассортировать их по датам и прочитать целиком всю переписку.

15 мая 1916 года

Душа моя!

Прошу прощения, что отсылаю тебе только коротенькую открытку. Боюсь, у меня ничего не получится с тем, чтобы вырваться в Лондон в ближайшее время. Готовится большое наступление (конечно, писать такое строго воспрещается, но я сам себе цензор и сам проверяю свою почту). У тебя озабоченный тон в последнем письме. Что тебя волнует, моя ненаглядная? Очень жаль, что вместо Франции тебя отправили в составе новой концертной бригады с выступлениями по стране.

Рад, что моя сестра Верити пошла на курсы по подготовке медсестер. Кстати, она познакомилась с твоей подругой Китти. Отношение отца к моей идее жениться претерпело существенное изменение, причем в лучшую сторону. Как только я вернусь домой, мы сразу же поженимся. А что скажет по этому поводу моя ненаглядная птичка? Выйдешь ли ты за меня замуж, душа моя, если меня лишат наследства и не оставят ни пенни за душой?

Пишу при свете огарка свечи, который с трудом раздобыл. А мой подчиненный в это время спит беспробудным сном и храпит громче, чем стреляет «Большая Берта»…

Калли свернулась калачиком на палубном кресле, содрогаясь от внутреннего холода. Она ведь знала, каким трагичным оказался финал у этой любовной истории. Судя по дате следующего письма, Фиби уже поняла, что беременна. И о горе! – на измятом конверте стоит штемпель: «Возвратить отправителю».

Понимаю, сейчас не время грузить тебя своими проблемами, и все же не могу не поделиться своими переживаниями. У нас будет ребенок. Доктор сказал, что он появится на свет в конце сентября. Итак, Богу угодно, чтобы нас стало трое.

Ах, как же я хочу, чтобы ты поскорее вернулся домой. Чтобы мы вместе пережили это радостное событие в нашей жизни. Если Господь пошлет нам сына, он унаследует твое славное имя. Он должен появиться на свет в атмосфере любви, а не позора.

Твои любящая жена и будущий ребенок.

Оказывается, они ждали мальчика, застыла Калли, пораженная столь неожиданным открытием. Не потому ли Фиби бросила ее сразу же после рождения? Но у нее хоть хватило мужества поставить своего любовника в известность о том, что грядет. Сама же она этого так и не сделала. Ферранд погиб, не зная о том, что у него есть сын, есть за кого отдавать жизнь. И я еще смею упрекать свою мать, подумала она с запоздалым раскаянием. Почему мы никогда не беседовали с ней на подобные темы? К письму была приколота короткая телеграмма, состоящая из нескольких слов: «ДОРОГАЯ НОВОСТЬ ПОЛУЧИЛ. НАПИШУ. ВСЕ БУДЕТ ХОРОШО. АРТУР».

Слава богу, отец знал, что у него будет ребенок. Да, но почему же он не поспешил домой? История родительской любви уже настолько захватила Калли, что она торопливо вскрыла следующее письмо.

… Я испросил себе краткосрочный отпуск по семейным обстоятельствам. Приеду 19 сентября. 20 сентября мы поженимся. Я написал родным, что свой короткий медовый месяц мы проведем в нашем имении в Шотландии. Далраднор – мое самое любимое место на свете. И мне хочется пожить там вместе с тобой хотя бы несколько дней. В твоем положении замечательно съехать подальше от дыма и гари большого города и побыть на природе. О лучшем доме для нашего ребенка и мечтать не приходится.

Твоя новость подняла мой боевой дух. Среди кровавой бойни так радостно думать о том, что у тебя будет ребенок, прелестное дитя, которому, даст Бог, никогда не придется изведать ужасы войны.

Доброй ночи, моя ненаглядная.

Калли оторвалась от чтения и устремила свой взгляд к горизонту, туда, где уже занималась алая заря. Но вот огненно-алый шар показался над морем, словно дурное предзнаменование всех грядущих бед. Слезы непроизвольно потекли по ее щекам. Какое счастье знать, что ты была желанным ребенком для своего отца. И как обидно… Можно понять Фиби и оценить весь масштаб ее горя. Впервые Калли задумалась над тем, каково было ее матери остаться одной на всем белом свете, да еще с незаконнорожденным младенцем на руках. Отец был прав. Далраднор действительно стал для нее самым настоящим убежищем. Ей было там всегда хорошо. А с какой радостью она растила там Дезмонда!

Осталось лишь два непрочитанных письма. Но Калли не могла заставить себя прочитать их: она ведь знала развязку. Было уже совсем светло, она замерзла, ей хотелось выпить, но неведомая сила продолжала удерживать ее на месте. Вот письмо, написанное каким-то посторонним человеком, в котором он сообщает подробности гибели Артура.

…Мы поднялись в атаку и пошли вперед цепью, пытаясь сломить отчаянное сопротивление противника и очистить от неприятеля деревню Лебо. Но боши вцепились в свои позиции мертвой хваткой. Тогда Артур с небольшим взводом выдвинулся вперед для наблюдения за их орудийными расчетами и передачи соответствующей информации нам. Их заметили и открыли огонь на поражение, но они успели предупредить своих и спасли нам жизнь ценой собственных жизней…

Мы похоронили его прямо на поле боя и, невзирая на опасность, отдали ему все военные почести, которые он заслужил. Мы поставили памятный знак на том месте, где он погиб…

Калли вспомнила, как они давным-давно навещали вместе с Фиби во Франции место захоронения отца. Бескрайнее вспаханное поле и одинокий обелиск посредине. Если бы она знала тогда, что этот обелиск воздвигнут в честь ее отца! Но, слава богу, она знает теперь, каким мужественным человеком был Артур и как уважали его товарищи по оружию. Может, и хорошо, как ни кощунственно это звучит, что он погиб, не узнав, во что превратили мир представители уже ее поколения и какими кратковременными оказались жертвы, принесенные на алтарь победы в той войне. А сколь многим пришлось пожертвовать уже ей самой! Ведь это «псы войны», цитируя Шекспира, сожрали ее возлюбленного.

Впрочем, все это никак не умаляет мужества Фиби, приготовившейся в одиночку нести бремя материнства.

Ах, мой дорогой Ферранд! Я ведь даже не знаю, где ты похоронен. И у меня не осталось от тебя никаких писем, которые я могла бы передать нашему сыну. Только твой боевой орден.

Фиби берегла письма возлюбленного всю свою жизнь, чтобы впоследствии передать их ей, а она чуть не выбросила их за борт. Как так можно? И вот последнее письмо, письмо, написанное рукой отца. Нет сил читать его, но Калли понимала, что она обязана сделать это. Ведь это то немногое, что осталось ей от отца.

…Если я не смогу прибыть на нашу свадьбу, то это вовсе не потому, что я передумал или расхотел. Значит, так угодно судьбе, вознамерившейся лишить нас совместного счастья.

На этот крайний случай я сделал кое-какие распоряжения, согласно которым ты не останешься без средств к существованию. Это я тебе твердо обещаю! Тороплюсь уладить все формальности. Последнее время я пребывал в некой эйфории, совсем забыв о том, что на войне может случиться всякое и не всегда все идет так, как нам хочется. Может статься, что мне и не придется наслаждаться радостями семейного счастья вместе с тобой и нашим ребенком.

Какая жалость, что мы так мало времени провели вместе. И так мало было в нашей жизни этих простых человеческих радостей, которыми полнится семейная жизнь в мирное время. Война лишила нас всего этого.

Но не печалься! Продолжай жить так, как ты всегда умела жить, независимо и решительно. Сделай все от тебя зависящее, чтобы наша маленькая крошка выросла достойным гражданином, человеком с добрым и мужественным сердцем. А если на твоем жизненном пути тебе встретится порядочный мужчина, который согласится усыновить нашего ребенка и снимет печать позора и с тебя, и с нашего дитяти, знай, я буду только рад этому! Общество может быть жестоким по отношению к матерям-одиночкам, но я надеюсь, ты сумеешь защитить нашего ребенка по жизни так, как это сделаю я, и даже, если потребуется, ценой собственной жизни.

Всю свою жизнь я любил только тебя одну. Будь мужественна, моя дорогая, и еще раз, будь мужественна! И, конечно, будь счастлива! Расскажи нашему ребенку о том, как любил его отец…

«Как я хотела бы увидеться с отцом, – рыдала навзрыд Калли. – Но его слова вонзаются в мое сердце, словно острые шипы. Бедная мама! Всю свою жизнь она исполняла наказ отца, защищая меня всеми возможными способами, как она это понимала. А я всю свою жизнь боролась с ней. Какая же пропасть была между нами, море, нет, океан из недоразумений и непонимания, упущенные возможности, несказанные слова. А сейчас все! Поздно! Наверное, отец был бы страшно разочарован, узнай он, во что я превратилась!»

Калли сгребла в охапку все письма и медленно побрела к себе в каюту, торопясь утопить свое горе в спиртном и забыться сном после всего, что ей открылось.

Пароход приближался к Саутгемптону. Пассажиры высыпали на палубу, вдыхая полной грудью свежий морской воздух. Раннее утро, Англия. Они дома! И сразу же взревели сотни гудков, сирен, клаксонов. Их встречали будто героев, прибывших с поля брани. А ведь на самом деле они были всего лишь изгнанниками, пережившими сравнительно недавно унизительное поражение. К счастью, бомбардировки Порт-Саида уже прекратились. Вмешались русские и американцы и разрулили ситуацию. Но почему же над всеми, кто сейчас толпится на палубе, витает пораженческий дух Дюнкерка? Даже одежда Калли, все эти шелка и хлопок оказались малопригодными для дождливой и ветреной погоды, которая ждала ее на берегу. Чужая в собственной стране, вот кто она сегодня! Но там на пристани в толпе встречающих ее ждет Примми. Подруга заключит ее в свои объятия, окружит заботой и лаской, и она обязана продемонстрировать ей свою благодарность.

Взмахом руки Калли распрощалась с Моникой, отлично понимая, что больше они никогда не увидятся. Накануне Калли пригласила Монику на прощальный ужин, хотела покаяться в своем плохом поведении, постараться как-то объяснить те беспутства, которые демонстрировала все последние годы, живя в Каире. Ведь, по сути, она отплатила Монике черной неблагодарностью за все хорошее, что та для нее делала. Получается, что и ее она тоже предала, как и многих других, кто был в ее жизни. Впрочем, финального объяснения не получилось. Моника выслушала молча с непроницаемо вежливой маской на лице и, судя по всему, осталась глуха ко всем ее душевным излияниям. Калли еще раз поблагодарила подругу за то ангельское терпение, которое она проявляла к ней в Каире, и за то, что помогла ей заполучить отдельную каюту на пароходе. Они распрощались, даже не обменявшись адресами.

Какое же это счастье было увидеть в толпе встречающих Примми! Пухленькая, словно мячик, со своей неизменной копной рыжих волос, впрочем изрядно тронутых сединой, которые пружинистыми прядями выбивались из-под плотной фетровой шляпки. Они обнялись, и Калли почувствовала, как руки подруги ощупывают ее кости.

– Тебя надо срочно откармливать! Везет тебе на приключения! Опять попала в такую передрягу! Бомбежки, тысячи военных вокруг… Ах, я так рада снова видеть тебя, Калли. Мы же не виделись уже, наверное, сто лет!

«Мне надо срочно раздобыть себе спиртного», – размышляла в этот момент Калли, искренне надеясь, что от нее не очень сильно разит выпивкой.

– Спасибо за приглашение пожить у тебя. Но я, пожалуй, зарезервирую себе номер в отеле.

– Глупости! – возмутилась Примми. – Поедешь к нам, и никаких разговоров! Должна же ты хоть познакомиться со своей тезкой Каролиной Элизабет. Впрочем, она предпочитает называть себя Либби. А младшего моего зовут Питер. Ему скоро четыре. Они оба умирают от желания познакомиться с тобой!

«Только еще мне чужих детей не хватало», – подумала Калли. Дети в доме – вечное напоминание о том, что своего собственного сына она потеряла навсегда.

– Не уверена, что я понравлюсь твоим детям… У меня с ними плохо получается… И дети меня сторонятся.

Примми бросила на нее сочувственный взгляд.

– Понимаю! Бедняжка! Через что тебе пришлось пройти! Но Либби будет с тобой интересно, уверена в этом. Ах, как о многом нам надо поговорить! Я ведь поддерживала связь с твоей матерью вплоть до ее кончины. И на похороны ездила. Явились на траурную церемонию все бывшие хористки из «Гейети», представляешь? Такие забавные старушки! Прошлый век! Меха, драгоценности, словом, пышность напоказ! Далраднор еще никогда не видел такой экстравагантной публики. Жаль, что ты не… Впрочем, мы еще съездим туда и посмотрим, где упокоилась бедняжка Фиби.

«Ах, Примми, Примми! Умеешь ты найти болевые точки! Не успела я еще ступить на берег, а ты уже надавила на все мои больные места и напомнила мне обо всех моих неудачах и провалах», – вздохнула про себя Калли, но промолчала и, не говоря ни слова, уселась в машину подруги, на которой они направились в Лондон. Внезапно у нее возникло стойкое ощущение, что никаких приятностей от встречи с Примми ей ждать не стоит. Скорее наоборот, ей грозят лишь одни новые неприятности.

Примми и Ральф жили в одном из пригородов Лондона, в отдельном особняке, выдержанном в псевдотюдоровском стиле: плоские арки, мелкие карнизы, деревянная обшивка стен. Дом располагался недалеко от железнодорожной станции и был окружен огромным садом. Штат прислуги состоял из приходящей служанки и садовника. Что же до Примми, то она активно совмещала обязанности домохозяйки с участием во всяких благотворительных и образовательных организациях, фондах, советах и церковных комитетах. Калли изо всех сил пыталась восхищаться роскошным домом подруги, напичканным последними техническими новинками, но жизнь Примми была совсем не похожа на то, что пришлось пережить ей самой. Дети оказались хорошенькими, воспитанными, но Питер действовал ей на нервы уже тем, что переживал возраст (четыре годика!), в котором пребывал Дезмонд, когда она видела сына в последний раз. Питер был живым, непосредственным и очень общительным ребенком. Не заваляйся в ее чемодане несколько бутылок спиртного, оставленных про запас, и она бы сошла с ума от его любознательности. Калли было горько осознавать, что их детская дружба с Примми уже в прошлом. Они обе переросли ее, и теперь каждая из них живет своей собственной жизнью. Примми олицетворяла собой все те качества, которых не было у нее: надежный спутник жизни, женщина, вполне довольная своей судьбой, в ней появилась излишняя уверенность с оттенком самодовольства. Ральф тоже оказался добрым и сердечным человеком, но старался всегда держаться в тени. Калли очень быстро устала от их семейной идиллии и начала искать уважительный предлог, чтобы съехать, не обидев при этом гостеприимных хозяев.

– Скоро Рождество! – упорствовала Примми. – Ты должна встретить его вместе с нами! Тебе еще нужно акклиматизироваться, снова привыкнуть к нашей сырой зиме, и только потом ехать в свою Шотландию! – Все эти аргументы она выдвинула в одной из бесед за завтраком.

– С какой стати мне ехать в Шотландию?

– Но ведь Далраднор – твой родной дом!

– Больше нет! Я распорядилась, чтобы его сдали в долгосрочную аренду. После Египта ненавижу снег.

– Но ты ведь всегда так любила Далраднор! Ты была счастлива там! Жаль, если… – начала Примми и тут же спохватилась, поняв, что она и так уже сказала много лишнего.

– Мое последнее посещение Далраднора оказалось не очень счастливым, если ты помнишь.

– Просто все так сложилось неудачно… Фиби болела. Она ведь так и не оправилась после своего удара… У тебя есть новости о Дезмонде?

Впервые после их встречи Примми упомянула имя Дезмонда. Калли внутренне напряглась. Что сказать?

– О, с ним все в порядке! – она лучезарно улыбнулась. – В школе дела идут отлично. Здоровье тоже… В Австралии замечательный климат, особенно для детей. Они ходят босыми… в его письмах все больше про спорт…

Калли удивлялась той легкости, с которой эти лживые слова срывались с ее уст. Впрочем, удивляться нечему. Еще в разведшколе ее легенды, придуманные прямо на ходу, всегда назывались в числе лучших. Оставалось лишь надеяться, что Дезмонд живет именно такой жизнью, которую она только что обрисовала.

– Ты сегодня очень занята? – внезапно заговорила о другом Примми. – Мне нужно отлучиться во второй половине дня в церковь. Делаем цветы для украшения храма. Пожалуйста, если не трудно, прогуляйся с Питером в парк, пусть покатается на качелях, а Либби забери из школы в четыре часа.

Калли молча кивнула в знак согласия. Вот уж чего бы ей категорически не хотелось делать, так это возиться с детьми Примми. С другой стороны, у нее появится отличная возможность купить лишнюю бутылочку спиртного в лицензионном магазине винно-водочных изделий. Надо еще не забыть купить букет цветов для хозяйки дома, прощальный аккорд и банальный жест благодарности, и сигареты. После чего можно с легкой душой выметаться прочь! Решено, и точка! Она немедленно покинет уютное гнездышко, причем навсегда, найдет любой благовидный предлог и уедет.

Неяркое декабрьское солнце грело не сильно, но небо было ясным. Калли напялила на себя твидовый жакет, который дала ей Примми, и, взяв Питера за руку, повела его в парк. Мальчуган быстро перебирал ножками, горя желанием побыстрее погрузиться в мир удовольствий и игр. Калли старательно изображала из себя мамашу, вышедшую на прогулку с собственным сыном, что представлялось маловероятным. Ибо Питер, с его огненно-красной шевелюрой и веснушчатым лицом, был точной копией самой Примми.

Хорошо вдыхать в себя полной грудью чистый холодноватый воздух. Это не то что изнуряющий зной в пустыне и вечный песок на зубах. Однако Калли уже мучила жажда, а еще целый час времени до того, как идти в школу за Либби. По дороге им попался небольшой отель на шумном перекрестке. Наверняка при нем имеется кафетерий. На обратном пути они все вместе зайдут туда немного погреться и выпить по чашечке чая с пирожными. А она закажет себе спиртное… Но только нужно заранее убедиться, что его там подают. Калли уверенным шагом направилась в сторону кафетерия.

– У вас подают что-нибудь из приличных напитков погорячее? – поинтересовалась она у официантки.

– В дневное время мы спиртным не обслуживаем. Но я могу поинтересоваться у заведующего.

– Окажите любезность! Я только что с парохода. Прибыла из Суэца… Для моих старых костей это такая встряска…

– Ужас! – сочувственно закивала головой официантка. – То, что там творится, это тихий ужас! Сейчас посмотрю, мадам, что мы можем вам предложить.

Посетители из числа постояльцев отеля, сидевшие в кафе, немедленно сгрудились вокруг: стали улыбаться Питеру, громко сочувствовать ей самой и тут же изъявили желание узнать подробности из первых уст. Пришлось рассказывать им о Насере и о воинственных протестах арабов. При этом спиртное как-то само собой полилось рекой.

Питер стал настойчиво тянуть ее за рукав, он уже захотел в туалет. Официантка немедленно вызвалась помочь мальчику вместо нее, и тут Калли впервые взглянула на часы. Бог мой! – испугалась она. Часы показали половину шестого. На улице темно, а она напрочь забыла о Либби. Калли вскочила из-за стола, и все поплыло у нее перед глазами. Нужно немедленно рассчитаться и поймать такси! Пешком она просто не дойдет. Питер помог ей спуститься с крыльца, держа за руку. Она шла пошатываясь, ничего не видя перед собой.

Такси нашлось, но Калли была в таком состоянии, что адрес она вспомнить не смогла. И снова на помощь пришел Питер.

– Я живу в доме с зеленой дверью на Портленд-авеню, – гордо объявил он водителю.

Они подъехали к дому и увидели, что там уже стоит полицейская машина. Примми выскочила им навстречу и схватила в охапку сына.

– Какого черта? – набросилась она на подругу. – Где ты шлялась вместе с моим сыном?

– Прости!

– От твоего «прости» мне не жарко и не холодно! Ты забыла забрать Либби из школы. Ребенок обрыдался, стоя возле школьных ворот. А сейчас еще и это! Куда ты его водила? – Примми подошла ближе и услышала запах спиртного, разящий от Калли. – Да ты пьяна!

– Прости!

– Ты посмела затащить маленького мальчика в паб и напиться там в стельку, забыв о времени? Как ты могла так поступить? Со мной?!

– Прости… я рассказывала… это был не паб… Такое больше не повторится.

– Само собой! Я не стану далее терпеть тебя в своем доме и подвергать собственных детей опасности. Как же низко ты пала! Что с тобой, Калли? Думаешь, мы с Ральфом не замечали, что ты вечно под мухой? То и дело бежишь к себе в комнату, чтобы отхлебнуть из бутылки… Не удивительно, что Бойды не рискнули отдать тебе Дезмонда. Представляю себе, какой славной матерью ты бы стала, коль скоро способна откалывать такие номера.

Примми не могла ударить ее больнее, напомнив о сыне.

– Я же сказала, прости!

Калли перехватила испуганный взгляд Либби. Девочка смотрела на нее широко распахнутыми глазами.

– Вы хотите подать иск? – обратился полицейский к Примми, ставший невольным свидетелем всей сцены. – Напиваться в тот момент, когда на твоем попечении находятся малолетние, – это уже преступление.

– Нет, спасибо! Никаких исков! Такое здесь больше не повторится! Окажите любезность, заберите ее прочь из моего дома! – Примми сверкнула глазами и снова набросилась на Калли. – Если ты не возьмешь себя в руки, то останешься вообще одна… без друзей… Мы все пережили войну, и у каждого из нас есть свои потери. Я, к примеру, потеряла брата. А потому перестань, пожалуйста, себя жалеть! Пока не поздно, одумайся и займись чем-нибудь полезным. Иначе, если продолжишь спиваться такими темпами, закончишь свои дни в канаве. Мне жаль, но я прошу тебя немедленно покинуть мой дом. Я не желаю, чтобы мои дети привыкали к дурным привычкам старших.

Калли молча собрала свои вещи. Она уже протрезвела, и сейчас ей хотелось лишь одного: уехать как можно дальше из этого душного дома и никогда больше не видеть лица Примми.

Полицейский довез ее до станции и бросил озабоченный взгляд.

– У вас есть к кому ехать, мисс? – спросил он участливым тоном.

– Все в порядке, офицер! – улыбнулась она. – На ночь я сниму номер в отеле.

– Тогда всего доброго! И берегите себя! – он махнул ей рукой на прощание и уехал, оставив ее стоять на холодном и темном перроне.

 

42

Либби со вздохом закрыла семейный альбом.

– Мама больше никогда не заводила речь о подруге. Боюсь, что в тот злополучный вечер их пути разошлись навсегда. Догадываюсь, что все это имеет какое-то отношение к войне и к тому, что случилось когда-то в Далрадноре, в том самом доме в Шотландии, в котором Калли жила вместе с Фиби. Мама говорила, что это был счастливый дом и очень красивый… Но потом пришла война, – Либби замолчала и стала осторожно гладить пальцами кожаный переплет альбома, потом снова тяжело вздохнула. – Люди этого поколения были не очень охочи до разговоров на личные темы. Свою частную жизнь, как и свои чувства, они держали под замком. Я была свидетелем их прощальной сцены, но все, что мне запомнилось, – это полицейский в форме. Да еще то, что от Калли сильно разило спиртным. Позднее я пыталась разговорить маму на эту тему, но всегда получала от нее короткий ответ: «У сердца на все есть свои причины». Не очень понятный ответ, кстати. Я его не понимала и тогда, ребенком, не понимаю и сейчас. Я надеялась, что Калли появится на маминых похоронах. Некрологи появились во всех газетах. Искала ее глазами в толпе, представляя ее облик по памяти, но Калли среди собравшихся не было. К сожалению, это все, чем я могу помочь вам.

– Не уверена, что мне хочется и дальше наводить справки об этой Каролине. Судя по вашему рассказу, она очень малоприятная особа.

– О, не надо так говорить! Мама рассказывала, что Калли прошла в годы войны через концлагерь и ей там многое пришлось пережить. Так что в чем-то ее можно понять! К тому же если она действительно дочь, а не племянница Фиби, то вам следует продолжить поиски. Скорее всего, Калли еще жива.

– Ну да! Вариантов два: или стала законченной алкоголичкой, или давным-давно ушла в мир иной.

Почему-то Мелисса вдруг почувствовала неловкость от своих слов.

– Но вы же ничего не знаете о ней! Помните старую пословицу? Не берись судить о человеке, пока не побываешь в его шкуре!

Мелисса раздраженно стукнула чашечкой о блюдце.

– Зато я хорошо знаю, что это такое – жить с алкоголиком! Я видела, что сделало спиртное с моими родителями…

– Но ведь ваш отец тоже страдал от своей слабости.

Мелисса кивнула.

– Страдал! Специалисты говорят, это, может быть, даже наследственное… Лично я всегда очень осторожно отношусь к крепким напиткам. Да и для голоса они вредны. Так что очередная встреча со старой алкоголичкой меня совсем не впечатляет.

Мелисса задумалась. Она внимательно выслушала Либби Стюарт, но все, что та сообщила ей, звучало не очень обнадеживающе.

– В любом случае спасибо, что согласились встретиться со мной и хоть немного ввели в курс дела.

– Не уверена, что слишком помогла вам. Но, пожалуйста, держите меня в курсе своих поисков. Мне бы очень хотелось послушать, как вы поете. Мы с мужем, когда бываем в Лондоне, часто посещаем сольные концерты певцов в Уигмор-Холле. Я имела счастье слышать там дебютные выступления многих замечательных вокалистов, известных ныне всему миру. Быть может, в один прекрасный день я побываю и на вашем дебютном концерте в этом зале.

Мелисса поднялась из-за стола и стала искать глазами официантку.

– Не вздумайте! – тут же возмутилась Либби. – За все плачу я!

Они попрощались, договорившись поддерживать связь по электронной почте. И Мелисса заторопилась на улицу. Захотелось побыстрее вдохнуть в себя свежий воздух после той духоты, которая стояла в универмаге. Замкнутые пространства и длительные разговоры всегда излишне напрягают ее голосовые связки. Она решила немного прогуляться пешком и полюбоваться праздничной иллюминацией, которой украсились к Рождеству улицы и витрины магазинов. Особенно красочными были витрины в крупнейшем универсальном магазине Лондона «Селфриджез». Потом она свернула на менее шумные улицы, пытаясь обдумать все то, что рассказала ей Либби.

Итак, Каролина Ллойд-Джоунз была алкоголичкой. И ее отец Лью тоже. Что это? Простое совпадение? Или за этим кроется нечто другое? Но, по крайней мере, сейчас она знает фамилию Каролины по мужу. Знает, где находится ее поместье в Шотландии. Если у этой женщины был ребенок, то должна стоять ее подпись на свидетельстве о рождении. И тогда она может сличить все подписи и решить, является ли старуха их родственницей. И если да, то стоит ли ей и дальше заниматься ее поисками?

После той информации, которую изложила ей Либби, она совсем не была уверена в необходимости продолжения поисков. Все так сложно и все так запутано. Она дошла почти до конца Хай-стрит и остановилась на светофоре, чтобы перейти на другую сторону улицы. И вдруг что-то промелькнуло в ее сознании, словно легкая тень скользнула мимо, и она явственно услышала голос отца. Четкий ясный голос прошептал ей на ухо: «Прошу тебя, Мел! Продолжай!»

 

43

1965 год

Калли медленно брела по узкой тропинке между изгородями, наслаждаясь красотами Котсволда. Она с удовольствием вдыхала в себя запах свежевспаханной земли. В воздухе пахло весной: первая нежная зелень покрыла придорожные кусты и деревья. После восьми лет работы в городском баре при отеле Калли перебралась в глубинку, поближе к тихим деревенским пабам. Перебивалась случайными заработками, временной работой и подработками в местных пабах. Разносила клиентам пиво и закуску. Народ здесь был неприхотлив, довольствовался пинтой пива и куском пирога. И ей заработанных чаевых вполне хватало на собственную выпивку. Не о такой жизни мечтала она когда-то в юности, но все же это тоже была жизнь.

Ее созерцательные размышления были прерваны жалобным визгом собаки, долетавшим из-за живой изгороди. Мужской голос свирепо орал и ругался на псину. Калли подбежала к воротам и зашла внутрь, чтобы посмотреть, что происходит. Фермер, в котором она сразу же признала одного из завсегдатаев деревенского паба «Повозка и лошади», где как раз и подвизалась сама на сегодняшний день, отчаянно колотил палкой овчарку. Лицо его было налито кровью от ярости. Собака извивалась от боли и отчаянно визжала, поджав хвост. Она была старой и очень худой для сторожевого пса.

Калли почувствовала, как в ней закипает праведный гнев.

– Ты что это творишь, Боб Флетчер? – рявкнула она сердито.

– Проваливай отсюда, пока кости целы! Вали в свой бар!

– Как ты смеешь так жестоко обращаться с собакой?

– Собака – моя, что хочу, то и делаю с ней. Тварь непослушная! Убью!

– Она совсем у тебя отощала, бедняга! – проговорила Калли, подходя ближе. Мужчина поднял палку вверх, предупреждая остановиться.

– Не подходи ко мне, тварь! И не корчи тут из себя даму, Калли. Ты всего лишь грязная девка из деревенского паба, вот ты кто! А потому уноси ноги подобру-поздорову, пока я их тебе не перебил.

В глазах мужчины сверкнула неприкрытая угроза. Он был из тех завсегдатаев, которые любили при случае распустить руки, хотя Калли никогда не давала ему повода и не поощряла его сомнительных ухаживаний.

– Бедняжка! Ты ее, должно быть, ранил! Позволь мне взглянуть на нее поближе.

Калли не боялась таких свирепых бульдогов, как этот Флетчер. На подобных типов, размахивающих своими палками в разные стороны, она достаточно насмотрелась в концлагере. Внезапно ей померещилось, что она снова оказалась за колючей проволокой и снова стоит на плацу, не в силах пошевелиться, но надо двигаться, иначе будут бить. Видение было таким явственным, словно у нее перед глазами мелькали кадры из хорошего знакомого, виденного много раз фильма. «Я боролась за свободу, спасала свою жизнь, для чего? – мелькнуло у нее. – Ради того, чтобы меня осыпали оскорблениями у себя на родине?» Однако желание осмотреть съежившуюся от боли собаку возобладало. Она сделала еще шаг, и тогда Флетчер преградил ей путь с палкой наперевес. Он был невысокого роста, но крепко сбитый и обильно поросший щетиной, словно хряк. Густые черные волосы торчали у него даже из ушей и ноздрей.

– Пропусти! – скомандовала ему Калли.

– А то что? – поинтересовался он издевательским тоном. – Это – моя земля! Ты вторглась в чужие владения, тварь!

Он поднял палку, скорее позируя, чем реально собираясь пустить ее в ход. Но инстинкт самосохранения сработал мгновенно. Откуда-то из дальних закутков памяти сами собой всплыли все те навыки рукопашного боя, которым ее когда-то обучали в разведшколе. Калли сделала шаг в сторону и тут же ринулась вперед, застав обидчика врасплох. Выхватила из его рук палку и, вне себя от ярости, со всего размаха опустила ее на плечи Флетчера.

– Вот сейчас ты на собственной шкуре прочувствуешь, что чувствовала твоя несчастная псина! – выкрикнула она, продолжая наносить удары, не испытывая ни малейшей жалости к этому ничтожному типу. Мужчина корчился от боли, а она все лупила его и лупила, давая выход накопившейся в ней злости. Она вымещала на нем все ту ненависть, которую в свое время вызывали у нее стражники и надзиратели, забивавшие насмерть свои жертвы. Удары сыпались на Флетчера до тех пор, пока он не рухнул на землю и не свернулся калачиком, пытаясь защититься от ее ударов. И только тогда Калли очнулась и поняла, где она и что делает. Но этот жалобно хныкающий червяк не вызвал в ней ни капли жалости, разве что холодное презрение.

Калли вытащила собаку из-под изгороди, оставив Теда лежать там, где он рухнул. Флетчер тяжело дышал, ему было больно, но ничего! Выживет! Зато больше не поднимет палку на несчастную псину.

Собака оказалась на удивление легкой. Всю дорогу Калли несла ее на руках. Она вернулась к себе в фургон, стоявший на задворках паба, который служил ей прибежищем в летние месяцы.

– Дай-ка, девочка, я посмотрю, что этот гад с тобой сделал! – проговорила она ласковым тоном, глядя в испуганные глаза животного. Она прочитала в этих глазах боль, страх, недоверие. – Не бойся! Я знаю, как это больно! – Она коснулась животного рукой и вдруг почувствовала, что плачет. Как долго Флетчер издевался над этим несчастным существом? – Все! Больше тебя никто не будет обижать! Отныне ты – мой друг.

Калли ласково погладила собаку по голове.

Собака была страшно худой: кости, обтянутые кожей. Шерсть торчала клочьями, на теле струпья от старых ран и кровоподтеков. Несмотря на очевидность того, что хозяин жестоко обращался со своей собакой, Калли предстояло еще выиграть битву за то, чтобы получить право именоваться ее владелицей. Как известно, фермерам разрешается иметь сторожевых псов. Правда, в данном конкретном случае речь скорее не о собаке, а о патологическом пристрастии ее хозяина к жестокости.

– Я назову тебя Долли! – решительно объявила Калли, ставя на плиту чайник с водой. Первым делом надо обработать раны, а потом как следует вымыть старушку. Пропуск в новую жизнь для Долли потребует от них двоих немало усилий и терпения.

В свою очередь Долли выразила свою собачью благодарность одним известным ей способом, довольно странным на первый взгляд. Она тут же изгадила все полы в вагончике.

– Вот ты какая! – возмутилась Калли. – Сейчас посажу тебя на веревку. Надо же мне как-то убрать все это! Не бойся, я не буду тебя бить. Сама знаю, что это такое, когда тебя лупят по спине. Не дай бог никому! Разве что твоему хозяину.

Тремя часами позже вагончик сиял чистотой, а собака была вычесана, вымыта, и от нее уже не несло псиной. И тут кто-то принялся громко барабанить в дверь. Калли распахнула дверь и увидела двух полицейских, потребовавших пустить их внутрь. В одном она узнала констебля Гарри (раз в неделю после ночного дежурства он неизменно заказывал у них в баре две пинты пива и пакет со свиными шкварками – любимой закуской всех англичан под пиво) и приветливо улыбнулась ему.

– Это ваша собака? – спросил он.

– Теперь моя. – Правда, особой уверенности в голосе Калли не прозвучало. – Я увидела, как хозяин жестоко избивает Долли в поле, и забрала ее у него.

– Вот потому мы здесь.

– Я преподала Теду Флетчеру неплохой урок. Пусть на собственной шкуре прочувствует, каково это, когда тебя бьют палкой по спине.

– Вы его избили, как горькое яблоко! А ведь вам, Калли, никто не давал позволения вершить правосудие! – резонно заметил деревенский блюститель порядка. – Вы напали на Флетчера.

– Пришлось! Потому что он поднял на меня палку! Взгляните! Он избил эту несчастную псину до беспамятства. На ней же места живого нет! К тому же он ее, судя по всему, еще и держал впроголодь.

– Эта овчарка – сторожевой пес, а не домашний питомец.

– Отныне Долли – моя любимица! Я ее спасла. А Тед Флетчер пусть задумается над тем, как впредь обращаться с бессловесными тварями.

– Все не так просто, Калли! Он подал на вас жалобу. Обвиняет в нападении. Вы должны явиться в участок и ответить на ряд вопросов. Потом мы примем решение. Собаку мы тоже забираем с собой.

– Снова вернете ее этому негодяю? Вы же прекрасно знаете, какой он жестокосердный человек! Имейте же совесть! Если надо, я выкуплю у него эту старушку. Но к нему она не вернется! Это уже старая, сработанная псина! Любой вам это подтвердит.

– Это не имеет отношения к делу. Вы не вправе нападать на людей и избивать их.

– Вот как? Но мне за свою жизнь приходилось видеть множество людей, которые только этим и занимались.

– Но только не в Британии. Ступайте за нами! Будем разбираться.

– Можно, я возьму с собой Долли в качестве свидетельницы?

Собака уставилась на полицейских, словно испрашивая у них позволения, а потом медленно заковыляла вслед за Калли, держась рядом с ее ногой. Вид у нее был очень жалкий.

– Вишь ты! – невольно восхитился констебль. – Понимает, бедняга, где ей лучше! – и улыбнулся Калли.

Спустя короткое время Калли уже стояла перед мировым судьей. Ей предъявили следующее обвинение: напала на фермера, разозлившись на того за жестокое обращение с животным.

– Я просто хотела, чтобы он на себе почувствовал, каково это, когда тебе больно! – заявила Калли судье. – И я ни о чем не жалею.

– Но вы его жестоко избили, миссис Джоунз! Он весь в синяках и требует вернуть ему собаку.

– Нет, это я требую, чтобы собаку вначале осмотрели ветеринары из Королевского общества защиты животных и вынесли свое заключение! – Калли была настроена самым решительным образом.

В комнате повисла тишина.

– Что поражает меня больше всего, – начал после короткой паузы судья, – так это то, как могла хрупкая на вид женщина справиться с таким здоровяком, повалить его на землю и обсыпать бесчисленными ударами. Он сказал, что вы были вне себя от ярости и даже что-то выкрикивали на иностранном языке.

– Правда? – совершенно искренне удивилась Калли. Кажется, самое время начинать давить на жалость. – Вот ведь какие номера может выкидывать собственная память! В последний раз на моих глазах мужчины в бриджах орудовали палками, пуская их в ход против женщин и детей. Они валили несчастных на землю, а потом натравливали на них свирепых псов, чтобы те загрызали людей до смерти. Такое едва ли забудешь.

– Но не здесь же все это творилось! – Судья подался вперед, весь превратившись в слух.

– Нет, это было в концентрационном лагере под названием Равенсбрюк в Германии. Похожая картина была и в других лагерях. Хотите еще подробностей?

– Вы были узницей?

– Была! И потому не хочу, чтобы такое повторилось. Мы боролись не только за свободу, но и за то, чтобы такое никогда и нигде не повторилось впредь. Никак не ожидала, что со столь дикой жестокостью я столкнусь в английской деревне. Говорят, всякая тирания начинается с маленьких жестокостей, на которые мы поначалу просто не обращаем внимания. Получается, что зло приходит в этот мир тогда, когда хорошие люди бездействуют. Не помню, где я слышала это.

– Вы правы! – согласился с ней судья, и в комнате снова установилась тишина. А потом судья огласил свой вердикт. – Каролина Джоунз! Поскольку вы впервые привлекаетесь к судебной ответственности, то на первый раз я выношу вам формальное предупреждение. И впредь никаких повторений подобных инцидентов с избиением, какими бы благородными побуждениями вы ни руководствовались. Вам понятно?

– Да, сэр! Я могу забрать Долли?

– Это уже вопрос не ко мне, а к Королевскому обществу защиты животных. И, пожалуйста, впредь не спасайте подряд всех тех несчастных тварей, попавших в беду, которых вы повстречаете на своем пути. На этом все! Вы свободны.

– Благодарю вас! Тогда я иду за Долли.

Она отправилась в город, нашла там магазин для домашних питомцев, купила новый поводок и ошейник, шампуни, средство от блох. И только тогда, когда она снова вернулась к себе в вагончик, она поняла, что за весь день во рту у нее не было ни капли спиртного.

Хозяин поджидал ее в пабе вместе с грудой картонных коробок.

– Пакуй свое барахло! Еще не хватало, чтобы ты распугала мне всех моих постоянных клиентов! И освободи вагончик от своей стеклотары! Чего доброго, еще воспламенятся, и пожар мне устроишь! Этот мешок костей можешь уводить вместе с собой! – Он кивнул на собаку. – И не надейся получить от меня рекомендации. От тебя одна головная боль!

Калли равнодушно пожала плечами.

– Пошли, Долли! Нам здесь не рады! Ничего! Хватает и других питейных заведений, в которых всегда рады хорошей прислуге и надежному сторожевому псу.

Удивительное дело, но Калли почему-то совсем не волновалась за собственное будущее. Сегодняшний день был самым лучшим в долгой череде дней, прожитых ею за последние годы.

Однако найти работу поблизости, да еще с собакой в придачу, оказалось совсем не просто. Слухи о том, как она расправилась с одним из посетителей бара, быстро разошлись по округе, и двери остальных пабов моментально захлопнулись перед нею. Калли не могла позволить себе роскоши содержать пса и продолжать пить, на это у нее просто не было денег. Но рядом с Долли потребность в ежедневных возлияниях стала как-то слабеть и проходить сама собой. Поначалу ее организм категорически отказывался переходить на трезвый образ жизни: она просыпалась в холодном поту, ее постоянно сотрясал озноб. Ей снова стали постоянно сниться кошмары из лагерной жизни, будто лагерные охранники гонятся за нею по лесу. В некоторых ночлежках ей отказывали от места только из-за Долли, и тогда они обе устраивали себе ночлег под открытым небом. Но, слава богу, была середина лета, да и Долли, как ни верти, была сторожевой собакой, привыкшей спать на улице.

Денег отчаянно не хватало, особенно перед пенсией. Порой Калли даже приходилось совершать омовения в общественных уборных. Надежда найти постоянную работу с жильем делалась все более и более призрачной. Приходилось довольствоваться случайными подработками. Благо Вустершир всегда славился обилием садоводческих хозяйств, на которых всегда можно было заработать немного денег сбором клубники и других ягод и фруктов. Не возражали фермеры и против Долли.

Долли терпеливо дожидалась хозяйку, пока та трудилась, не разгибая спины, вместе с другими сборщицами ягод. От этих женщин она узнала много полезного. Оказывается, на некоторых фермах понадобятся рабочие руки именно осенью, когда наступит сезон сбора яблок. Можно будет подзаработать достаточно денег. Хватит, чтобы безболезненно перезимовать им вдвоем с Долли. Новость приободрила Калли и даже вселила в нее некоторый оптимизм. Хотя иногда она задавалась вопросом: как долго я еще смогу протянуть на такой работе? Хорошо им, молодым, облаченным в легкомысленные майки, шорты, короткие юбки! А у Калли от полусогнутого положения очень скоро сводило спину, в глазах начинало рябить, так что она даже не различала в траве ягод клубники. Срочно нужно было обзаводиться очками. И вообще, она катастрофически не поспевала за остальными. На пороге уже поджидало собственное пятидесятилетие. И Калли понимала, что совсем скоро у нее попросту не хватит сил и здоровья заниматься такой тяжелой работой.

Во время своих странствий по округе она набрела на группу молодых хиппи, тоже кочующих табором по стране. У этих людей были свои правила общежития. Они колесили на старых автофургонах и пикапах, а на месте привала устанавливали самодельные палатки. Их лагерь назывался «Закат солнца». Молодежь допоздна засиживалась вокруг костра: покуривали травку, готовили на огне овощную похлебку и что-то еще из того, что удавалось раздобыть по части съестного. Это напомнило Калли те дни, когда после побега из лагеря они с Мари и Мадлен точно так же перебивались только тем, что могли найти в окрестных полях. Когда молодые люди поняли, что у нее нет дома, то тут же предложили ей влиться в их компанию на равных, и она согласилась без раздумий.

– По вашим глазам вижу, что от миски горячей овощной похлебки вы ни за что не откажетесь! – доброжелательно улыбнулась ей совсем еще молоденькая девочка, которая представилась как Петель, передавая миску с дымящимся варевом.

Народ в лагере был разношерстный: босоногие патлатые юнцы сновали вокруг в сопровождении своих подружек, облаченных в длинные юбки и с такими же патлатыми прическами на голове. Но были и люди постарше. Нашлась компания и для Долли, ибо в лагере содержалось на привязи еще несколько собак.

Все эти хиппующие туристы были добры и бескорыстны и делились с Калли последним, не задавая ей лишних вопросов. Молодые люди охотно рассказывали ей о своих странствиях, о тех местах, в которых пересиживали холодное время года. Чаще всего находили заброшенные дома где-то в глубинке или снимали на зимние месяцы пустые дома, пригодные для жилья. Некоторые уезжали на сбор винограда в южные департаменты Франции или подавались на север Европы, где собирали урожай картофеля. Мир хиппи оказался совершенно новым для Калли. Они кочевали по стране, словно цыгане, не привязываясь ни к одному определенному месту. Калли удивляла не столько молодежь, сколько вполне зрелые пары, совершенно не озабоченные ни своей карьерой, ни тем, что с ними будет завтра. Хиппи жили простой жизнью, но постоянно рассуждали о мире и любви, медитировали, некоторые практиковали йогу и слушали индийскую музыку. Знатоки восточной философии рассказывали остальным о знаменитых гуру, которые призывают всех своих последователей к простоте, воздержанию и бедности, полагая, что незамысловатый образ жизни – это самый верный путь к обретению нирваны. Калли тоже выделили отдельную переносную палатку и коврик для сна. Все пожитки в коммуне были общими, все добытое шло в общий котел, а заработанные деньги опять же тратились на общее пропитание и приобретение бензина.

Впервые за долгие годы скитаний именно в этой коммуне, построенной на принципах мифической страны Шамбала, Калли почувствовала себя в полной безопасности, а с появлением в ее жизни Долли перестали мучить и приступы одиночества. Все вокруг были добры и открыты, и атмосфера всеобщей доброжелательности действовала на ее душу как бальзам. Впрочем, в этой своеобразной коммуне существовали свои порядки и касательно права на частную жизнь, и на общение друг с другом, и на совместное проживание. Народ приходил и уходил, лица менялись, но неизменными оставались разговоры о высоком и споры о смысле жизни. Случались и конфликты, как в любом другом общежитии, но их всегда было проще разрешить, сидя у костра и вдыхая в себя дурманящий аромат очередного допинга.

Несмотря на всю романтичность бивуачного существования под шатрами, Калли прекрасно понимала, что ей во что бы то ни стало надо найти себе постоянный угол еще до наступления холодов. И сразу же возникала другая проблема. Что, если с ее возвращением к работе служанки в каком-нибудь баре к ней снова вернется пагубная страсть к спиртному? А к любой другой работе она – увы! – уже просто непригодна.

Однажды утром она принялась заворачивать в старую газету несколько яблок про запас, и тут ей на глаза попался заголовок, который заинтересовал. Калли развернула яблоки, разгладила измятую газету и принялась за чтение. Чтение давалось с трудом. Во-первых, она уже отвыкла читать, а во-вторых, буквы прыгали и расплывались перед глазами. Очками она так и не успела обзавестись. Некий политический деятель по фамилии Айри Нив лоббировал в парламенте принятие закона, по которому все узники концлагерей должны получить от государства полную компенсацию за годы, проведенные в заключении. Германия уже перечислила на эти цели миллион фунтов стерлингов, и вот член парламента горячо заверял читателей, что все, кто выжил в том аду, получат соответствующие выплаты в положенный срок. Что ж, она тоже вполне может претендовать на свою долю в этом пироге. Калли свернула газету и спрятала ее в карман, решив вернуться к статье еще раз. Надо посоветоваться с Петель и другими членами коммуны. Может быть, молодежь предложит что-то дельное.

Калли вдруг вспомнила Селину и сотни, тысячи других загубленных в лагерях людей. Этим несчастным уже не нужны никакие компенсации. Но она-то еще жива! И еще вправе потребовать от властей свои деньги. Солидная сумма снова поможет ей встать на ноги. Но для того, чтобы претендовать на получение компенсаций, ей придется круто поменять образ жизни, покинуть коммуну «Закат солнца» с ее простотой нравов и легкостью существования, снова вернуться в тот мир, где люди ходят в цивильной одежде, заполняют десятки всяких бланков и анкет. А для начала она должна будет зарегистрироваться как жительница Лондона. Ее военная пенсия в последние годы шла на книжку, но странствия по стране забросили ее далеко от того места, где предположительно должна была храниться на счете ее пенсия. Впрочем, сберкнижка у нее на руках, а это весомое доказательство, что она – это она. Все же остальные документы, включая и паспорт, были потеряны, утрачены, рассеяны по белу свету. Фактически перед лицом закона ее уже просто не было. Да и не только перед лицом закона.

Калли не нужны были зеркала, чтобы понять, что у нее вид законченной бродяжки: волосы висят патлами, самодельные штаны из сермяжки и бесформенный шарф на голове. Пара приличных платьев валялась в ее сумке, но они были такими грязными и затасканными, что нужно потратить немало времени, чтобы привести их в порядок, прежде чем рискнуть напялить их на себя и показываться на людях.

А что станется с Долли? Как она вытерпит сидеть днями на цепи в ожидании хозяйки, пока та станет искать им кров над головой и работу? Долли спасла ее от беспробудного запоя, от пьяного угара бесконечных кабаков и баров. По сути, она подарила ей новую жизнь. Так, может, лучше ничего не менять? Остаться здесь? Тут и детворы полно, которые любят повозиться с Долли. Вон она как похорошела, пополнела, шерстка стала блестящей и гладкой. Так как же после такой райской жизни она снова потащит бедное животное в мир, где ей никто не рад и она никому не нужна?

Калли ласково гладила собаку по спине, сосредоточенно обдумывая, что делать. Долли дала ей так много! Абсолютная преданность, любовь без оглядки, настоящая верность. А взамен ей надо совсем мало: еда и уважительное отношение. Да, Долли снова возродила ее к жизни, она помогла ей почувствовать ответственность за кого-то еще, помимо себя. Старая овчарка стала в жизни Калли вторым самым дорогим существом на свете после сына. В какой-то степени она даже заменила ей Дезмонда. Долли заслуживает того, чтобы дожить остаток дней тихо, спокойно, сыто. Последнее время она все больше спит, верный признак дряхлости и приближения конца. Шумные улицы, толпы пешеходов вокруг – все это станет для нее нервным потрясением и мукой. К тому же годы лишений, каменный пол в качестве постели сделали свое дело: у собаки развился жутчайший артрит.

– Я не могу взять тебя с собой, – снова и снова повторяла Калли. Рыдания душили ее. – Да, я буду скучать, очень скучать! Но если я решусь, то поеду одна, а ты пока останешься здесь.

Это был непростой выбор, и очень драматичный к тому же. Часть ее сознания трезво оценивала всю ситуацию. Да, пора возвращаться к нормальной жизни. Вполне возможно, она еще может оказаться полезной. Сейчас, когда Калли завязала, наконец, с пьянством, многое предстало перед нею в истинном свете. Удирая от мира, прячась, скрываясь от людей, она лишь уподобляется Долли, зализывающей свои раны в укромном уголке. У них много общего с этой старой овчаркой, но все же какой-то срок жизни ей еще отпущен, а значит, надо употребить его с пользой. Та неистребимая жажда жизни и внутренняя самодисциплина, которую заложили ей когда-то еще в годы учебы в школе Святой Маргариты, никуда не делись. И их знаменитый школьный девиз «Вперед и выше!», он по-прежнему многое значил для Калли. За ее плечами жизнь, о которой нынешние молодые и понятия не имеют. Что ж, тем лучше! Никогда не поздно начать все сначала, но для этого требуется сделать первый шаг и отправиться в путешествие. И снова одна!

– Ну почему? Почему мне всегда приходится бросать тех, кого я люблю? – воскликнула она сквозь слезы.

Для поездки в Лондон она намылась и начистилась. Из сумки были извлечены на свет Божий черная юбка и жакет, уже давно вышедшие из моды, но достойно сохранившие стиль начала пятидесятых, а потому вполне пригодные к употреблению. Петель закрасила ее седины, придав волосам благородный светло-пепельный оттенок, после чего Калли уложила их в высокую пышную прическу, сколов пряди на затылке шпильками. Она сняла часть пенсионных денег для того, чтобы купить билет до Лондона и иметь возможность устроиться там на ночлег. Ей придется много походить по кабинетам министерства обороны, надо ведь будет заполнить кучу бланков и форм. Вернется ли она назад, в лагерь, твердой уверенности у нее не было.

В последний раз они с Долли отправились на прогулку вдоль берега реки. Калли убеждала собаку в том, что ехать ей надо во что бы то ни стало, а та поживет пока без нее.

– Как только я устроюсь на новом месте, я тут же приеду за тобой! – уверяла она Долли. – Обещаю!

Но в глубине души Калли понимала, что, скорее всего, прощается с верным другом навсегда.

Решимости действовать Калли хватило только до Глостера, но, уже вступив на перрон столичного вокзала Паддингтон, она почувствовала, как дрожат и подкашиваются у нее ноги от городского шума, обилия лиц, от всей той суеты большого города, от которой она уже давно отвыкла. Ее сразу же бросило в пот, захотелось тишины и покоя. Прочь с этих оживленных улиц, заткнуть уши, чтобы не слышать бесконечные звуки автомобильных клаксонов и рев двигателей. Как же она могла забыть, что такое Лондон! Какая напряженная и деловая жизнь всегда царит в этом городе! Но сегодня Калли чувствовала себя в столице чужой, человеком, случайно прибившимся сюда с другой планеты. Все раздражало и нервировало: и люди, и шум, и ритм. Почему-то вспомнился Лейпциг, и от этих воспоминаний снова захотелось бежать. Бежать куда глаза глядят, не оглядываясь.

С другой стороны, не потащится же она прямо с вокзал в Уайт-холл, где располагается министерство обороны. У нее и сил-то не осталось, чтобы дошагать некогда знакомыми улицами до нужного ей здания. Надо немного взбодриться! Вот пропустит стаканчик, другой и снова почувствует себя человеком. Разве она не заслужила маленькой поблажки за столько месяцев воздержания? А вот и паб на пути! Калли открыла дверь и решительно переступила порог питейного заведения.

 

44

«Что я здесь делаю? – размышляла Мелисса, любуясь водной гладью озера Далраднор. Она вдыхала в себя полной грудью свежий весенний воздух и следила за солнечными бликами, которые то серебрили, то золотили рябь на воде. – Какое отношение это поместье имеет лично ко мне? С чего я вдруг сорвалась с места и понеслась в такую даль, напрочь загубив свои пасхальные каникулы? – Но ведь Либби Стюарт дала ей четко понять, что именно в Далрадноре находится ключ к разгадке тайны рождения ее отца. «Хотя что это меняет? – раздраженно подумала она. – Отца уже нет в живых, а я, вместо того чтобы сосредоточиться на подготовке к экзамену по вокалу, отправляюсь в сомнительную авантюру бог знает куда». Впрочем, если бы не гонорар за сольное выступление в оратории Генделя «Сотворение мира», то, конечно, никуда бы она не поехала.

А здесь красиво! Шотландия – красивая страна: прохладный, чистый воздух, пейзажи – один лучше другого. Но не шотландскими же красотами она явилась любоваться! Она приехала, чтобы навести справки, задать вопросы. Вот только с чего начать?

Наверное, напрасно она все же отвергла помощь Марка. А ведь он был готов тащиться за нею через всю страну. Но раз приехала одна, то и действовать придется в одиночку. Надо же как-то оправдать затраты на такую дорогую поездку.

Мысли о Марке не давали покоя. Когда же он, наконец, потеряет интерес к ее изысканиям? Пока ее намеки до него не доходили, и он упорно продолжал предлагать свою помощь. Но она не привыкла, чтобы молодые люди делали что-то за нее или вместо нее. В конце концов, это просто неприлично! Ее новые подруги по академии находили Марка очень умным парнем и чрезвычайно проницательным. Энджи, та вообще откровенно заявила Мелиссе, что готова увести его у нее хоть сегодня. Тем более что девушки уже успели выяснить, что Марк свободен и на данный момент у него никого нет. Та Сара, для которой он когда-то покупал сладости, оказалась его старшей сестрой, с которой они вместе снимают квартиру, чтобы легче было платить за жилье. Но как же девчонки не понимают, раздражалась Мелисса на своих подруг, что серьезный роман пока – ну никак! – не вписывается в ее ближайшие планы. Хотя Марк ей, бесспорно, нравится.

– У нас такой плотный график подготовки! – пыталась она объяснить им. – Сплошные репетиции и выступления. А мне еще нужны и дополнительные занятия по вокалу.

– Все это пустые отговорки! – сердилась Энджи. – Ты на него просто запала, но боишься признаться себе в этом! – Она, как всегда, была прямолинейна и бескомпромиссна.

Но все же что заставило ее с ходу отвергнуть предложение Марка поехать вместе с ней? Она путано стала объяснять ему, что только постарается отыскать могилу Фиби Фей, взглянет на сам дом и совершит короткую поездку в школу Святой Маргариты. На этом точка! Она немедленно возвращается в Лондон.

Марк отыскал для нее копию укороченного варианта удостоверения о рождении Каролины. Поразительно, но факт! Каролина родилась на соседней улице с той, где сейчас жила сама Мелисса. Странное совпадение! Но тогда как и почему Фиби оказалась в конце жизни затерянной в шотландской глуши?

На главной деревенской улице располагался всего лишь один магазин и неподалеку почтовое отделение. Продавщица в магазине оказалась не из местных. Она ничего не знала о мисс Фей, но посоветовала Мелиссе обратиться в местный паб «Раднор», который стоит прямо посреди деревни, затерявшись между многочисленными белоснежными домиками. Мелисса прислушалась к совету и направилась в паб. Там она заказала себе бутерброды и что-то запить.

– Что привело такую красавицу в нашу глухомань? – поинтересовался у нее хозяин, выставляя перед девушкой закуску и кружку с сидром.

– Вот собираю материалы для исследования об одной старой актрисе по имени Фиби Фей и ее родственниках. Надеюсь встретить здесь людей, которые, быть может, знавали их лично.

– Наверное, вам сможет помочь Канни! Но я знаю человека… он историк… Его зовут Вилли Макей. Кстати, вот и он! Эй, Вилли! Ступай к нам! Расскажи заезжей барышне о тех исторических книгах, которые ты сочиняешь.

Из дальнего угла зала поднялся старик с редкими седыми волосами и заковылял к ним навстречу, опираясь на палку.

– Вы можете рассказать мне хоть что-то о Далрадноре и Фиби Фей? – сразу же взяла быка за рога Мелисса.

– Сегодня этот дом сдается внаем на время отпусков. Когда-то имение принадлежало семейству Сетон-Росс. Они жили здесь, когда наезжали в Шотландию на сезон охоты. Но после того, как жених мисс Фиби погиб на войне, имение перешло к ней. У нее еще была племянница, но от нее ни слуху ни духу вот уже много лет.

– Ее случайно зовут не Каролина Бордман?

– Вам лучше расспросить об этом Нетту. Она живет на старой ферме Диксонов. Они там наверняка что-то знают о Каролине. Вы приехали на машине? Могу показать дорогу.

Мелисса торопливо проглотила свой ленч, угостила старика кружкой пива и отправилась вместе с ним колесить по проселочным дорогам. По пути она коротко ввела местного историка в курс дела, обрисовав в общих чертах цель своих поисков.

– Одна из сестер Диксон, насколько мне известно, сразу же после войны уехала в Австралию к своему мужу, – задумчиво обронил старик. – Она никогда больше здесь не появлялась и родных ни разу не навестила. Да и кто мог в те годы позволить себе подобную роскошь? Муж ее служил в авиации, но вот имени его я не знаю. Нетта – самая младшая из сестер. Она осталась на ферме помогать родителям и братьям. Она до сих пор живет там. Вот она наверняка сумеет ответить на ваши вопросы.

Фермерский дом оказался большой постройкой удлиненной формы. Дом был выкрашен в белый цвет. Прямо к нему прилепился доильный цех. Собаки встретили появление гостей дружным лаем, и на пороге моментально возникла женщина в рабочем фартуке.

– Здравствуй, Изабель! Я привез к тебе мисс Бойд. Она приехала к нам из самой Австралии. Собирает материалы о бывших жильцах Далраднора. Быть может, твоя тетушка смогла бы ей чуток подсобить в этих поисках.

– О, у нашей Нетты полно всяческих историй о прошлом. Как говорится, воз и маленькая тележка! Я уж и сама порой теряюсь, что в них правда, а что – выдумки. Однако проходите в дом, мисс?..

– Мелисса Бойд. Спасибо за приглашение!

– Вы случаем не родственница нашей Джесси?

– Джесси Бойд – моя бабушка! – кивнула Мелисса, улыбаясь. – Правда, я ее не застала в живых.

– Бог мой! Вот так встреча! Сейчас предупрежу тетушку! Подождите пару минут. Да, вот еще что! Вы с ней говорите погромче. Она у нас плохо слышит. Впрочем, если что до местных сплетен, то тут хороший слух моментально возвращается к ней.

Через какое-то время их провели по коридору в просторную комнату, которая одновременно была и гостиной, и спальней. В камине ярко полыхал огонь.

– Тетя! Эта молодая леди приехала к тебе из самой Австралии! Она знала твою сестру Джесси.

Старушка с белыми как лунь кудряшками сидела в кресле возле камина и вязала одеяло. Спицы проворно мелькали в ее руках. Она молча окинула Мелиссу изучающим взглядом с головы до ног.

– Она не из нашей породы! В ней нет ничего от Диксонов! Садись, солнышко, поближе к огню! Проделала такой долгий путь…

Мелисса пустилась в пространные объяснения. Она рассказала, кто она и откуда, как умер ее отец, какое посмертное письмо оставил ей. Она показала ту самую открытку, с которой, собственно, и начались поиски.

– Все, что я знаю, – Джесс прятала эту открытку от отца. И папа решил, что она имеет какое-то отношение к его прошлому. К сожалению, я до сих пор не знаю, кто такой Дезмонд.

– Дезмонд? – Нетта уставилась на подпись на обороте открытки. – Он был тем самым мальчиком, которого Джесси увезла с собой в Австралию. Он остался сиротой. Или мы так посчитали в то время. А Джесси была его няней. Когда его бабушка тяжело заболела, Джесси вбила себе в голову, что должна забрать ребенка с собой. Но семейная жизнь в Австралии у нее не задалась, она развелась с мужем. Вполне возможно, тот человек, ее муж, воспринял в штыки появление в своем доме чужого ребенка. Но потом она все же устроила свою жизнь, вышла замуж вторично. Только порог родительского дома она после отъезда из Шотландии так никогда и не переступила.

– Дезмонд родился в этой деревне?

– О, там потом страшная путаница произошла. Его мать неожиданно вернулась спустя какое-то время после окончания войны и обнаружила, что сына у нее забрали. Мисс Фей тоже сильно переживала. У них там даже скандал случился из-за этого. Люди говорили, все вместе взятое и доконало бедняжку мисс Фей.

– Леди спрашивает тебя про Дезмонда! – нетерпеливо перебила старуху племянница.

– Так я ж и говорю! Он ведь из большого дома, сынок мисс Калли! От кого она его родила, бог его знает. Мужа мисс Калли в наших краях никто не видел. Она много лет прожила в Египте. Потом пошла на войну. А уж после войны она здесь не объявлялась. Джесс нас тоже письмами не баловала, разве что поздравительная открытка к Рождеству. Думаю, ей было стыдно перед нами, что она – разведенка. Вот все, что я знаю… Мисс Фей мы все тут сильно жалели. Она была хорошей женщиной, доброй… А племянница ее даже на похороны не явилась!

– Может, у вас сохранились фотографии хоть кого-то из них? – поинтересовалась так, на всякий случай, Мелисса. Ведь Нетта – это, пожалуй, последнее звено, связующее ее с прошлым.

Изабель метнулась к небольшому серванту, стоявшему у стены.

– Я видела старые фотографии в ящике с документами! Сейчас поищу! Надо как-то выкроить время и рассортировать все старые фотографии, надписать, кто есть кто на этих снимках, пока еще тетя может вспомнить их имена.

Нетта отложила в сторону спицы и стала перебирать своими костлявыми пальцами пожелтевшие от времени фотографии.

– А, вот свадьба Джесси! – воскликнула она.

Мелисса взглянула на снимок: невеста в нарядном платье и жених в форме ВВС замерли на ступеньках церкви. Рядом лежала еще одна фотография, запечатлевшая старую женщину с зачесанными назад прямыми волосами и маленького мальчика в коротких штанишках.

На обороте стояла надпись: «Луи, Руби-Крик, Рождество 1946 года».

– Да это же мой папа! – воскликнула Мелисса, не в силах сдержать волнения. – Можно, я сделаю копию с этого снимка? У меня нет ни одной фотографии отца, когда он был маленьким. А это точно он!

Что-то сверхъестественное было в самой фотографии. Милый ребенок, чистый взгляд, шаловливая улыбка. Эту улыбку она узнала бы среди тысяч других. Отец улыбался так до своих последних дней. Однако, несмотря на всю детскую непосредственность, чувствуется какое-то внутреннее напряжение и в позе, и в выражении лица.

– Забирайте ее себе, Мелисса. Я сразу догадалась, что вы дочь Луи. А что случилось с тем мальчиком по имени Дезмонд, я не знаю! – старуха вздохнула и снова принялась за свое вязание.

– А вдруг Дезмонд и Луи – это один и тот же мальчик? – подал голос Вилли. – Мне это кажется очень правдоподобным. Но для начала вам стоит наведаться в еще одно место. Надо просмотреть приходские записи в церковных книгах регистрации.

Их оставили на чай, за которым Мелисса подробно поведала Диксонам об успешном семейном бизнесе Бойдов, многие годы занимающихся продажей стройматериалов в Аделаиде. В свою очередь, Нетта рассказала все, что смогла вспомнить о мисс Фей и семействе Сетон-Россов.

Потом они с Вилли снова вернулись в деревню и направились прямиком в храм. Вилли познакомил ее с местным священником, и тот без долгих разговоров выложил перед ней регистрационные книги. Она перелистывала страницу за страницей, почти не надеясь на удачу. Десятки незнакомых имен, не имеющих никакого касательства к предмету ее поисков. Однако удача нашла ее! Вот она, долгожданная запись о крещении младенца в далеком 1939 году. Стоило только взглянуть на эту запись, как все то, что рассказала ей Нетта, тут же стало на свои места.

Черным по белому, запись гласила следующее: «Дезмонд Льюис Лайонел Ллойд-Джоунз. Крещен в пасхальное воскресенье 1939 года. Мать – Каролина Рослин Ллойд-Джоунз, отец – Тобиас Ллойд-Джоунз (умер)».

– Вот вам и ответ на все ваши вопросы! – одобрительно улыбнулся Вилли.

– Да! Это стоит отметить! И большое вам спасибо за помощь! – расчувствовалась Мелисса.

Сейчас она может со спокойной совестью возвращаться в Лондон, зная, что нашла настоящие корни своего отца и установила его родственные связи. Тайна раскрыта! Самое время переключиться на собственную жизнь. Ведь она узнала все, что хотела. Вопрос лишь в том, все ли? Одна мысль продолжала бессвязно вертеться в голове. Что же такого сделала Каролина, что Джесс забрала с собой ее сына и увезла его так далеко от родного дома? Если Каролина приезжала в Австралию в 1947 году, то почему вернулась на родину без сына? Как она могла оставить своего ребенка, бросить родную плоть и кровь в далекой Австралии? И почему никто и никогда не рассказал ее отцу истинную историю его рождения? Нет, все эти непонятные вещи еще ждут своей разгадки! А значит, прекращать поиски рано.

Оказывается, мало просто знать голые факты. Нужны подробности, много подробностей… А раз так, вздохнула Мелисса, то работу надо продолжить.

Было уже совсем темно, когда она подъехала к воротам имения Далраднор. Остановившись на подъездной дороге, Мелисса стала пристально вглядываться в сгущающихся сумерках на высокий дом с многоярусной сводчатой крышей. Со двора доносились детские голоса, потом кто-то позвал детей в дом. Пора укладываться спать. Если этот красивый дом по праву принадлежит Каролине, то почему она не вернулась сюда? Ах ты боже мой! Получается, что ее скоропалительная поездка в Шотландию вовсе не означает окончание поисков. Но, как справедливо заметил когда-то Черчилль, «конец одного – это всегда начало чего-то другого». Головоломок много, и все они завязаны на Каролине. Следовательно, она должна найти Каролину любой ценой. Только бы она была еще жива!

 

45

1966 год

Калли проснулась и обнаружила, что лежит на скамейке на какой-то заброшенной железнодорожной станции и понятия не имеет, где находится эта станция и как она тут очутилась. Вроде как она была в Лондоне. Но где ее верная Долли? Ах, она же оставила овчарку на время в лагере хиппи «Солнечный закат». Значит, с ее любимицей все должно быть в полном порядке. Тело Калли онемело от долгого лежания на жестком, во рту было невкусно, и подозрительно дрожат руки. Она машинально прошлась языком по губам и явственно ощутила вкус спиртного. Все же остальное помнилось смутно. К тому же она чувствовала себя абсолютно разбитой, ее трясло, она плохо различала окружающие предметы, страшная слабость разлилась по всему телу, будто кто-то долго и упорно прессовал ее чем-то тяжелым. Калли оглядела себя. Юбка мокрая и вся в грязи. Как же она дошла до такого состояния и почему ничего не помнит?

Улицы, запруженные народом, сплошной поток машин на проезжей части, страшная, удушающая атмосфера большого города… Туман потихоньку начал рассеиваться. Калли вспомнила, что ей захотелось выпить, чтобы успокоить расходившиеся нервы. А потом? Последнее, что она помнит, она сидит у стойки бара, а дальше полнейший провал в памяти.

Калли со страхом озиралась по сторонам. Ни одного знакомого лица. Но слава богу, сумка при ней. Так она все же побывала в министерстве обороны или нет? В памяти всплыло высокое белокаменное здание, которое нависло над ней, словно громадная скала. Вот она, пошатываясь, сходит с автобуса и такой же неуверенной походкой поднимается по ступенькам крыльца.

Какой-то мужчина в форме останавливает ее, интересуется, к кому она и какое время ей назначено, но она отталкивает его в сторону.

– Немедленно отведи меня к тому мерзавцу, который предал всех нас…

Она слышит гулкое эхо своих шагов по парадной мраморной лестнице, вокруг нее суетятся какие-то люди, многие в форме, явно из этого же здания, а она что-то злобно выкрикивает им. Что это было? Сон? Она осторожно попыталась встать, но ее снова зашатало и резко повело в сторону.

– А, очухалась наконец! – какая-то женщина в твидовом костюме стоит на платформе, но, заметив ее копошение, подходит ближе. – Ступай за мной, красавица!

Что за женщина? Откуда она? Ее фигура расплывается в тумане. Что она такого натворила в этом Лондоне? Во что влипла на сей раз?

– Кто вы такие? – злобно выкрикнула она, глядя на женщину.

– Ах, пожалуйста! Не начинай сначала! – отмахнулась та раздраженным жестом руки. – Ты прекрасно знаешь, кто я, Шарлотта!

Почему она называет ее Шарлоттой?

– Я не Шарлотта. Меня зовут Каролина.

– Нет, моя дорогая! Ты – Шарлотта! И, пожалуйста, не препирайся! Сейчас вольем в тебя немного горячего чая, а потом ты сбросишь с себя все это тряпье. Видик у тебя, прямо скажем, еще тот!

Это сон, снова задалась мысленным вопросом Калли, разглядывая женщину. Она постарше самой Калли, в мягкой фетровой шляпе мужского фасона с пером на боку. Что-то в ее лице есть отдаленно знакомое, но что? Мысли путаются в голове, едва ли она вспомнит, где и когда встречалась с этой женщиной раньше.

– Где мы? Я ничего не помню!

– Небольшая станция Брайерли-Холт, ближайшая от Лондона. Мы прибыли сюда утренним поездом. Я решила, что тебе лучше проспаться, прежде чем я представлю тебя нашим остальным обитателям. Бог мой, Шарлотта! Во что ты себя превратила! – Женщина протянула ей руку для приветствия. – Мадж Коттислоу! Прошу любить и жаловать! Но ты, наверное, помнишь меня как Марселлу.

Марселла… Шарлотта… Аббатство Белью много лет тому назад. Вдруг всплыл в памяти какой-то офицер крепкого телосложения, который учил ее когда-то искусству выживания в Арисейге.

– Арисейг?

– Точно! Ты тогда одна из немногих выдержала все испытания на «отлично», а я завалила мастерство театрального перевоплощения. Вот меня и списали, отстранили от нелегальной до самого окончания войны. Полагаю, что тебе, подруга, досталось круче всех.

Калли вдруг почувствовала себя страшно неловко. Ей даже стало стыдно. Что она там учинила, в этом министерстве обороны?

– Ты ведь явилась в министерство, мягко говоря, сильно под мухой. Вот меня и попросили, чтобы я проследила за тобой, чтобы ты – не дай Бог! – не попала где под машину. Пришлось многое пережить, да? Но теперь, слава богу, все в прошлом. Судя по твоему виду, постоянного пристанища у тебя нет. Постараемся со временем подыскать тебе жилье. Как я понимаю, жизнь на гражданке не задалась… Что ж, не у тебя одной!

– Куда вы меня везете? Меня что, похитили? – попыталась возмутиться Калли, когда Мадж с трудом стала заталкивать ее в старенький «Моррис» c кузовом типа «универсал».

– Все зависит от того, как посмотреть. Вернее, как ты сама отнесешься к происходящему. Для начала хочу очистить твой организм от того яда, которого ты изрядно нахлебалась за последние годы, и снова сделать из тебя вменяемого человека. Но последнее слово, как всегда, за тобой. Не согласна, можешь выметаться из салона и катиться на все четыре стороны.

Калли сидела молча, полузакрыв глаза. У нее не было сил, чтобы выметаться и катиться куда бы то ни было. Да и эта сумасшедшая, заграбаставшая ее… Как ни верти, прошла ведь неплохую спецподготовку в разведшколе в свое время. Знает приемчики! Будь что будет, решила она. Интересно, какие еще испытания приготовила ей судьба?

Мадж жила вместе со своей приятельницей Алфи в полуразрушенном помещичьем доме, затерянном в глуши. Кругом, куда ни кинь взгляд, только поля, пастбища да еще конюшни. Альфреда в прошлом работала медсестрой в военном госпитале. Именно она и приняла из рук в руки Калли по прибытии на место, приняла и моментально оценила ее состояние, после чего сразу же поволокла в ванную комнату, заставила вымыться и переодеться в чистое. Ей выдали хлопчатобумажные брюки и рабочую рубашку. После чего пригласили к обильному завтраку. Впрочем, несмотря на все усилия, Калли смогла проглотить лишь один тоненький тост.

– Пойдем, познакомлю тебя с нашим контингентом! – сказала Мадж после завтрака и повела ее в поле. Навстречу им радостно бросились две лошадки-пони и ослик. – Знакомься! Пол, Нина и маленькая Белла.

Калли даже растерялась.

– У вас здесь что? Школа верховой езды?

– Ничего подобного! Скорее, приют для старых дам и джентльменов, которым пришлось хлебнуть немало лиха в этой жизни. Вот как тебе, к примеру. Одного же взгляда на тебя достаточно, чтобы понять, что тебе тоже нужен покой и уединенная жизнь. Ну, а нам пара лишних рук совсем даже не помешает. Алфи недавно перенесла серьезную операцию, а потому я боюсь загружать ее тяжелой работой. Так что себе на пропитание ты у нас вполне можешь заработать. Но давай сначала определимся с главным. Мне и дальше называть тебя Шарлотта?

– Нет, это нелегальная кличка. Мое настоящее имя – Каролина, Калли. Я уже много месяцев не пила, но когда приехала в Лондон, сошла с поезда и пошла в город, тут и сорвалась. Просто наваждение какое-то! А главное – ничего не помню!

– Хорошо! Сразу предупреждаю! У меня здесь горячительного нет. Денег не хватает. Все уходит на животных. Так что придется обходиться без крепких напитков, подруга. Станешь согревать себя работой. Ты уже и так успела загореть дочерна. Судя по рукам, трудилась главным образом на свежем воздухе?

– Собирала фрукты, работала поденщицей в баре. Я не боюсь тяжелой работы.

– Вот это очень здорово! Потому что многие наши постояльцы попадают сюда в таком ужасном состоянии, что требуется немалая сноровка и выносливость, чтобы справиться с ними. Умеешь обращаться с лошадьми?

– Когда-то умела.

– Раз умела, значит, вспомнишь! Утром выносишь навоз, расчесываешь им гривы, начищаешь щеткой, потом занимаешься с ними джигитовкой-тренировкой. Словом, делов-то – раз-два и обчелся! Добро пожаловать в приют по уходу за больными и слабыми животными! – весело рассмеялась Мадж. – Думаю, освоишься у нас за один день. Еще и понравится! Чем не курорт? Ты ведь и не в таких условиях жила, не так ли?

– Вот Долли точно бы у вас понравилось.

– Долли? А кто это?

– Моя собака.

– Прости, но пока никаких собак. Некоторые наши обитатели панически боятся собак. Видно, имели неприятный опыт общения с ними в прошлом. А где сейчас твоя Долли?

– Там, где я ее оставила. У друзей-хиппи в их лагере. Ей там хорошо. Я не стану ее выдергивать из привычной среды. – Калли нерешительно огляделась по сторонам. – Видно, мне многому предстоит научиться. Я ведь не медсестра.

«Зачем я ввязываюсь в эту авантюру?» – подумала она про себя.

– Все наши постояльцы нуждаются только в одном: забота и ласка. Что и понятно! После того, что им пришлось пережить… Ну и конечно, рутинный уход за животными. А вот их любовь и доверие тебе еще предстоит завоевать.

– Воображаю, какой дурой я выставила себя в министерстве! – сокрушенно вздохнула Калли. – Что я там хоть несла?

– О, ты изложила свою точку зрения в очень красноречивых выражениях. Во всяком случае, все, кто сбежался на твои крики, прекрасно поняли, что для многих людей война все еще продолжает длиться. Ты стояла посреди лестницы и вопила во весь голос: «Подонки! Кто из вас скажет мне, кто провалил моего связного? Кто у вас здесь принимал фальшивые донесения и выдавал их за действительные? Неужели никто не заподозрил, что в министерстве сидит крот?» Тебя, конечно, тут же уволокли от греха подальше, но ты уже успела четко обозначить все, что думаешь и о самом министерстве, и о его сотрудниках. Словом, моральный перевес был явно на твоей стороне! Хотя тебя едва не арестовали! «Почему, – орала ты, – когда я вернулась на родину, никто не сказал мне ни слова правды? Никто даже не поинтересовался, через что мне пришлось пройти. Да и не только мне одной! Молча приняли мой отчет, и прости-прощай! Ни одна канцелярская крыса не удосужилась спросить у меня, каково это жить, когда теряешь собственного ребенка, возлюбленного, когда у тебя нет ни прошлого, ни будущего. Выбросили нас вон гнить в безмолвии, мерзавцы! Обломки погибших кораблей, вынесенные волной на берег, вот кем мы, в сущности, стали. И все по вашей вине! А сейчас вообразили, что денежными компенсациями можно возместить все, что было и есть: невидимые шрамы на душе, бесконечные ночные кошмары, преследующие тебя уже десятилетиями…» Очень ты убедительно все говорила, очень! Многие чиновники из числа твоих слушателей даже устыдились, если только этим людям вообще знакомо чувство стыда.

– Господи! Вот так скандал!

– Никакого скандала! Все по делу и к месту! Во всяком случае, все моментально поняли, что тебе нужна помощь. А тут я как раз рядом оказалась. Не волнуйся, нашим постояльцам ничего не известно о твоем прошлом. И твой послужной список им не нужен. Они сами научат тебя всему, что посчитают нужным.

Вечером того же дня они все трое сидели на лавочке, потягивая колу. «Чудны дела твои, Господи, – размышляла Калли, поглядывая на новых подруг. – Две лесбиянки и я, затерянные в сельской глубинке, вокруг никого, только лошади, спасенные от неминуемой гибели. Что толкового может получиться из всего предприятия? Бог его знает! Но пока на душе у нее было покойно: впервые за долгие месяцы Калли обрела уверенность, поняв, что заброшенная ферма и есть то безопасное пристанище, та тихая гавань, в которой можно будет бросить якорь навсегда. Судьба дает ей второй шанс начать все сначала. Но для этого ей предстоит в буквальном смысле слова перевернуть свою жизнь вверх дном и основательно перетрясти ее. Будет нелегко! Это она уже успела понять. И рядом не будет верной Долли, которая помогала ей держаться все последние месяцы. Но зато есть собственная внутренняя решимость найти, наконец, какую-то цель в жизни. Должна же когда-то ее жизнь обрести смысл. Что ж, если рядом с тобой добрая самаритянка, которая знает, через что тебе пришлось пройти в годы войны и после, то, быть может, и получится что-то путное.

Состояние маленькой ослицы, которую они назвали Джампи, было ужасным. Свалявшаяся шерсть, давно не стриженные копыта задрались вверх, кости выпирают из туловища. Хозяева бросили животное на привязи в сарае, по колено в навозе. Спасаясь от голода, ослица изгрызла все доски в стойле. Мадж позвонили из ветлечебницы приехать и лично убедиться в бедственном положении животного. Собственно, ослицу попросту бросили умирать. Мадж и Алфи было настроились на худшее, но Калли тем не менее решила побороться за жизнь несчастной твари. Она подготовила чистое стойло, сделала подстилку из свежей соломы, принесла плошку с водой, а рядом, в соседнем стойле, поставила молоденького жеребенка для компании. Вдруг такое соседство вернет ослицу к жизни? Когда Калли попыталась погладить Джампи по спине, та моментально съежилась под ее рукой, видно ожидая, что ее начнут бить. Животное смотрело на нее со страхом и без тени доверия в глазах. Алфи предупредила Калли и даже лично показала ей, как следует подходить к таким израненным животным, обязательно сбоку. И разговаривать с ними надо тихо, спокойным голосом и не таращиться во все глаза.

– Разговаривай с ней так, словно беседуешь с ребенком, – поучала ее Алфи. – Мягко, ласково, нежно.

Спустя несколько недель ослицу удалось привести в относительно божеский вид. Ей подстригли копыта, вычесали шерсть, на хорошей еде она окрепла и поправилась, но была по-прежнему пуглива, брыкалась, не шла к рукам и постоянно норовила убежать прочь. Калли решила не отступать и удвоила свои усилия, пытаясь завоевать доверие израненного животного.

На первых порах отличную помощь оказал старый пони по кличке Пол. Он первый попытался приблизиться к ослице на пастбище, но та тут же взбрыкнула и отогнала его прочь. Однако постепенно Джампи привыкла к присутствию Пола и даже сама стала подходить к пони все ближе и ближе. А в одно прекрасное утро Калли обрадованно увидела, как Джампи быстро перебирает ножками, стараясь не отстать от своего нового друга. В следующий раз Джампи уже сама выбежала к ней навстречу у ворот загона. А потом наступил судьбоносный день, когда ослица позволила Калли погладить себя по спине и в ответ лизнула ее в нос со всей нежностью оттаявшего сердца. Калли даже расплакалась от избытка чувств. Да, на приручение Джампи у нее ушло несколько месяцев, но – ей же богу! – игра стоила свеч.

Джампи во многом была похожа на нее саму, улыбалась мысленно Калли. Такая же недоверчивая, замкнутая, подозрительная. Однако вместе они одержали первую моральную победу и друг над другом, и над собой. Наверное, именно тогда Калли и почувствовала, что она, наконец, обрела искомый смысл жизни. Она больше не спившаяся, опустившаяся бродяжка, а нормальный человек, которого даже уважают и любят собственные питомцы.

Содержание лошадей, уход за ними, корма – все это требовало немалых расходов. Калли готова была пожертвовать на эти цели свою пенсию и те компенсации, которые ей полагаются. Однако этих скромных средств все равно было мало. Нужны богатые и щедрые спонсоры, иначе животным очень скоро просто нечего будет есть.

И как раз подоспел очередной день открытых дверей, который женщины использовали в том числе и для сбора благотворительных пожертвований. Там-то Калли и познакомилась с Томом Ренардом, местным ветеринарным врачом. Пару месяцев тому назад он вышел на пенсию, но согласился продолжать осматривать их лошадей за минимальное вознаграждение. Том сравнительно недавно перебрался в их места. Это случилось вскоре после смерти жены, и, судя по всему, одиночество тяготило мужчину, и ему просто хотелось хоть чем-то заполнить свое время.

– Вы здесь делаете просто грандиозное дело! – восхитился он, когда их знакомили, крепко пожимая ей руку.

Калли невольно обратила внимание на кожу его рук: рябая и вся побита желто-белыми пятнами.

Том перехватил взгляд и улыбнулся ее наблюдательности.

– Небольшой презент с Дальнего Востока. Я ведь сидел в японском концлагере в Шанхае.

Дальнейших объяснений не понадобилось. Японские концлагеря в годы войны славились своей необыкновенной жестокостью. Но вот, подумала Калли, человек прошел через такие ужасы и не сломался. Значит, и у нее еще есть шанс! Ей вдруг стало легко и свободно в обществе этого человека, и она повела знакомить его со своим хозяйством.

Алфи, которая на любое предприятие смотрела прежде всего с практической точки зрения, предложила ввести Тома в состав комитета. А Том, в свою очередь, сам вызвался стать их главным переговорщиком с местными представителями бизнеса и общественности по вопросу сбора средств для содержания приюта. Алфи очень обрадовалась, потому что именно она и занималась всем этим непростым делом в последние годы, но после перенесенной операции она уже не могла больше самостоятельно колесить по всему графству.

– В случае чего компанию вам может составить Калли, – выдвинула она новую идею. – Ибо у Мадж и без того дел по горло.

Перспектива близкого общения с десятками незнакомых людей поначалу испугала Калли. Вдруг снова возникнет искус пуститься в светские беседы со стаканом джина в руке? Но выбора у нее не было. Оставалось надеяться лишь на то, что основной удар примет на себя Том: он будет вести все переговоры. У него ведь так лихо это получается. Свои выступления на встречах с общественностью он даже не готовит заранее, встает и начинает говорить безо всяких бумажек. Не то что она! Ей нужно обязательно вначале набросать текст самого выступления, а потом еще и хорошенько порепетировать перед зеркалом. Однако и к ней довольно скоро пришел опыт неформального общения с незнакомыми людьми, исчезла прежняя зажатость и неуверенность в себе, она научилась беседовать в дружеском тоне, который мгновенно располагал к себе любую аудиторию. Что ж, в свое время она десантировала на парашюте в Бельгии, потом лицом к лицу столкнулась с нацистами. Ей ли бояться всех этих крутых бизнесменов?

Случилось так, что в преддверии одного из круглых столов с участием представительниц женских организаций Том потерял голос. Пришлось Калли всю встречу провести самой. И все прошло отлично! Аудитория была просто очарована ее рассказом о том, как она выхаживала маленькую ослицу по кличке Джампи. После такой истории необходимость в сборе средств на выхаживание других таких же брошенных животных стала очевидной всем. Калли проводили со сцены громовыми аплодисментами.

– Чертовски хорошее выступление! – порадовался за нее Том. Он тоже энергично хлопал в ладоши, когда Калли покидала трибуну. – Эту историю нужно обязательно напечатать. Отправьте ее в какой-нибудь журнал, только обязательно вместе с фотографиями. Думаю, может что-то получиться.

Мадж и Алфи тоже отнеслись к идее с энтузиазмом.

– Вперед, Калли! – воскликнула Мадж. – В конце концов, ты же не о себе рассказываешь, а о Джампи, о Поле и других наших питомцах.

Приободренная их напутствиями, Калли заново переписала текст выступления и направила его в женский журнал под названием «Леди». К ее немалому изумлению, статью приняли. Более того, из журнала к ним явился фотокорреспондент. Он сделал фотографии хозяек фермы, а также их питомцев, которыми журнал намеревался проиллюстрировать рассказ Калли. Мадж и Алфи были согласны на все, лишь бы раздобыть деньги на содержание животных. Они даже сами предложили фотокорреспонденту места для съемок и позировали часами перед камерой вместе со спасенными ими любимцами.

Журнал должен был выйти из печати в ближайшие два месяца, и Калли срочно занялась поисками подходящего псевдонима для вступления в мир большой литературы. Конечно же, никаких Калли Бордман или Калли Джоунз. Она обдумывала свой выбор целое утро, попутно охорашивая Джампи и Нину и вытаскивая навоз из пустых стойл. Наконец решение было найдено. Она объединит два своих первых имени, и на свет появится писательница Каролина Рослин. Кажется, это именно то, что нужно.

Ведь Каролина Рослин может с легкостью рассуждать обо всем, о чем никогда не рискнула бы говорить Каролина Джоунз. А поводов для таких разговоров, как выяснилось уже в ближайшие месяцы, у нее было более чем достаточно.

При содействии Тома она расширила тематику своих литературных публикаций. Появились очерки о том, как жизнь на ферме, заполненная уходом за больными и слабыми животными, помогла ей самой обрести почву под ногами после всех тех нелегких испытаний, которые выпали на ее долю в годы войны.

После чтения одного из первых опусов Калли, в котором она затронула и собственные проблемы, Том задумчиво обронил:

– Вы проводите чрезвычайно интересные параллели в своем рассказе. Кто знает, быть может, в один прекрасный день ваш опыт поможет специалистам разработать принципиально новую терапию для совместной реабилитации людей и животных.

Публикации Калли перепечатали и многие общенациональные издания. Ей даже заказали специальный очерк об их приюте для брошенных животных.

Это придало ей дополнительную смелость, и она снова рискнула побеспокоить Бойдов. В письме, адресованном Джесси, она требовала, чтобы ей позволили, наконец, встретиться с Дезмондом. Она вложила в конверт несколько последних публикаций. Вдруг сын прочтет их и станет гордиться своей матерью? Она не получала известий из Австралии уже много лет, но все еще не теряла надежды.

Но и это ее обращение к Бойдам тоже осталось без ответа. Единственным утешением стало то, что Калли пережила очередное разочарование, не ощутив потребности топить свое горе в вине. Выход переживаниям она дала в новой статье. Статья получилась очень сильной, и после ее публикации у них появился богатый спонсор из Бирмингема.

 

46

Неужели прошел уже целый год после смерти отца, с грустью размышляла Мелисса. Как же быстро промелькнуло время! Вот и ее учеба уже близится к своему завершению. Впереди письменные экзамены, вокал и итоговые сольные выступления на нескольких концертах.

И, конечно, самым животрепещущим стал вопрос, в каком наряде появиться на выпускном балу. Она уже определилась с будущим кавалером на балу, пригласив на эту роль Марка. В знак особой благодарности за все те усилия и поиски, которые он провел самостоятельно, даже не посвящая ее в подробности своих изысканий. Она уже почти забыла о медали, когда как-то раз за ужином Марк сам напомнил о ней.

– Я показал медаль одному эксперту. Он специализируется на военной истории и регулярно появляется почти во всех выпусках телевизионной передачи «Дорогами антикварных поисков». Так вот, этот человек сказал мне, что это не французский, а бельгийский орден и вручается он за особое мужество. Награда – именная, и можно легко установить ее владельца. Что он и сделал. Позвонил мне некоторое время спустя и сообщил, что этим орденом был награжден граф Луи-Ферранд Ван Гротен. До войны преподавал в университете, был профессором, в годы войны участвовал в рядах Сопротивления и был казнен. Принадлежит к старинному аристократическому роду. И что нам это дает?

– Только то, что при крещении моего отца назвали Лью: Дезмонд Луис. Интересно, есть ли тут какая-то связь? Либби упомянула вскользь, что свое образование Каролина заканчивала в Бельгии. Но к чему это может привести, пока сама не знаю.

– Нужно немедленно отыскать эту Каролину, пока она не перекочевала в мир иной. Ей ведь уже далеко за восемьдесят. Не понимаю, почему ты тянешь с этим.

– Я сделала только то, о чем просил отец: узнала, кто его мать. Если эта женщина позволила забрать у себя сына и увезти его в Аделаиду, а потом никто и никогда не упоминал ему о ней, значит, на то были свои и очень веские причины. Наверняка с ней было что-то не так. Скорее всего, она была плохим человеком.

– Не торопись с выводами! Ты ведь пока ничего не знаешь об этой женщине! – резонно возразил Марк.

– Кое-что знаю. Она пила! Я же пересказывала тебе то, что рассказала мне Либби. Если Луи-Ферранд – это новое звено в наших поисках, то я предпочитаю заняться именно им. Но пока у меня куча других неотложных дел. Меня сейчас больше волнует, получу ли я приглашение на прослушивание в оперную труппу или мне придется заняться концертной деятельностью, совместив ее с преподавательской работой, чтобы заработать себе деньги на продолжение занятий по вокалу уже самостоятельно. Одно я могу сказать точно: пока я не собираюсь возвращаться в Аделаиду.

А про себя она подумала, что еще только-только начала привыкать к Англии и проникаться ее прелестью. И столько всего она не успела увидеть в самом Лондоне.

– Давай сделаем небольшой перерыв в твоих занятиях, – предложил Марк. – Самое время тебе познакомиться хотя бы с небольшим кусочком Европы. Поедем, посмотрим на поместье Гротен, расспросим у местных, что и как, пошляемся по антикварным лавкам и базарам. Для поездки на континент можем взять напрокат «Фольксваген-Гольф».

Впервые Мелисса не отвергла идею, как говорится, с ходу. А почему бы и нет, подумала она. Марк будет отличным спутником в таком путешествии, да и пора уже ослабить свою самооборону. За первые летние месяцы они сильно сблизились, и Мелиссе было все труднее сдерживать натиск его ухаживаний.

– Признайся, что тебе просто хочется прикупить для своей коллекции ворох новых открыток в тамошних букинистических лавках, – свела она разговор к незлобивой шутке. – Неужели тебе все еще мало?

– Настоящему коллекционеру никогда не бывает много! – Он нежно поцеловал ее в губы. – Давай уедем куда-нибудь вдвоем, только ты и я! А все свои решения ты примешь позже, уже по возвращении в Лондон.

Так она и сделает! Сейчас еще только середина лета, и в Англии установилась просто невиданная для этих мест жара, что лично ее, конечно, только радует. Но надо же устроить себе хотя бы кратковременный отдых. Отметить успешное окончание аспирантуры, забыть все то, что омрачало сознание во время поисков, связанных с появлением на свет ее отца. Но теперь с прошлым отца покончено, так зачем же ей тратить свое драгоценное личное время на продолжение совершенно не нужных ей поисков Каролины Джоунз?

 

1986 год

– Как вы умудряетесь жить нормальной жизнью после всех этих мук адовых, через которые прошли в шанхайской тюрьме? – поинтересовалась как-то раз Калли у Тома, когда они возвращались с одной из своих поездок по сбору благотворительных средств на содержание приюта. Как раз накануне вечером они оба смотрели телевизионную передачу, посвященную участию Японии в минувшей войне.

По мнению Калли, Том владел неким секретом уметь жить счастливо несмотря ни на что и вопреки всему. У Калли такого умения не было. Ее по-прежнему преследовало чувство вины, мучили бесконечные ночные кошмары, постоянно напоминала о себе горечь утрат. Словом, она жаждала узнать от Тома, в чем именно состоит секрет его счастья.

– Как вы можете прощать своих врагов! Не понимаю! – кипятилась Калли. – Лично я не могу забыть все те зверства, которые творились над невинными женщинами и детьми в немецких концлагерях. Я никогда этого не забуду! И никогда не прощу.

Том зашелся в очередном приступе кашля, который не отпускал его вот уже несколько недель. Алфи и Мадж, кстати, тоже болели и тоже кашляли.

– Зараза какая-то бродит вокруг, что ли! – возмущалась Алфи, но продолжала отчаянно бороться с собственной хворью, как это могла только она.

– Я тоже не собираюсь прощать! – ответил, откашлявшись, Том. – Я же ведь не святой праведник, в конце концов. Но я исхожу из того, что каждый человек способен на зверства. Ненависть гнездится в душе каждого из нас, а потому в определенных обстоятельствах любой из нас способен и на убийство… Взгляните хотя бы на тех животных, которые нашли спасение в вашем приюте. Ведь все сотворили с ними обычные люди, такие, как мы с вами. Вымещали на несчастных, беззащитных тварях всю свою злобу и ненависть. Другое дело, что нельзя жить с ненавистью в душе постоянно. Она испепеляет человека изнутри и уничтожает все то хорошее, что в нем было. По-моему, человек может спастись только любовью и умением мечтать.

– Хотела бы я научиться жить в согласии с собой. Обрести, наконец, мир в своей душе, – вздохнула Калли.

– Обычно после тяжелой бессонной ночи я выхожу рано утром в сад и смотрю по сторонам, – с улыбкой признался Том. – Просто сижу, смотрю, вслушиваюсь в тишину, словом, наслаждаюсь моментом бытия. Вот такой мой нехитрый секрет! Вполне в духе японской школы медитации дзен. – Том рассмеялся. – С возрастом я понял, что надо уметь замечать и ценить маленькие радости бытия. Ведь именно малые вещи удивляют больше всего: жаворонок, заливающийся своими трелями высоко в небе, веселый смех детей, раскачивающихся на качелях. Можете назвать это старческой придурью, запоздалым романтизмом, как хотите…

– Нет, я вас прекрасно понимаю! Я испытываю точно такие же чувства, когда ко мне навстречу бежит Джампи, чтобы просто ткнуться носом в плечо.

Калли уже давно заметила, как благотворно влияет на нее общение с Томом и как много она, незаметно для себя, усвоила от бесед с ним. Иногда после работы она отправлялась прогуляться по окрестностям, полюбоваться полевыми цветами, радуясь тому, что узнает по названиям каждый из них. Когда-то они совершали такие прогулки вдвоем с Марти, но как же давно это было! Да и было ли? Калли купила себе по случаю записи старых джазовых мелодий в стиле свинг. Когда-то она обожала джаз. Эта музыка времен ее молодости тоже напоминала ей о более счастливых годах, которые когда-то случались в ее жизни.

– Вам обязательно нужно установить контакт с сыном! Езжайте и найдите его! – не раз повторял ей Том.

– Слишком поздно, – отвечала она.

– Никогда не поздно восстанавливать связь с близким и родным человеком.

– Но он же не озаботился тем, чтобы найти меня!

– Это не аргумент!

– Хорошо, я подумаю!

В глубине души Калли понимала, что Том прав, но одно дело говорить, и совсем другое – реальная жизнь. Как восстанавливать связь с сыном? С чего начинать? Вопросы, вопросы…

Застарелый кашель продолжал душить Тома. Заточение в шанхайской тюрьме не прошло даром. Том серьезно заболел. А тут и новая беда подоспела. Алфи стала забываться, слабеть, часто падала, да и работать физически она уже просто не могла. О каких же поисках Дезмонда можно было вести речь в подобной ситуации? Они и так с Мадж надрываются из последних сил, взвалив на свои плечи весь груз обязанностей по уходу за фермой.

– Вот что значит закалка, полученная в разведшколе! Старых разведчиков просто так голыми руками не возьмешь! – восклицала Мадж, когда холодным осенним утром они вставали еще затемно и начинали вытаскивать навоз из конюшен.

– Вперед и выше! – весело отвечала ей Калли, а у самой сердце обмирало от жалости при виде того, как сильно сдала и сама Мадж. Настоящий божий одуванчик, сильно похудела, и память тоже стала слабеть. Первой ушла из жизни Алфи, вскоре за ней последовал и Том. Эти две тяжелые утраты буквально добили Мадж, и то, что раньше списывалось на обычную забывчивость, постепенно превратилось в старческий склероз и слабоумие. Пришлось Калли устраивать старушку в частную клинику для душевнобольных и продолжать заботиться о ней вплоть до самой смерти Мадж.

Калли стоически вынесла в одиночку все эти страшные удары судьбы, обрушившиеся на нее в последние годы. Но и ее собственные силы были на исходе. Помимо непосредственного ухода за животными, еще столько канцелярской работы, столько писанины, и везде нужны нервы, нервы, нервы… Калли прекрасно оценивала ситуацию: их ферма в долгах как в шелках, дом скоро рухнет на голову и погребет ее под своими обломками. Но этому делу было отдано более тридцати лет жизни, и Калли не собиралась сдаваться так просто. Сама себе и хозяин, и раб, и швец, и жнец… И никуда не спрятаться и не увильнуть от работы.

Все плохое компенсировала красота здешних мест. Одного взгляда на окружающие ландшафты было достаточно, чтобы поднять себе настроение. Да и все эти замученные, искалеченные животные, которых удалось вернуть к жизни, – чем не награда за ее труды? Да еще какая! Благотворительный комитет, под наблюдением которого осуществлялось финансирование приюта, основало специальный фонд имени Мадж Коттислоу для защиты их детища от всяких непредвиденных обстоятельств. В сферу деятельности нового фонда попали и вопросы сохранности жилого дома, и защита окружающей среды, то есть сохранение в нетронутом виде тех пастбищ и лугов, которые раскинулись вокруг. Появились и добровольцы, выразившие желание помочь Калли в повседневной работе, причем весьма необычные. Один из местных чиновников, осуществляющий надзор за условно осужденными гражданами, подал идею привлекать таких людей к работам на ферме Калли. Как современно мыслящий человек, он посчитал, что заблудшим душам, среди которых было много молодежи, будет крайне полезно поработать с животными и непосредственно поучаствовать в процессе их реабилитации.

Вот так, даже после своего ухода из жизни, Мадж продолжала творить чудеса, превращая бывших хулиганов, тунеядцев и наркоманов в вполне здравомыслящих молодых людей, готовых даже приносить пользу обществу. Впрочем, стоит ли удивляться, думала Калли. Достаточно вспомнить, как Мадж спасла ее саму и вернула к жизни много лет тому назад.

Утром дежурить по конюшне должна была Джоди: за ней была уборка всех стойл и досмотр животных. Когда-то она явилась на ферму с недовольной миной на лице, скривив губки при виде навоза. Она думала, что будет резвиться и скакать по полям на лошади, как какая-нибудь кинодива. Девчонке потребовалась хорошая взбучка, и она на себе прочувствовала острый как бритва язык Калли, когда решила улизнуть в дальний угол конюшни, чтобы устроить себе там короткий перекур. А покурив, еще и бросила окурок в солому.

– Немедленно подними окурок! – взвилась Калли. – Уйдешь прочь, солома загорится, и что случится вон с тем маленьким осликом, по-твоему? Он сгорит заживо, и никто не услышит, как он пищал и звал на помощь. Разве можно быть такой безмозглой? Подумай хоть раз в жизни о ком-то еще, кроме себя!

Судя по тому ужасу, который отразился в глазах девчонки, взбучка пошла ей на пользу. И действительно, вскоре Джоди стала самой лучшей и самой надежной ее помощницей из всей группы. Она даже всерьез подумывала о том, чтобы после отбывания срока наказания устроиться конюхом в какую-нибудь конюшню, где содержат скаковых лошадей.

Приходили также и больные дети, дети-инвалиды, за каждым из них была закреплена своя лошадь. И так трогательно было наблюдать, как крепнет дружба между немощным ребенком и животным, который не обращает внимания на физические изъяны друга, а отвечает лишь любовью и преданностью за уход и ласку. Конечно, не всем из ребятишек было под силу справиться с иным резвым пони. Поначалу многие пугались и убегали прочь, да и животные шарахались от незнакомцев. Но постепенно ледок отчуждения таял, и Калли радовалась, видя, как совместно преодолевают страх и недоверие друг к другу больной ребенок и его подопечная лошадь.

Как же многому научила ее жизнь на ферме! А еще она дала ей уверенность, помогала преодолеть все собственные страхи и фобии, вернула к трезвому образу жизни, залечила многие душевные раны и вообще сделала ее жизнь интересной и осмысленной. Сказать по правде, Калли и мечтать не смела о такой жизни, которой жила сейчас. Однако время неумолимо отсчитывало годы, и сейчас утро каждого нового дня Калли встречала как подарок. Она ведь понимала, что в старости люди начинают жить в долг. А у нее еще столько дел, главное из которых – работать до последнего и обеспечить надежное будущее учрежденного ими фонда.

Калли стояла в дверях кухни с кружкой кофе в руках и вслушивалась, как, устроившись высоко на деревьях, галдят грачи, она вдыхала в себя свежий прозрачный воздух, ощущая, как прибывают ее силы от одного только взгляда на бескрайние зеленые луга и цветущие долины. Желание двигаться, включаться в работу приходило само собой. Середина лета, самая благодатная пора… Калли сделала еще один глубокий вдох, явственно ощутив запах роз.

Вперед, старушка! Шевелись! Твою работу за тебя никто не сделает…

 

47

– Вот это я называю настоящей жизнью! – улыбнулась Мелисса, взглянув на Марка. Они лежали на широченной массивной кровати в отеле «Замок Гротен» и разглядывали искусную лепнину на потолке. – Но есть опасность быстро привыкнуть к такой роскоши.

– Мечтать не вредно! – рассмеялся в ответ Марк. – Но я бы посоветовал тебе не расслабляться, а начинать зарабатывать себе на пропитание пением. Бери пример с Кэтрин Дженкинс! – Марк был уже в курсе, что одна из однокурсниц Мелиссы подписала просто мега-контракт с какой-то зарубежной компанией звукозаписи. Он поцеловал Мелиссу, и она свернулась калачиком в его объятиях.

Как замечательно путешествовать вместе с Марком. Все именно так, как она и предполагала. Они добрались на машине до Парижа, обошли там все антикварные лавки, и Марк, изрядно поторговавшись, получил в конце концов то, что хотел. Правда, вначале перетряс все ящики, даже те, что стояли под прилавком, но нашел-таки свои сокровища – старые французские открытки с изображением Жозефины Бейкер и Эдит Пиаф.

Париж в конце лета предстал перед своими многочисленными гостями именно таким, каким его обычно изображают на всяких рекламных проспектах и в туристических путеводителях. Бесконечная череда уютных уличных кафе на Монмартре, художественные музеи и галереи, уличные музыканты и бродячие актеры на площади Опера. Пожалуй, сама атмосфера этого необыкновенного города и сподвигла их превратиться из друзей в любовников, что они и сделали, остановившись в отеле «Де Крильон».

Конечно, они побывали в Версале, объехали поля сражений Первой мировой, нашли место захоронения жениха Фиби Фей Артура Сетон-Росса и двух прадедов дядей Марка. Потом они перебрались в Бельгию, нашли замок Гротен, восставший из руин и пепла в своей первозданной красоте. Идея провести несколько ночей в этом четырехзвездочном отеле показалась им обоим очень разумной: будет время познакомиться с местом поближе и разузнать все то, что они хотят узнать.

Если этот замок изначально принадлежал семье Луи – Ферранда, то приходится констатировать, что в нем мало что осталось от прежнего дома. Нынче замок, расположенный на берегу красивого озера, был переоборудован под отель. Здесь регулярно проводятся всякие конференции, устраиваются свадебные торжества, благо на первом этаже имеется шикарный зал для приемов. Мелисса немедленно сфотографировалась на фоне замка и послала открытку своей подружке Патти. Они посетили Брюгге, полакомились знаменитым местным шоколадом, после чего отправились в исторический музей Брюсселя, где стали наводить справки о героях Сопротивления и даже показали служителю музея награду Ферранда. Рассказ историка потряс их своим драматизмом: кто-то предал подпольщиков, каналы связи были уничтожены, всех арестовали, включая и секретных агентов, заброшенных извне. Потом начались пытки и казни. Мрачные, тяжелые воспоминания. В Гротен они вернулись в подавленном настроении, плохо понимая, какое отношение трагедия, развернувшаяся в этих местах много лет тому назад, имеет к отцу Мелиссы.

– Может, сходить на местное кладбище? – предложил Марк. – Вдруг мы там отыщем следы кого-нибудь из Ван Гротенов.

Одна из горничных в отеле посоветовала им встретиться и поговорить со старым священником, уже отошедшим от дел.

– Отец Кароль сейчас живет в пансионате для престарелых. Этот замок когда-то принадлежал его семье, он прекрасно знает его историю. В годы войны отец Кароль потерял всю свою семью.

Мелисса схватила Марка за руку.

– Нам надо обязательно встретиться с ним! Но только я ведь не знаю ни слова по-французски.

– На меня тоже можешь особо не рассчитывать! Я целых четыре раза заваливал экзамены по французскому в школе.

Как это всегда бывает в небольших городках и местечках, где все знают всех, вскоре их уже сопроводили в местный пансионат для престарелых, в котором сейчас пребывал на покое отец Кароль. Пансионат представлял собой жилой комплекс, состоящий из отдельных домиков, расположенных по периметру просторного двора. В центре двора высилось еще одно здание, похожее по виду на общежитие или больничный корпус. Там их приняли и выслушали. Они попросили дежурную организовать им встречу с бывшим священником. Женщина хорошо говорила на английском и даже предложила им свои услуги в качестве переводчика, если появится надобность в таковых.

– У отца Кароля бывали в жизни и хорошие времена, и тяжелые. Сейчас он всецело погружен в прошлое, но любит, когда к нему приходят посетители.

Дежурная повела их по длинному коридору, и Мел невольно вспомнила последние дни своего отца, проведенные на больничной койке, тот стойкий, специфически больничный запах, которым пропахла вся его палата и который невозможно было выветрить никакими сквозняками.

Старик сидел в кресле рядом с кроватью и смотрел в окно, любуясь аккуратно подстриженным газоном. Пальцы его машинально перебирали невидимую глазу клавиатуру, словно он наигрывал сам себе какую-то только ему одному слышимую мелодию. Дежурная коротко объяснила ему цель визита молодых людей, сказала, что они интересуются судьбой его брата Луи-Ферранда.

– Мой бедный брат! – воскликнул он на хорошем английском. – Что я могу про него сказать? Это был благороднейший человек на свете! Редкостной души и моральных качеств!

Марк слегка толкнул Мелиссу в бок.

– Покажи ему орден!

Она достала награду из небольшой коробочки.

– У меня есть вот это!

Выражение лица старика моментально изменилось, взгляд стал настороженным и колючим.

– Где вы это взяли? Эта вещь не может принадлежать вам!

Старый священник окинул Мелиссу подозрительным взглядом, и в глазах его появилось смятение.

– Эта награда принадлежала моему отцу. Его звали Лью… Льюисом, он жил в Австралии. Перед смертью отец отдал мне орден на хранение. Он понятия не имел, как награда попала к нему.

– Я отдал этот орден Каролине, чтобы она передала его сыну Луи-Ферранда много лет тому назад, почти сразу же после войны, когда она приехала сюда, чтобы разузнать о судьбе моего несчастного брата. А вы говорите, награда оказалась у вашего отца… У вас есть при себе фотографии отца?

Какое счастье, подумала Мелисса, что перед поездкой в Европу она не выложила из сумочки увесистое портмоне, в котором лежали фотографии, старые открытки и вся та информация, которую они с Марком собрали за минувший год. Она тут же вытряхнула на стол все фотографии, письма, открытки. Последней выпала их семейная фотография, на которой они запечатлены все трое, еще до того как мама погибла в автомобильной катастрофе.

Кароль сгреб все фотографии в кучу и стал просматривать их по одной.

– Узнаю-узнаю! Точно он! Он был самым красивым из нас троих, весь в маму! – Лицо старика засветилось радостью.

– Нет, это мой отец! – возразила ему Мелисса. – Мы здесь сняты незадолго до того, как погибла в аварии моя мать. Папе здесь около сорока, я думаю.

Старик все еще продолжал созерцать их семейное фото, по лицу его блуждала довольная улыбка, словно он только что заглянул в собственное прошлое, в те счастливые времена, когда все еще были живы.

– Как же мы мало знаем о том страшном времени и о том, как все это было, – задумчиво обронил он. – А как поживает Каролина? Ей тоже, бедняжке, хватило! Прошла через концлагерь, все ее бросили, забыли о ней. Она до последнего надеялась, что Ферранд жив. Именно я сообщил ей страшную новость о его гибели и увидел, как погас свет в ее очах. Но она вселила в меня тогда надежду, сказала, что у нее есть сын и это сын Ферранда, что мальчик благополучно живет в Англии и что она обязательно познакомит меня с ним. Какое-то время мы переписывались, а потом связь оборвалась. Он – вылитая копия своего отца! Я был бы рад с ним познакомиться!

Мелисса почувствовала комок в горле.

– Папа ушел из жизни в прошлом году. Он попросил меня узнать побольше о его раннем детстве. Нам известно, что в Австралию мальчика привезла с собой его няня, потом мать приезжала за ним, но папа так и остался в новой семье. И больше мы пока ничего не знаем.

– Mais oui… Вот оно что! Теперь понятно, почему она перестала писать мне. В своем последнем письме Каролина написала мне, что ребенка забрали у нее фактически силой. Сама, по своей воле, она бы никогда не отдала Дезмонда в чужую семью. Ведь только мысли о сыне помогли ей выжить в концлагере. И все ее помыслы были только о нем. Она мечтала только о том, чтобы поскорее вернуться домой и жить вместе с сыном. Получается, что обещание, которое она когда-то дала мне, сдержали вы. Вы приехали! Спасибо вам за это! Не расслышал вашего имени, простите!

– Мелисса Александра Бойд. Льюис был моим отцом, а вот Каролины я не знаю и ни разу ее не видела. Впрочем, как и отец.

Волнение переполняло девушку и мешало ей говорить.

Кароль протянул ей руку.

– Знаете, как это бывает в жизни? Иногда круги нашей жизни замыкают те, кто идет за нами. Вот я, к примеру, считал, что семейство Ван Гротен погибло, кануло в Лету, а потом я встречаю Каролину и узнаю, что у нее растет сын от Ферранда. Потом уже она сама теряет своего сына, а у него между тем подрастает дочь. Вот так эти колесики и вертятся без остановки. Каждый из нас совершает свой круг и уходит из жизни. Мой круг уже близится к своему концу, зато ваш – еще только в самом начале! – Старик замолчал. Он явно устал от самого процесса говорения. – Спасибо вам! Огромное спасибо! Вы принесли мне мир и покой. Уверен, Каролина тоже будет гордиться вами, когда все узнает.

Мел в смятении повернулась к Марку. Как ей сказать этому немощному старику, что Каролина не играет в ее жизни никакой роли? Она даже не собирается искать ее. Но вместо этого она лишь тихо обронила:

– Простите, мы вас слишком утомили своими расспросами.

Кароль повернулся к Марку. Веселые искорки запрыгали в его глазах.

– Берегите мою внучатую племянницу! В ее лице я узнаю несравненную красоту моей матушки. Наверное, и характер такой же: сильная и упрямая.

– О да! – кивнул в знак согласия Марк. – Mais oui, exactement, Monsieur.

– Пришлите мне, пожалуйста, фотографию Каролины. И передайте ей мои самые наилучшие пожелания. Я никогда не забуду ни ее печального лица, ни ее безмерного мужества. Она уже тоже немолода, такая, как и я. А старикам нужно, чтобы рядом с ними были молодые, чтобы они помогали им вращать колесо жизни до тех пор, пока оно не совершит свой последний оборот. Да пребудет Господь с тобой, Мелисса! Счастливого пути… И с Богом!

После такого напутствия они вышли просветленными и… улыбающимися.

– Ну вот! Теперь ты просто обязана отыскать эту женщину! – воскликнул Марк. – Хотя бы для того, чтобы сказать ей, что ты встречалась с родным дядей своего отца. Нужно опять прошерстить все регистрационные документы, на тот случай, если Каролина все еще жива. Быть может, она тоже коротает свои дни в каком-нибудь доме для престарелых. Должна же она где-то значиться, в списках избирателей например. Пенсии, налоги, визы, всех нас сегодня легко можно выследить и вычислить. Попытаюсь поискать что-то в Интернете. Авось и повезет. Поразительно! Человек где-то рядом, а мы до сих пор о нем ничего не знаем!

– Почему «мы»? – неожиданно для себя самой вспыхнула Мелисса. – Вообще-то все это касается меня, а не тебя! И поиск тоже веду я, а не ты!

– Почему ты всегда начинаешь искрить, стоит мне только предложить тебе свою помощь?

– Потому что я все и всегда привыкла делать сама.

– Но разве не приятно работать вместе, особенно с человеком, которого любишь? – Марк попытался взять ее за руку, но она тут же выдернула свою руку. Они молча пересекли лужайку перед отелем. Неожиданно Мелисса остановилась и сказала, стараясь не смотреть на Марка:

– По-моему, приятности в этом предприятии уже закончились. А потому всю оставшуюся часть поисков я бы хотела проделать самостоятельно. В конце концов, это – моя семья, и все это касается только меня. И, пожалуйста, не гляди на меня с такой укоризной! Я действительно очень благодарна тебе за все, что ты сделал, но когда я вернусь в Лондон, мне нужно многое обдумать и принять множество решений. Соглашаться ли мне на преподавательскую работу или начинать концертировать и попытаться сделать карьеру здесь? Или лучше вернуться домой? Вот вопросы, которые в данный момент волнуют меня больше всего.

– Но какое отношение все это имеет к поискам Каролины? Человек только что сообщил тебе столько хорошего об этой женщине, а ты намеренно уходишь в сторону и занимаешься всем, только не этим. Кстати, я хотел предложить тебе переехать ко мне. Сара уехала из Лондона.

– Расходы за жилье пополам? Надеюсь, ты не заставишь меня утюжить твои рубашки! – рассмеялась Мелисса, но Марк остался серьезен.

– Какой бес в тебя вселился, Мелисса? Я ни на чем не настаиваю! Так, озвучил вслух свое намерение, и только. Нам было так хорошо вдвоем все это время, и вдруг… Ты словно с цепи сорвалась! – Кажется, Марку уже тоже надоело сдерживать себя.

– Я не готова делить жилье ни с кем! Да и потом, мне нужно быть как можно ближе к академии. В ближайшие дни я собираюсь заняться поисками хорошего аккомпаниатора. Представь, каково это будет тебе, когда я начну распеваться в полный голос ни свет ни заря или бесконечно повторять одни и те же рулады с утра и до позднего вечера! А потому давай пока оставим все как есть!

– Как я понимаю, это означает: «Больше мне не звони! Если надо, я позвоню сама». Прекрасно, прекрасно! Я уловил твой месседж целиком и полностью. Нет общения, нет и обязательств по отношению друг к другу. Просто я подумал… Лондон ведь – не дешевый город для жизни. Вдвоем все же проще…

– Ах, оставь! Завел эту песенку и барабанишь ее снова и снова, без устали. Говорю же тебе, оставим все как есть! И забудем…

Нет, совсем не так хотела Мелисса завершить этот очень важный в ее жизни день. Но почему у нее всегда так? И своих кавалеров она всегда держит на расстоянии вытянутой руки. Что с ней происходит? Сегодня отец Кароль сообщил столько интересного о ее родных. Есть над чем подумать! Скорее всего, Каролина все же не относилась к категории непутевых матерей, как она себе это ранее представляла. Старый священник вспоминал о ней с такой нежностью и любовью, говорил о стойкости ее духа, о личном мужестве, о тех страданиях, которые выпали на ее долю. Все это нужно осмыслить заново. Непростые мысли роятся в голове, а тут Марк со своим дурацким предложением.

Конечно, умом Мелисса понимала, что должна быть благодарна ему за помощь. Но вместо чувства признательности она испытывала один лишь страх. Скорее всего, она еще слишком молода для серьезных любовных отношений. Ну почему, задалась она вопросом, наверное, в сотый раз, нельзя оставить все как есть: легко и необременительно?

Сидя на террасе в ожидании ужина с аперитивом в руке, Мелисса снова взглянула на расстроенное лицо Марка. Что ж, вздохнула она, раз так, то не стоит откладывать объяснение на потом. Лучше расставить все точки над i прямо сейчас, даже если для этого им придется расстаться.

Озеро золотилось в лучах заката, некоторое время Мелисса просто любовалась красотой окружающего пейзажа. Быть может, точно так же любовалась здешними красотами и Каролина, сидя вместе со своим возлюбленным на берегу озера. Неужели мой отец был зачат именно здесь? Нет, все, что касается бабушки, отныне и впредь только ее личное дело. Она сама доведет поиски до конца. Вопрос лишь в том, жива ли еще Каролина.

Ужинали молча и почти сразу же вернулись к себе в номер. Мелисса долго не могла заснуть. Осень уже напомнила о себе первой прохладой, такой же холодок пробежал и между ней и Марком. Кажется, совместный отпуск на сем благополучно завершен. Как станут развиваться их отношения дальше, когда они вернутся в Лондон, было пока непонятно. Но иногда именно то, что остается недосказанным, и определяет ход дальнейших событий. Одно Мелисса знала абсолютно точно: какое-то время ей лучше побыть одной. Она должна определиться с планами на будущее и обязательно включить в эти планы поиски бабушки. Надо торопиться, пока еще не поздно.

Поиски начались неудачно. Мелисса попыталась найти место жительства Каролины у риелторов, занимающихся сдачей внаем ее дома в Далрадноре. Но человек, занимающийся именно этой недвижимостью, назвал ей лишь адвокатскую контору в Лондоне, с которой он согласует все дела. При этом он добавил, что адвокатская контора – это единственный доверитель, который вправе распоряжаться всем имуществом миссис Ллойд-Джоунз. Мелисса почувствовала себя настоящим Шерлоком Холмсом. Методом логических умозаключений она принялась отсекать одну веточку поисков за другой, а время между тем продолжало бежать. Иногда она уже начинала жалеть, что так опрометчиво повела себя с Марком. Тот бы сильно облегчил ей работу. Но после возвращения в Лондон они виделись только единожды: сходили вместе в театр, и то потому, что билеты были куплены заранее. Он обещал приехать на ее первый сольный концерт уже за пределами Лондона, но потом она забыла напомнить ему о концерте, и он не приехал.

На лестничной площадке рядом с ее квартирой поселились новые студенты, с которыми она еще даже не успела познакомиться. Анджи получила место в оркестре, Циллу пригласили для прослушивания на освободившиеся вакансии в хоре одного из оперных театров. Скоро все они разлетятся по белу свету в разные стороны. Странным образом Мелисса вдруг потеряла интерес к оперному искусству как таковому. Карьера оперной дивы уже не прельщала. Идея посвятить себя выступлениям в качестве солистки вместе с различными хоровыми коллективами нравилась ей гораздо больше, однако – вот беда! – оплачиваются такие концерты весьма скромно, а потому без преподавательской работы никак не обойтись.

Аделаида была так далеко, слишком далеко, чтобы отправляться туда на рождественские праздники. А потому Мелисса уже заранее определилась с тем, что проведет второе Рождество подряд в Лондоне со всеми атрибутами зимнего праздника: перезвон колоколов, прогулка по парку, забавные пантомимы, концерт с исполнением рождественских гимнов и, конечно, снег. На рождественскую вечеринку соберутся и другие студенты, приехавшие на обучение из Австралии. В компании соотечественников будет, конечно, веселее, но все равно это совсем не то, что встречать Рождество дома.

В один из дней прямо после занятий Мелисса договорилась о встрече в адвокатской конторе «Бенсон, Харлоу и Форд». Все, что она могла предоставить юристам, – это устный пересказ добытой информации, старые фотографии и копии записи даты крещения отца в приходской церкви и его свидетельства о рождении, выданное регистрационной службой Шотландии. Впервые Мелисса получила точные данные о том, когда именно родился ее отец. Правда, Джесс, надо отдать ей должное, проследила за тем, чтобы свой день рождения ее приемный сын отмечал именно в тот день, когда он и родился. Луи-Ферранд нигде не фигурировал в качестве отца ребенка, при крещении в книге регистраций было записано, что отцом ребенка является Тобиас Ллойд-Джоунз, который на тот момент был помечен как умерший.

В приемной Мелиссу встретила строгая секретарша с каменным выражением лица. Мелисса коротко пояснила цель своего визита, ее пригласили в рабочий кабинет и велели обождать.

Пятью минутами позже в кабинете появилась молоденькая девушка, по виду почти школьница, с папкой документов.

– Согласно тем данным, которыми мы располагаем на сегодня, мисс Бордман, или миссис Ллойд-Джоунз, является единственной наследницей имения и всего состояния покойной мисс Фей по ее завещанию. Последние годы они проживали раздельно, и согласно положению о bona vacantia, то есть о бесхозном имуществе, наследство будет передано в установленные сроки государству, если не объявится законный наследник. У нас нет юридического документа, подтверждающего законность брака мисс Каролины Рослин Бордман и Тобиаса Ллойд-Джоунза, но вы только что предъявили нам доказательство того, что наследник существует.

– Это Дезмонд Льюис, мой отец.

– Да, мы знаем! Но если вы сказали, что он уже умер, тогда вы автоматически становитесь… Хотя кто знает! Быть может, эта Каролина еще жива…

– Я пришла к вам не ради денег. Я просто хочу найти ее.

– Если бы вы знали, как мы все хотим этого! Но ее практически невозможно вычислить. И это при том, что ее второе имя не совсем типичное. Мы не располагаем никакими достоверными сведениями о ней, мы даже не знаем, жива ли она.

Солидная юридическая контора не сумела отыскать Каролину. Как же это сможет сделать она, испугалась Мелисса собственной самонадеянности. Оставалось только обратиться в военный архив. По словам Кароля Гротена, Каролина была узницей концлагеря. Наверняка армейские документы сохранились, но в архиве, судя по всему, ей предстоит непочатый край работы. Вот тут Марк бы ей очень помог, но – увы-увы! – они уже с ним расстались. И обращаться к нему за помощью вторично она не намерена. Поищет другие пути и способы.

Цилла предложила ей воспользоваться ресурсами World Wide Web и разместить там свой запрос.

Мелисса поразилась, сколько людей откликнулось на ее просьбу. Многие из тех, кто любит часами сидеть в Интернете, обращались к ней с самыми умопомрачительными предложениями и советами, не имеющими ничего общего с целью ее поисков. Пару завзятых программистов, судя по всему, пребывающих еще в подростковом возрасте, предложили ей просмотреть списки всех женщин, служивших в свое время в секретных подразделениях или участвовавших в работе различных добровольческих женских организаций. Колоссальный объем работы!

Никто не откликнулся на информацию о том, что Каролина Бордман когда-то училась в школе Святой Маргариты. Время шло, но поиски топтались на месте. А между тем сама Мелисса постоянно чувствовала некое внутреннее напряжение, заставлявшее ее торопиться. Ей часто стал сниться отец. Он улыбался, махал ей рукой, пытался что-то сказать, но что именно он говорил ей, она так ни разу и не расслышала.

Следующее ее выступление было приурочено к рождественскому исполнению оратории Генделя «Мессия». Надо приступать к усиленным занятиям вместе со своим преподавателем по вокалу, чтобы подойти к концерту в наилучшей форме. Поиски на время пришлось отложить. Мелисса даже подумывала о том, чтобы обратиться за помощью к частному детективу, вот только ее бюджет пока никак не мог потянуть такие траты. К тому же у нее образовался флюс, боль была такой адской, что пришлось немедленно бежать к дантисту.

Сидя в кабинете зубного врача и разглядывая унылые лица других посетителей, Мелисса попыталась отвлечься и сосредоточиться на чем-нибудь более веселом. Вначале она долго и сосредоточенно разглядывала золотых рыбок в аквариуме, потом стала листать стопку старых журналов с порванными страницами и разгаданными как один кроссвордами. Типичные глянцевые журналы с фотографиями всяких селебритиз, на созерцание которых так падки читатели и читательницы таких, скажем, изданий, как «Леди» или «Скачки». Мелисса медленно переворачивала страницы в надежде найти что-то стоящее для чтения, но тут ее внимание привлекла статья, посвященная приюту для спасенных животных. Масса фотографий, на которых запечатлены симпатичные пони, ослики, тут же указаны реквизиты благотворительного фонда имени Мадж Коттислоу в Херефордшире.

Мелисса так никогда и не поймет до конца, что именно заставило ее взглянуть в этот самый дальний угол статьи, где значилось также еще и имя и адрес секретаря-казначея фонда: Каролина Рослин.

– Не может быть! – воскликнула Мелисса вслух так громко, что все остальные пациенты в недоумении уставились на молодую девушку. К счастью, ей не пришлось объяснять свой порыв, ибо в этот момент ее пригласили в кабинет врача.

– Наконец-то я тебя нашла! – тихо прошептала она, прижимая драгоценный журнал к груди. – Это ведь точно ты, и только ты!

 

48

Калли все время трясло от холода. Возможно, поэтому она чувствовала общую слабость. Усталость наваливалась на нее тяжким грузом, да и другие недомогания давали о себе знать. Наверное, ноябрь в этом году выдался не по погоде холодным и морозным, размышляла она. А пока ранним утром накормишь всех животных, натаскаешься корзин с сеном… Лошадям в конюшне было тепло и комфортно, вот только трубы, по которым вода поступает в поилки, перемерзли. Покопавшись среди вещей, Калли отыскала непромокаемую куртку, старую душегрейку из овчины и сапоги на толстой подошве, но теплая одежда все равно не согревала.

Газ в баллонах закончился, канистра с топливом была пуста, но оставался еще электрочайник, в котором можно было вскипятить воду или приготовить что-то из горячего. Хотя есть категорически не хотелось.

– Прояви благоразумие, старуха! – уговаривала она себя. – Закутайся по уши. Пей все время горячее. И на голову нахлобучь старую шляпу.

Ей ли не знать, какую опасность представляет переохлаждение? Вот только почему с таким трудом ей дается каждое движение?

Однако прежде всего – животные. Вера и Роджер Хейз, живущие в деревне, подойдут чуть позже и позанимаются с лошадьми, сделают хотя бы несколько кругов с каждой из них по двору. Ведь лошади не должны застаиваться в стойлах. Еще один ослик пасется на привязи в поле. Но с ним она потихоньку управится сама. Небольшая прогулка по свежему воздуху пойдет ей только на пользу и онемевшие от холода ноги слегка разомнет. Вот только голова! Если бы не эта проклятая головная боль, терзающая ее уже несколько дней подряд! Калли с трудом поднялась с кресла.

Нужно обязательно забрать почту. Почтовый ящик установлен в дальнем конце лужайки. Наверняка пришли письма с новыми пожертвованиями после их последнего обращения к общественности с призывом о помощи. Какие-то суммы перечислялись на их счет регулярно, но всего этого крайне мало для поддержания фермы на должном уровне. К тому же с каждым месяцем поток пожертвований уменьшается. Если эта тенденция сохранится и дальше, то придется искать питомцам новое пристанище. Однако другие приюты отнюдь не горят желанием расширяться: у них те же проблемы с нехваткой средств.

– Не начинай переживать заранее! – уговаривала себя Калли. – Спокойно делай свое дело, а там, глядишь, все и образуется. Главное – сама встань на ноги! Движение и еще раз движение! Нет времени прохлаждаться.

Калли с трудом добрела до водопроводного крана на кухне. Открыла кран – ни капли воды. Три тысячи чертей! Неужели водопроводные трубы перемерзли и в доме? Вот тогда совсем беда! Даже стакан горячего питья она не сможет себе приготовить. Разве что на дне старого чайника осталось немного воды вместе с накипью.

Она глянула на бутылку вина, пылившуюся уже много лет на ее туалетном столике. Вещественное напоминание о том, что она всегда может выпить, если ей этого захочется. Но даже вид спиртного не взбодрил ее в это утро.

– Вперед! Шевелись! Что подумала бы про тебя Мадж, если бы увидела, как ты увиливаешь от работы?

Тяжелая куртка давила сверху, огромные сапожищи, словно кандалы, сковывали каждый шаг. Калли с трудом отворила кухонную дверь и вышла на улицу. Она нашла металлический совок: надо постучать по трубам, попытаться пробить лед, чтобы пошла вода. Но стоило ей взять совок в руку, как острая боль пронзила грудь. Она даже согнулась пополам, не в силах сделать вдох. Неожиданный приступ напугал.

– О боже! Только не сейчас! И не здесь! – воскликнула Калли через силу. Но никто не отозвался. Только лошади подняли головы на звук знакомого голоса. Нужно немедленно позвонить врачу. Она еле доползла до телефона. Пожалуй, это было самое долгое путешествие в ее жизни, когда каждый шаг казался вечностью.

– Ну, вот все же доползла кое-как, старуха! – подбодрила она сама себя и вздохнула с облегчением. И в ту же минуту новая волна боли накрыла ее с головой, и она безвольно опустилась на коврик.

 

49

Мелисса выехала из Лондона в пятницу вечером. Дорога лежала на запад. Маневрируя в сплошном потоке автомобилей, устремившихся вон из города, как это всегда бывает накануне выходных, она все еще пребывала в нерешительности. А может, лучше повернуть назад, пока еще не поздно? Ей надо попрактиковаться под записи на компакт-дисках, у нее репетиции накануне выступления. А она вместо того, чтобы работать, работать и еще раз работать, тратит свое драгоценное время на поездку в Херефордшир. По прогнозам синоптиков, погода будет холодной, но ясной. Маршрут путешествия она изучила заранее по атласу автомобильных дорог и выбрала кратчайший путь до аббатства Брайерли.

Собственно, это последний ее свободный уик-энд вплоть до самого Нового года, а потому либо сейчас, либо никогда. Вполне возможно, она гонится за синицей в небе и никаких практических результатов поездка не даст. Но внутренний голос подсказывал Мелиссе, что она напала на верный след. И речь идет не о простом совпадении имен. Именно чутье и толкало ее вперед, и торопило, торопило… Нехорошо, что она не поставила в известность Марка о своем открытии, корила она себя, но он так и не ответил на ее последний телефонный звонок, а голос на автоответчике сообщил ей, что он в отъезде, работает где-то за пределами Лондона. Не то чтобы Мелиссу сильно обидело, что, вернувшись из командировки, Марк так и не соизволил перезвонить ей, но все же задело. И в отместку она тоже решила попридержать свои сногсшибательные новости при себе.

Как хорошо им было вместе в Париже и потом в Бельгии. Какие волшебные ночи они провели, занимаясь любовью! Марк оказался в постели просто супермачо, вздохнула она и отрешенно улыбнулась, припомнив некоторые подробности. Но просто время для любовных утех они выбрали неподходящее. У нее были свои планы, у него – свои… Как бы то ни было, а финальную часть поисков Мелисса решила провести самостоятельно.

Хотя второй водитель ей бы сейчас совсем не помешал. Почему она так резко оборвала свои отношения с Марком? Ведь он же ей нравился. Вот так всегда! Стоит ей завести очередной роман, и она тут же торопится распрощаться с поклонником. Не доверяет она мужчинам, что ли? Впрочем, причины столь странного поведения были ей вполне очевидны, к психотерапевту не ходи. Конечно же, все упирается в покойного отца. Сколько раз он обещал матери завязать с пьянством, а потом начинал все сначала. Ведь это отец всецело повинен в смерти мамы. Тогда зачем она разыскивает по всей Британии какую-то старуху-алкоголичку? Зачем мечется то в Шотландию, то в Бельгию, пытаясь восстановить историю рождения отца? Вот и сейчас потащилась в такую даль, к самой границе с Уэльсом. Зачем ей все эти хлопоты? Ему надо было, пусть бы и искал себе на здоровье!

Да, мой дорогой папочка, именно так! Тебе надо, тебе и искать! С какой стати мне сидеть за рулем, мчаться на другой конец страны, заметь, чужой страны, чтобы решать твои дела? И снова заметь, твои, а не мои! Все это меня совершенно не касается. Да, эта таинственная Каролина, или как там ее, может, и имеет какое-то генетическое родство со мной. Ну и что из того? Она все равно для меня чужой человек.

Этот мысленный спор с отцом длился и тогда, когда за окнами автомобиля замелькали сначала городские пригороды, и потом, когда она миновала очередную развязку и переместилась на шоссе с двусторонним движением и вокруг пошли уже идиллические сельские пейзажи. Конечно, глупо тратить свободное время на всякую ерунду. Вот и сегодня! Вначале она долго искала подходящую придорожную гостиницу для ночлега, потом попыталась вздремнуть пару часиков, несмотря на то, что за стенкой в соседнем номере дико орал телевизор.

С шумными соседями она поквиталась на следующее утро, причем самым гадким способом. Поднялась чуть свет и стала распеваться, причем во весь голос. Как известно, вокализы мертвого способны поднять с постели, не то что разбудить живого. Напевшись всласть, Мелисса побежала в ближайшее кафе, чтобы позавтракать и снова в путь. Главное – успеть улизнуть из гостиницы до того момента, когда доведенные до отчаяния соседи ринутся к администратору с жалобами на певицу. Все же, что ни говори, а хороший оперный голос может оказаться полезным не только по своему прямому назначению.

Чем ближе она подъезжала к Литл-Брайерли, тем больше радовалась, что напялила на себя сразу несколько свитеров, а горло обмотала шарфом. Деревня как деревня: одна длинная улица без названия, почтовое отделение, паб и красивая церквушка из золотистого камня, предположительно то самое аббатство Брайерли. Уже на выезде из деревни она увидела самодельный щит с указанием дороги к лошадиному приюту Мадж Коттислоу. Типичная проселочная дорога, петляющая среди полей и перелесков и обдуваемая ветрами со всех сторон. По обе стороны дороги застыли, словно часовые, могучие деревья, их голые кроны изогнулись почти до самой земли, царапая ветвями крышу капота. Но вот и сама ферма. Ворота открыты, дальше идет узенькая тропинка. Вдалеке стоит припаркованная машина и виднеется стойло для лошадей.

Мелиссу затрясло от волнения. Прямо перед собой она увидела красивый дом из золотистого камня с окнами и соломенной крышей. По всему было видно, что дому не одна сотня лет. Слава богу, вздохнула Мелисса, с облегчением откинувшись на спинку сиденья, ее миссия подошла к концу. Она нашла затерянный в такой глуши уголок, в котором обитает Каролина. Из постройки, похожей по виду на конюшню, показалась женская фигура в бриджах для верховой езды и в зеленых резиновых сапогах.

Мелисса выпрыгнула из машины, улыбаясь во весь рот. «Наконец-то я тебя нашла!» – подумала она.

– Полагаю, вы Каролина Рослин? – проговорила она, делая несколько шагов по направлению к женщине. Она старалась держаться непринужденно, но внутри у нее все дрожало. Странно молодо выглядит эта женщина для своих восьмидесяти с лишним лет.

– Что вам угодно? К сожалению, мисс Рослин нет. Меня зовут Вера Хейз. Если вы насчет того, чтобы привезти к нам на постой еще одну лошадь, то в данный момент я, к сожалению, вынуждена ответить вам отказом. Мы больше никого не принимаем. Приют в скором будущем должен будет переместиться на новое место.

В первый момент Мелисса даже растерялась от неожиданности.

– Нет-нет! Мне нужна именно мисс Рослин. Я проделала такой долгий путь, чтобы повидаться с нею, из самого Лондона. Меня зовут Мелисса Бойд. А где мне найти мисс Рослин?

– Боюсь, вы опоздали…

– Вы хотите сказать… о нет! Я так хотела поговорить с ней! Какая жалость!

– Она сейчас в больнице. Ее положение очень серьезное. Вчера мы нашли ее дома без сознания… Она совсем запустила себя! Вот и случился сердечный приступ. А мы с мужем приезжаем сюда каждый день, выгуливаем ее питомцев. Слава богу, вчера мы приехали раньше обычного. Получилось, что как раз вовремя для того, чтобы вызвать «Скорую». Какое-то время мисс Рослин проведет в больнице, да и потом она едва ли сможет заниматься делами приюта. А вы приехали, чтобы написать статью и помочь нашему фонду?

Мелисса отрицательно покачала головой. Все получилось так, как и предупреждал ее когда-то Марк. Она приехала слишком поздно.

– Простите! Просто новость ошарашила меня… Но я все же надеюсь на встречу с мисс Рослин. У меня к ней чисто семейное дело. Мне так о многом надо расспросить ее!

– Пройдемте в дом! Я привезла с собой термос с кофе. Здесь нет воды. Трубы перемерзли. Заранее прошу прощения за беспорядок в доме, но у Калли просто времени не хватало на домашнюю уборку.

А вот и первое доказательство! Эта женщина назвала Каролину Калли, точно так же ее называла и Либби Стюарт.

Вера ни капли не преувеличила насчет беспорядка. В огромной кухне царил настоящий кавардак: повсюду была разбросана одежда вперемешку с журналами по коневодству, на столе теснилась немытая посуда, тут же валялось множество пакетов и пакетиков из-под чего угодно. Воздух был пропитан запахом сена и лошадиного навоза. В помещении было холодно и сыро, совсем не подходящее место для старой женщины. Они кое-как разгребли ворох хлама и осторожно присели к столу.

– Она уже совсем не может работать, сил почти не осталось. Но такая упрямица! А что подвигло вас заняться ее поисками? – полюбопытствовала Вера. – Действительно, ехать в такую даль!

Мелисса решила не открывать все карты сразу.

– Отец попросил меня найти мисс Рослин, когда я собралась ехать в Англию. Но отыскать ее оказалось совсем непросто! Мой отец знал ее под именем миссис Ллойд-Джоунз. Все мои попытки отыскать ее под этим именем заканчивались крахом.

– Калли – очень закрытый человек, это правда! Она все держит в себе. Вся ее жизнь посвящена спасению животных: лошадей и осликов. Насколько мне известно, раньше она жила в этом же доме вместе с основательницей приюта Мадж Коттислоу и ее подругой и одновременно партнером по бизнесу. Но обе они умерли еще до того, как мы с мужем переехали в эти места. Я полагала, что мисс Рослин тоже одинока, как и они, – Вера немного помолчала, потом снова обвела комнату удрученным взглядом. – Несмотря на то что она никогда не говорила со мной о своем прошлом, у меня почему-то такое чувство, что ей бы захотелось с вами встретиться. Тем более что, по вашим словам, вы приехали искать ее из самой Австралии!

– Вообще-то я учусь в Лондоне, – призналась Мелисса и коротко посвятила Веру в то, чем она занимается в Королевской академии, а заодно рассказала и о своих планах на будущее.

– Вы не могли бы задержаться здесь хотя бы на одну ночь? Не уверена, что Калли принимала у себя гостей. Маловероятно! Понимаю, дом достаточно запущен, хотя, полагаю, Калли была бы вам рада. Но можете переночевать у нас, если хотите.

– Пожалуй, я лучше останусь здесь. Заодно и помогу вам. В детстве я обожала кататься верхом. Да и мама моя тоже очень любила лошадей.

– Тогда мы привезем вам несколько бутылей с водой и растопим камин в соседней комнате. Водопровод в этом доме старый, как и все остальное. Трубы проложены неглубоко, нужно их выкапывать и снова укладывать, но уже на большей глубине, тогда они не будут замерзать. Что же до электричества… Словом, дом красивый, но годится только на то, чтобы изображать его на всяких рождественских открытках. Жить в нем, да еще в двадцать первом веке, практически невозможно. Я вообще не представляю, как Калли умудряется сводить концы с концами, живя на одну только пенсию. А сейчас истекает и срок договора на аренду всего хозяйства. Конечно же, все это не могло не тревожить ее, и вот результат!

Вера повела Мелиссу наверх. Там располагалось несколько спален, но, пожалуй, пользовались лишь одной. Такая же заброшенная и неуютная комната, как и все остальные в этом доме, и такой же полный беспорядок в вещах. Зато в конце коридора, уже почти под самой крышей, обнаружилась вполне приличная комната. Вид у нее, правда, был нежилой, пахло плесенью, но зато все было более или менее чисто. Оставалось лишь проветрить комнату, немного обогреть ее да смести пыль с мебели. Для пристанища на одну ночь сгодится.

Вместе с Верой они убрались на кухне, потом Вера повела ее на конюшни и познакомила с постояльцами приюта – лошадками и осликами. Сама же она тем временем метнулась в деревню и привезла из дому термос с горячим супом, буханку хлеба и молоко.

– Ужинать будете у нас, и это приказ! – предупредила она Мелиссу, выкладывая провизию на стол. – Расскажете нам об отце, посвятите в свои музыкальные планы, как и где вы собираетесь начинать свою артистическую карьеру.

Именно за ужином в доме Хейзов Мелиссе сообщили хорошую новость.

– Я позвонила в больницу, – сказала Вера, – наплела им с три короба. Рассказала, что вы явились к нам чуть ли не из страны Оз, что вы – родственница Калли, и в результате получила разрешение на то, чтобы вы навестили Калли завтра после обеда. Но не более пятнадцати минут, и то, если она будет чувствовать себя сносно. Пока же к ней пускают только меня и жену викария. Но я почему-то думаю, что вам она обрадуется больше.

– Вы очень добры к ней! – осторожно заметила Мелисса.

– О, сущие пустяки! У нашей Калли такое благородное сердце! Скольким людям она помогла в свое время, особенно всем этим молодым сорванцам из городских. Знаете, в юном возрасте легко оступиться и испортить себе жизнь навсегда. Но Калли пользовалась абсолютным доверием у всех трудных подростков. Воистину она давала им второй шанс начать жизнь сначала. А ведь это так важно для любого из нас – иметь по жизни второй шанс, не правда ли?

Они засиделись за разговорами далеко за полночь. Хейзы рассказали ей историю образования питомника, о том, как и кто организовывал фонд, который был учрежден специально для оказания помощи бездомным животным, о странной парочке, Мадж и Алфи, стоявшей у истоков этого благородного начинания, а еще о том, что по деревне упорно циркулируют слухи, что в годы войны Калли работала в разведке и выполняла какую-то секретную миссию.

– Но она никогда и никому не рассказывала о своей работе. Из нее щипцами не вытянешь ни единого слова о ее прошлом. Только Мадж как-то раз обмолвилась, что Калли прошла через жуткие испытания в концлагере. Замечательная, по-настоящему героическая женщина!

Необычно это было – спать одной в пустом старом доме, слушать, как поскрипывают половицы, стоит тебе только сделать шаг, как позвякивают стекла под порывами ветра в рассохшихся рамах, вслушиваться в редкие ночные звуки, долетавшие со двора. Какой контраст в сравнении с привычным шумом большого города, который не спит даже ночью и в котором все так же сигналят автомобильные клаксоны, несутся куда-то машины, визжат тормоза. От здешней же тишины моментально закладывает в ушах.

В тусклом свете пламени догорающего камина Мелисса внимательно разглядывала комнату, словно искала в ней то новое, что открылось ей в облике Каролины из рассказов супругов Хейз. Картины с обычными пейзажами на стенах, что они могут сказать о вкусах хозяйки? Одно она знала точно: Каролина совсем не такая, какой она себе ее представляла. Судя по обилию книг в дешевых бумажных переплетах, она заядлый книгочей. Ее музыкальные вкусы весьма архаичны: немного классики, но в основном джаз начала сороковых годов. Много фотографий лошадей и осликов, снимки незнакомых людей. На каминной полке под толстым слоем пыли множество сертификатов, розеток, почетных дипломов и грамот как напоминание о давно минувших успехах и победах. В серебряной рамочке фотография: две женщины беседуют с принцессой Анной. Этой комнатой давно никто не пользуется. Судя по всему, жизнь Калли протекала только в конюшнях и на кухне. Мелиссе стало грустно. Женщина, столько сделавшая для других, умевшая вселять в людей надежду и веру, сама жила заброшенной жизнью одинокого и никому не нужного человека. Ни уюта, ни элементарного комфорта… Как она отнесется к моему завтрашнему визиту? Выставит за дверь или захочет поговорить? Внезапно Мелисса поняла, как ей необыкновенно важно и как нужно обязательно обрести контакт с этой женщиной.

 

50

Какая же это скука – валяться в больнице без дела! Калли волновалась за своих питомцев, переживала, как справляются без нее Вера и Роджер и нашлись ли им помощники. Конечно, супруги Хейз большие молодцы! Сами вызвались поработать на ферме на время ее болезни, но Калли совсем не хотелось грузить этих славных людей всеми своими проблемами, коих у нее было более чем достаточно. Больше всего ее волновал водопровод. Если трубы заморозились окончательно, тогда это беда! А еще ей надоело лежать днями, опутанной со всех сторон проводами и датчиками. Приборы постоянно мигают, пульсируют, пищат, пипикают, действуя ей на нервы. Калли попыталась проявить какой-то то интерес к соседкам по палате. Но очень скоро все эти кашляющие и бессвязно бормочущие старухи, такие же немощные, как и она сама, ей изрядно надоели. Скорее бы домой, мысленно твердила она, скорее домой!

Доктора и медсестры суетились вокруг нее, задавали всякие разные вопросы, но она-то прекрасно знала, отчего у нее случился приступ.

– Просто я перетрудилась, устала, мало ела, а в доме было холодно, – пыталась она объяснить тем, кто ее слушал. Чего она недоговаривала, но чего отчаянно боялась, так это того, что вся их возня вокруг ее персоны кончится тем, что они постараются запихнуть ее в какой-нибудь дом для престарелых, где, конечно, будет тепло и уютно, но куда она не отправится ни за что на свете, даже под страхом смерти. Уж лучше дать дуба прямо на работе посреди конюшни, чем сидеть божьим одуванчиком в стеклянной клетке и терпеливо ждать своего конца. К тому же она категорически не приспособлена к жизни в коллективе. Все, что ей надо, – это лишь немного помощи по дому и на конюшнях, но когда нет лишних средств, то везде приходится поворачиваться самой. Вот она и крутилась как белка в колесе, пока ее не свалил проклятый приступ. Да, все очень запуталось в ее хозяйстве. Какой-то крючкотворец постоянно дышит ей в затылок, все бубнит, что нужно распродавать питомцев и ликвидировать хозяйство. Как бы не так!

Ее взгляд неожиданно выхватил молодую девушку, которая нерешительно мялась в дверях палаты. Медсестра жестом показала в ее направлении. У девушки были светло-золотистые волосы, и сама она была гибкой, тонкой, изящной, словно молодое стройное деревце. В руке она держала букет из оранжевых и бледно-розовых маргариток, и во всем ее облике и даже в походке было нечто такое, что почему-то сразу же подняло настроение Калли.

– Мисс Рослин? – девушка замолчала и уставилась на нее. – Но ведь ваше настоящее имя – Каролина Ллойд-Джоунз, не так ли?

– Кто вы? – спросила Калли, но сердце ее обмерло, как только она услышала легкий австралийский акцент.

Девушка взяла свободный стул и села рядом.

– Меня зовут Мелисса Александра Бойд, и я приехала из Аделаиды, – девушка замолчала, словно давая Калли возможность осмыслить услышанное. После короткой паузы она добавила: – Моего отца звали Лью Бойд. Полное имя – Дезмонд Льюис Лайонел Бойд. Или Ллойд-Джоунз, но это я выяснила, уже когда приехала в Англию. Как я понимаю, он приходится вам сыном. Я права?

Калли отвернула от нее голову, не в силах слышать столь дорогое ее сердцу имя. Дезмонд!

– Он с вами?

– Нет, к сожалению, но думаю, душой он сейчас здесь. Его последняя воля была узнать, кто послал ему вот это!

Мелисса протянула Калли старую открытку, которую та моментально узнала.

– Боже мой! Неужели он хранил ее столько лет?

– Не совсем так. О, это очень долгая история. Мне пришлось много поколесить по стране, прежде чем я нашла вас. Поиски оказались очень сложными!

Девушка улыбнулась, и Калли узнала веселые искорки, которые точно так же прыгали когда-то в глазах ее матери.

Сама же она была не в силах улыбаться. Напротив, слезы выступили на ее глазах.

– Значит, Дезмонда уже нет в живых?

– Увы, но это так!

Девушка протянула руку, и Калли схватила ее с той отчаянной силой, с которой утопающий цепляется за спасательный круг.

– Так он меня все же помнил? Я писала ему много раз, но никогда не получала ответа.

– Про это я ничего не знаю. Но он оставил мне несколько открыток и старых фотографий, могущих, по его мнению, помочь в моих поисках. А еще вот это! – девушка достала портмоне со старыми фотографиями и орденом Ферранда. Среди фотографий был снимок Примроуз Макалистер, а также фотография Джесси Бойд и Дезмонда, сделанная на ферме Руби-Крик. Этой фотографии Калли никогда не видела.

Внезапно запищал датчик, закрепленный на ее груди, и перед кроватью моментально возникла медсестра.

– Больную нельзя волновать! Или я попрошу вас немедленно покинуть палату!

– Нет, прошу вас! Пусть она еще побудет со мной, – возразила Калли. – Это – моя внучка!

Она взглянула на Мелиссу, не веря тому, что только что сказала. Неужели эта красивая девушка – ее родная внучка?

– Но вы действительно дочь Дезмонда?

– Да, – коротко ответила девушка, и они обе замолчали, словно пытаясь осмыслить произошедшее. Момент узнавания друг друга, первая встреча, что может быть важнее?

– И вы проделали такой долгий путь исключительно ради того, чтобы найти меня?

– О, нет! Только из Лондона! Я учусь здесь, но все они, – Мелисса перешла на шепот, кивнув в сторону медперсонала, – думают, что я приехала к вам из самой Австралии.

Потом Мелисса рассказала Калли, как обнаружила ее местонахождение по статье в старом журнале.

– Спасибо Фиби Фей. Она дала вам очень необычное второе имя.

– Просто не могу поверить в такое чудо. Вы ведь не очень спешите? – с надеждой в голосе спросила у нее Калли. Медсестра по-прежнему не отходила от кровати. – Позвольте ей еще немножко побыть у меня! – пробормотала она умоляющим тоном. – Нам так о многом надо поговорить…

– Не более пяти минут!

– Расскажите мне о своих родителях! Как же я мечтала узнать хоть самую малость о судьбе своего сына…

Мелисса стала что-то говорить, но Калли почувствовала, как тяжелеют ее веки и она засыпает, засыпает… Когда она пробудилась, никакой девушки рядом уже не было. Наверное, ей просто приснился сон: красивая девушка с золотистыми кудрями, ярко-розовый шарф на шее. И она сообщила ей кое-какие новости о Дезмонде, вселив после стольких лет надежду в ее сердце. Хороший сон для женщины, которая собралась умирать! Но в этот миг взгляд ее упал на букет маргариток, стоявший на прикроватной тумбочке.

– У меня кто-то был? – поинтересовалась она у проходившей мимо медсестры.

– Девушка! Можно сказать, она вернула вас с того света. Без всякого преувеличения! Вы сказали, что это – ваша внучка и что она приехала из Австралии.

– Да, да! – растерянно пробормотала Калли. Значит, жизнь все еще продолжается и не все еще потеряно даже для нее.

 

51

По возвращении из больницы Калли не узнала своего дома. Ее привезла на своей машине Вера. Они вошли на кухню, и Калли ахнула от изумления. Будто сказочная фея прошлась по дому и расцветила все вокруг яркими красками. Газовый котел полыхал вовсю, в гостиной стояла огромная рождественская ель, украшенная гирляндами огней, в камине горел огонь.

– Кто это сделал? – воскликнула Калли, бросив удивленный взгляд на Веру.

– О, мы все! Мелисса приезжала на прошлые выходные, навела в доме порядок, а ребята, которые приехали вместе с ней, решили еще и освежить стены и нанесли на них новый колер.

– Но у меня же нет денег, чтобы рассчитаться с ними… И потом, газ…

Калли даже стало нехорошо при мысли о такой невиданной щедрости.

– Не волнуйтесь! Это вам небольшой презент от фонда, чтобы вы смогли пережить зиму в тепле. Вы никогда не потратили из общественных денег ни пенни на собственные нужды. Вот мы и постановили, что пора начинать это делать. Врачи тоже предложили свою помощь… Вы непозволительно много работали, а мы все смотрели на это сквозь пальцы. Пора вам пересаживаться на заднее сиденье.

– Легко сказать! – пробормотала вполголоса Калли, все еще испытывающая потрясение при виде того, какие метаморфозы претерпело ее скромное жилище.

– В конце недели приезжает Мелисса, вот она и введет вас в курс наших планов. У нее есть пара интересных задумок касательно того, как раздобыть средства на содержание нашего приюта. А вас она хочет оградить от излишней физической работы. Короче, она решила устроить специальный благотворительный концерт вместе со своими коллегами-музыкантами. Они выступят в нашем аббатстве. Ну, как вам сама идея?

– А где она сама? Она ведь больше ни разу не навестила меня в больнице.

– Там для вас письмо на каминной полке. Это я убедила ее приехать сюда к нам на Рождество. Мы должны устроить для вашей молоденькой австралийской внучки настоящее английское Рождество.

– Но наверху ничего не готово для приема…

– Да вы еще не видели! Там все блестит и сверкает! Я рада, что вы снова дома! Нельзя, чтобы накануне Рождества дом стоял пустой! – Вера улыбнулась. – Как хорошо, что все закончилось хорошо!

Рука Калли непроизвольно потянулась за носовым платком.

– Я не заслужила всего этого! – прошептала она растроганным голосом. – Вот сейчас возьму и расплачусь, а я вообще-то не привыкла распускать сопли…

– Иногда и поплакать не мешает. Слезы тоже лечат. И вот еще что! Отныне никаких тяжелых корзин и ведер с навозом. У нас здесь образовалась целая рота помощников. Не переживайте! Все животные будут покормлены и досмотрены.

– Вера! Какие вы с Роджером замечательные друзья! Ей же богу! Я не заслуживаю такой дружбы.

В самом деле, чем она может отплатить Вере и всем остальным односельчанам за их поддержку и помощь?

– Так все же что вы решили насчет нашего приюта? – снова вернулась она к больной теме.

– Такие дела одним махом не решишь! Вы отдали этому месту столько лет жизни, можно сказать, вложили сюда всю свою душу. Перемены, конечно, неизбежны, но об этом позже. А пока садитесь пить свой чай. И ни о чем не волнуйтесь! Все образуется, и все будет хорошо.

Калли действительно устала от поездки. А тут еще и дома целый ворох сюрпризов на ее голову. Она молча плюхнулась на старое виндзорское кресло с уже рассохшимися от времени деревянными подлокотниками и жесткой спинкой и принялась внимательно обозревать свои владения. Все вроде бы как было, и все не так! Каждая вещь лежит на своем месте, дом сверкает чистотой. Вопрос лишь, где и как она будет сейчас искать то, что ей нужно? Воздух во всех комнатах свежий, никакой затхлости или заплесневелости. Воистину, новое начало новой жизни… Вот только проблем фонда косметическим ремонтом не решишь! И как им пережить грядущую зиму? А потом и еще одну, если Бог даст…

И тут взгляд ее упал на письмо, о котором ей сказала Вера. Она бросилась шарить по карманам в поисках очков.

Я подумала, бабушка, что ты захочешь прочитать то, что я вложила в конверт. Это письмо мне передали уже после смерти отца. Именно он, твой сын Дезмонд Льюис, попросил меня отыскать ту, которая послала ему открытку. Наверное, тебе будет приятно снова взглянуть на нее…

Калли взяла в руки старую открытку с изображением их дома в Далрадноре. Столько лет прошло с тех пор, как она отправила ее сыну в далекую Австралию. И вот ведь уцелела, не пропала. Раскрашенная вручную фотография снова вернула ее в прошлое. Она вспомнила, сколько сил и душевной энергии потратила на поиски сына, как напрасно отправилась на другой конец света, чтобы забрать его с собой, а в итоге вернулась одна. Она осторожно отложила открытку в сторону и взяла в руки письмо Дезмонда, подвинувшись поближе к свету.

«Дорогая Мел! – Калли смаковала каждую фразу, пытаясь представить себе голос сына. – …Будто я заглядываю в отверстие в огромной стене, которой окружен сад, а там полно цветов…»

От его горьких признаний слезы навернулись на глаза. Так все же он запомнил их сад в Далрадноре. Ну почему они никогда больше не встретились? Калли порывисто прижала письмо к груди.

В доме было тихо. Хорошо, что она сейчас одна и может подумать обо всем спокойно. Столько всего произошло в ее жизни за последние недели. Можно сказать, что вся ее жизнь перевернулась вверх дном.

Она дочитала письмо сына до конца, и ей стало грустно. Увы-увы, но он ее совсем не помнил. И лишь запах роз смутно напоминал ему о ком-то и о чем-то. Калли расплакалась. Слезы текли по ее щекам, когда она представила себе скамейку в их саду среди зарослей роз, на которой она напевала сыну его любимую песенку «Лодка к острову Скай», а малыш просил ее: «Спой мне эту песенку, мамочка, еще раз!»

Оказывается, он тоже страдал алкоголизмом, как и она сама. И тоже боролся со своими злыми демонами как мог: много работал, добился успеха, но лишь гибель любимой жены Сандры отрезвила его окончательно. О, как все это хорошо понятно ей самой! И как похожи они с сыном! Как бы ей хотелось узнать его поближе… Но, наверное, неспроста он послал свою дочь на ее поиски. В другую страну, в такую даль, безо всяких ориентиров… Видно, Дезмонд хотел примириться с ней хотя бы таким необычным способом и обрести, наконец, вечный покой своей душе.

Ах, если бы можно было отмотать прожитые годы вспять! И она бы не пошла учиться в разведшколу… Или проявила бы твердость характера и забрала сына с собой… Или… Бесконечные «или». Калли покачала головой и слепо уставилась на огонь, полыхающий в камине. Что было, то прошло. «Скажи спасибо, что жизнь дала тебе второй шанс, – вздохнула она, – и ты обрела внучку. Разве это не чудо? Само Провидение позаботилось о том, чтобы это чудо свершилось. Ах, поскорее бы снова увидеть Мелиссу!»

 

52

«Какой бес в тебя вселился? – вопрошала себя Мелисса, сидя в машине. – Ты бросаешься на всех, словно ненормальная, от самого Лондона! Просто я чертовски устала!» – отвечала она мысленно, не в силах продолжать этот бессмысленный спор с собой.

«Ты устала, и поэтому досталось и Марку, как и всем. А ведь он, бедняга, терпел дольше остальных. И что он сделал не так? Да ничего! Все он делал так! Но просто мне хотелось все сделать по-своему!»

«А сейчас уже не хочется? Так позвони ему! – нашептывало ей сердце. – Извинись и все такое! И поспешай, пока другие красотки не заграбастали его».

«Вот еще чего! – тут же взвилась она. – Пусть катится на все четыре стороны! Он – свободный человек, и я тоже вольна идти своим путем!»

Мелисса оглянулась на заднее сиденье. Кажется, ничего не забыла из того вороха бумаг, который ей вручили в адвокатской конторе. Она отправила им адрес Каролины по электронной почте, правда, ответ юристов ее изрядно озадачил. Во всяком случае, появилась пища для размышлений, но она решила пока не расстраивать бабушку.

Сейчас главное – это новогодний концерт в аббатстве. Предполагается устроить настоящий гала-концерт с вином, закусками и прочее. Слушатели, которые заполнят церковь, одновременно выступят и жертвователями средств в фонд имени Мадж Коттислоу. Все артисты, из числа друзей и коллег, согласились выступить бесплатно, только транспортные расходы и проживание. Мелиссе даже удалось организовать квартет из числа выступающих. Анджи выступит соло на своей флейте, ее собственный аккомпаниатор обещала подготовить небольшую концертную программу из нескольких фортепианных пьес.

Мел все еще никак не могла привыкнуть к мысли о том, что нашла бабушку исключительно волей случая. Точнее, Провидения, которое, должно быть, направляло ее по верному следу все время, пока велись поиски. Но как могли Джесси и Джим, те, кого она всегда считала своими бабушкой и дедушкой, как могли они утаить правду от ребенка? Почему они не оставили Лью ни единого шанса на то, чтобы самому сделать свой выбор? Никто не объяснил ему, никто не уговорил уехать домой вместе с этой незнакомой женщиной, и это разбило сердце Каролины, вызвало разлад в семье, и дочь так и не помирилась с матерью вплоть до самой смерти Фиби Фей. Как все это печально, думала Мелисса.

– Понимал ли ее отец в глубине души, что он тогда натворил, будучи ребенком? Конечно, он был еще слишком мал, чтобы понять, что такое материнская любовь и что такое любовь вообще. Не потому ли всю свою жизнь он тосковал в душе о чем-то утраченном безвозвратно. Его меланхолия началась много раньше, чем погибла жена. Вполне возможно, именно неосознанная душевная тоска и толкнула его на путь пьянства. А после гибели Сандры он и вовсе потерял контроль над собой. Наверняка он помнил гораздо больше, чем написал в последнем своем письме. Недаром он сам рассказал ей о даме, которая когда-то приходила к ним, навещала его, а потом уехала навсегда. Вне всякого сомнения, он догадывался, кем была эта женщина!

Мелисса снова сосредоточилась на дороге. Ах, как многого уже не узнать никогда! А ей так хотелось бы узнать побольше подробностей о своем родном дедушке Луи-Ферранде. Надо обязательно сообщить все последние новости отцу Каролю. Получается, что благодаря Марку и его инициативам она обрела целую семью, новую семью…

Мелисса почувствовала, что улыбается во весь рот. Что ж, пришло время, когда действительно можно забыть о прошлом и сконцентрироваться всецело на будущем. Поручение отца выполнено. Теперь предстоит проанализировать все ошибки прошлого и никогда не повторять их самой. Вот только кто такой Марк Пенроуз? Часть ее прошлого или исключительно элемент будущего? Неужели же он не заслуживает, чтобы ему тоже дали еще один шанс?

Весь остаток пути она проделала в молчании, боясь пропустить в сгущающихся сумерках указатель с поворотом на Литл-Брайерли.

 

53

Это было самое необычное Рождество для Калли за долгие и долгие годы. Впервые в ее доме был гость, и не просто гость, а человек, готовый услужить во всем, прибегающий к ней по первому зову, приносящий в постель чай и все остальное. Гость, точнее, гостья, взвалила на себя все хлопоты по уходу за животными, она вытаскивала навоз из стойл, выгуливала пони и осликов, кормила их. А еще Мелисса отвечала на все телефонные звонки и сама ездила в деревню за покупками, словно она уже совсем немощная старуха, прикованная к креслу. Калли не привыкла к такому повышенному вниманию к собственной персоне, но сил и правда у нее осталось немного. Во всяком случае, когда она попробовала вернуться к своей привычной рабочей рутине, то очень скоро поняла, что задыхается и у нее подкашиваются ноги.

Ей нравилось смотреть, как Мелисса управляется на кухне, нравилось слушать, как она распевается в пустой конюшне, пока лошади пасутся на пастбище. Иногда она брала такие высокие ноты, что Калли откровенно боялась, что от этих звуков могут полопаться стекла в оконных рамах. Конечно, вокальный дар ее внучка унаследовала от своей прабабушки Фиби Фей. Как счастлива была бы Фиби увидеть эту прелестную девушку, точную копию ее самой в годы расцвета сценической карьеры. Достаточно взглянуть на старинные открытки, чтобы убедиться в этом. Такая же светловолосая, искрометная, грациозная, и что-то мальчишески озорное во всем ее облике. Калли не могла дождаться, пока увидит свою внучку в нарядном платье. Увы, современная молодежь не вылезает из джинсов и кедов.

Однажды в порыве откровенности Мелисса призналась ей, что недавно порвала со своим последним поклонником. А он, между прочим, сильно помог ей в поисках семейных корней. Сейчас она уже жалеет, что поссорилась с ним, но женская гордость мешает сделать первый шаг. Она и сама была когда-то точно такой же, размышляла Калли, неуступчивой, вспыльчивой, готовой рубить сплеча, раз и навсегда.

Но надо же! Столько перемен, и всего лишь за один год! Одинокое прошлогоднее Рождество в компании с телевизором и свиной отбивной, с последующей прогулкой по полям. Она всегда отказывалась от любых приглашений, зная, что потом будет тосковать по общению. А сейчас все иначе! Она могла часами слушать рассказы внучки о том, как они жили все втроем, ее сын, его жена Сандра и их дочь, о том, как хорошо им было, пока… пока Лью не стал спиваться. Он изо всех сил пытался быть хорошим отцом, но, судя по всему, борьба с собственными пороками отняла у него слишком много сил. В результате навалилась страшная болезнь.

Дезмонд обрел любовь в жене, но злая судьба отняла у него эту женщину, как когда-то отняла у нее самой сына. В чем-то их судьбы так трагически схожи. Но хорошо, что сейчас она знает всю правду о сыне без прикрас, и черные, и светлые стороны в его характере. В конце концов, она должна благодарить Бога за то, что Лью и Сандра родили на свет такую прелестную девочку, которая не только отыскала ее, но и вернулась в свою родную семью.

А сейчас столько радостных ожиданий в связи с предстоящим концертом в аббатстве. В храме замечательная акустика, и все должно пройти на высшем уровне. Вот только будущее фонда оставалось неясным, и это тревожило Калли. Невеселые же мысли подтачивали ее изнутри, она слабела с каждым днем. То, что жизнь ее подходит к концу, было ясно и так, но Калли твердо вознамерилась прожить остаток дней с наибольшей отдачей, на которую способна. У нее есть достойный пример. Мадж! Вот у кого надо поучиться умению жить с пользой для людей. Разве забудет она, что сделали для нее две незнакомые, в сущности, женщины, как они приняли ее, сломленную, спившуюся, доведенную до высшей степени отчаяния, как вернули ее к нормальной жизни и как помогли обрести смысл в этой новой для нее жизни. А вторично это же самое проделала с ней Мелисса, появившаяся у ее больничного изголовья всего лишь месяц тому назад. Всего лишь месяц! А у нее такое чувство, будто она знает и любит это прелестное дитя всю свою жизнь.

На второй день Рождества, который в народе еще называют «днем подарков», они коротали вечер вдвоем с Мелиссой, сидя у камина. Но вот девушка поднялась со своего места и вышла в другую комнату, а через какое-то время вернулась снова в гостиную с бумагами в руках.

– Бабуля, я тут припасла для тебя кое-какие новости. Они такие горячие, что, боюсь, прожгли дырку в моей сумочке. Но почитай сама!

Она протянула бумагу Калли и сунула ей в руки очки.

– Ты же помнишь, я рассказывала тебе, что во время своих поисков обращалась в одну юридическую контору, которая занималась всеми вопросами, связанными с наследством Фиби Фей. И вот что они мне прислали.

Калли взглянула на шапку.

– Господи боже мой! Неужели они все еще существуют?

– Читай, бабуля!

Касательно имения покойной Фиби Анны Бордман в свете недавно состоявшейся дискуссии по теме.

Некоторое время тому назад нами было получено письменное обращение от юридической фирмы «Петтигрю и Коупленд» из Глазго, согласно которому нынешние арендаторы имения Далраднор в графстве Стерлингшир изъявили желание выкупить данное имение в свою полную собственность вместе со всеми прилегающими к нему земельными наделами. Они предполагают совершить покупку в полном соответствии с современными рыночными ценами на недвижимость и землю, если собственник не имеет ничего против заключения такой сделки.

Сейчас, когда мы располагаем точным адресом Каролины Рослин-Джоунз, урожденной Бордман, мы направляем ей копию официального предложения на оформление акта купли-продажи для дальнейшего изучения и принятия окончательного решения.

– Бабуля, ты хоть понимаешь, что, продав Далраднор, ты сумеешь решить все финансовые проблемы фонда Мадж Коттислоу? И еще даже останутся деньги на капитальный ремонт в доме. Ты сможешь сделать его более комфортабельным: утепление, душевая кабина, ремонт крыши, еще один туалет под лестницей. У тебя появятся свободные средства на то, чтобы обзавестись постоянной помощницей. Ну, что скажешь?

Мелисса буквально кипела от радостного возбуждения. Глаза ее сверкали, щеки разрумянились. Еще бы! Столько возможностей вдруг открывается перед старой больной женщиной!

Калли вдруг почувствовала, как неприятно сжалось ее сердце, и сделала глубокий вдох, чтобы унять внезапную боль.

– Но ведь Далраднор принадлежит нашей семье… В один прекрасный день он станет твоим. А мне… сколько тут осталось? Мне уже ничего не надо.

– Далраднор не имеет ко мне никакого отношения. Он для меня – чужое место. Я даже в дом не зашла. Сейчас главное – это решить все те проблемы, которые важны для тебя. А за меня, пожалуйста, не переживай! – Мелисса слегка подшевелила огонь в камине. – Отец оставил мне приличное состояние.

Да, здорово было бы продать старое имение, подумала Калли, и разом сбросить с себя весь груз накопившихся проблем. Тем более что время работает против нее.

– Тогда наш фонд имел бы хорошее обеспечение на будущее, – проговорила она вслух. – Мы даже смогли бы расшириться в перспективе, принять на постой больше лошадей, оборудовать более современные конюшни, нанять грумов и начать обучать этому ремеслу местную молодежь. Я уж точно одна с этим не справлюсь.

– Бабуля! Мне кажется, что Фиби завещала тебе не только дом. Вступив в права наследства, ты станешь очень обеспеченной женщиной.

Калли равнодушно пожала плечами. Энтузиазм внучки не воодушевил ее.

– Я бы отдала сейчас все на свете, чтобы вернуться хотя бы на миг в прошлое и помириться с ней. За деньги счастье – увы! – не купишь. Разве что покой и кое-какие удобства, но это – не главное в жизни. Я вообще не хочу от нее ничего брать.

– Но как же так? Если ты откажешься от наследства, все это отойдет государству! – совершенно искренне возмутилась Мелисса.

– Ты меня не подгоняй, моя юная леди! – проворчала Калли нарочито сердитым тоном. – Слишком всего много свалилось на мою бедную головушку. Нужно все хорошенько обдумать. А прямо сейчас я хочу поговорить с тобой совсем о другом! – Наступил черед Калли вести прямой диалог.

– О чем, бабушка? – мгновенно насторожилась Мелисса.

– О ком, моя дорогая! Об одном молодом человеке, который очень помог тебе в качестве начинающего детектива. Я была бы счастлива познакомиться с ним.

– Поздно! Между нами все кончено! Приходится смириться с тем, что если ты серьезно занимаешься музыкой, то времени на всякие романтические бредни уже просто не остается.

– Глупости! Пустые отговорки! Сколько великих артистов и музыкантов вполне счастливы в своей личной жизни. Учись на моих горьких ошибках. Не позволяй счастью так легко проскользнуть между пальцами твоих рук в то время, как ты якобы занята обустройством своего судьбоносного будущего. Все придет вовремя к тому, кто умеет работать. Ну, и плюс немного везения, конечно! У тебя впереди еще целая жизнь, хватит времени и на успех, и на овации слушателей. Могу представить, какими тяжелыми и утомительными оказались поиски затерявшейся бог весть где старухи. Но я не вечная! А потому, пока я еще кое-как двигаюсь, хочу лично поблагодарить твоего Марка за все, что он сделал для того, чтобы мы с тобой обрели друг друга. Думаю, он любит тебя по-настоящему, иначе не стал бы терпеть твой несносный характер так долго.

– Не говори ерунды, бабуля! Он совсем не тот человек, о котором я мечтаю для себя на будущее! – возразила Мелисса, старательно пряча глаза от Калли.

– У меня на сей счет другое мнение! Думаю, именно он и есть твой избранник. Его подарила тебе сама судьба! Ведь не случайно же моя открытка попала ему в руки. Само Провидение свело вас вместе. Точнее, оно свело всех нас. Верь мне! Уж я-то хорошо знаю, что это такое – встретить свою настоящую любовь не тогда и не в том месте. Влюбленным всегда и всюду приходится преодолевать множество препятствий, но ты следуй зову своего сердца, отбросив в сторону амбиции и прочую чушь, и тогда все будет хорошо. Еще раз повторяю! Учись на моих ошибках! Я на собственном опыте прочувствовала, что это такое – потерять все! Обещай мне подумать над моими словами!

Кажется, ее усилия оказались не напрасными, подумала Калли, глядя на расстроенное лицо внучки. Сама она оплатила собственную мудрость слишком дорогой ценой.

– Каждый заслуживает получить от жизни шанс и начать все сначала, – задумчиво бросила она и добавила шутливым тоном: – Даже ты, моя юная леди! У вас, у молодых, сегодня столько возможностей. И выбор перед вами самый широкий. Мы в свое время и мечтать о таком не смели. Все пути открыты перед тобой. Вот и наслаждайся жизнью, развивай свой музыкальный дар, но и о любви тоже не забывай. У меня тоже была любовь, но война оборвала все. Какой замечательной и совершенно иной была бы наша жизнь, если бы не было войны! Если бы мы с Феррандом были вместе… – Калли тяжело вздохнула и сокрушенно покачала головой. – С другой стороны, тогда бы у меня никогда не было тебя. Наверное, сегодня именно тот день, когда я не стану жалеть ни о чем! Да, потеря Дезмонда Льюиса в свое время обернулась для меня чистым безумием. Я думала, что никогда не справлюсь со своим горем. Горько осознавать, сколько лет упущено зря. А ведь мы могли бы общаться! И мать так и ушла в мир иной, не дождавшись моего примирения с нею. Я разбила ей сердце! Только я! Почему мы начинаем понимать своих родителей лишь тогда, когда их уже нет рядом с нами? Но все мы как-то приспосабливаемся к этой жизни и находим пути и способы облегчить свою боль. Мне повезло, быть может, больше, чем другим. Мадж и Алфи дали мне здесь второй шанс, и я этого никогда не забуду!

Вот и ты! Прости своего отца за то, что он топил собственное горе в вине. Алкоголь – это такая соблазнительная обманка для тех, кто одинок, кому плохо… Спиртное помогает нам забыться и одновременно медленно подтачивает наши силы изнутри. Мы убиваем себя собственными же руками. А не у всех из нас сильная воля, способная противостоять соблазну. Ты должна понять это, Мелисса. Знаю, он глубоко ранил твое сердечко своим невниманием к тебе. Да, родители порой забывают, что самое главное из того, что мы можем дать своим детям, – это время, наше время, которое мы можем провести вместе. Я сама была такой же бездумной! Бросила сына, уехала прочь! Можно сказать, я столько раз предавала его…

Истинный смысл в жизни я обрела только здесь, в этом приюте для бездомных животных. У меня появилось дело, ради которого нужно каждое утро подниматься с постели. И награду я получила! Что может быть дороже бескорыстной привязанности и любви десятков искалеченных, затравленных животных, которых ты выходила и поставила на ноги? А в конце жизни я вовсе получила свою главную награду – тебя. И вместе с тобой в мою жизнь снова вернулись Ферранд и Дезмонд. Разве могла я мечтать о таком счастье? Никогда! А потому люби и не бойся любви! Любовь раскрывает в каждом человеке все то лучшее, что в нем есть. И это здорово!

Мел долго не могла заснуть после разговора с бабушкой. Ее прежние страхи и сомнения никуда не делись, но приходилось признать, что ее мысли заняты Марком сильнее, чем ей этого бы хотелось. Месяцы, прожитые без него, показались ей вечностью. Ей было одиноко и пусто. Что ж, следующий раз она будет вести себя умнее. Разве можно так резко рвать отношения? Неожиданно для себя самой она стала негромко напевать старую народную песню: «Я знаю, с кем отправлюсь в путь…» «Ах, если бы и я знала, с кем и куда я отправлюсь в путь», – вздохнула она про себя.

Мелисса услышала, как к парковке возле церкви подъехал фургон. Пора переодеваться к выступлению. В гримерную переоборудовали ризницу. Среди ряс священнослужителей она и станет примерять перед зеркалом свое новое концертное платье. Нежнейший панбархат цвета насыщенной фуксии, открытый верх, узкий лиф и накидка с длинными рукавами, отороченная по низу атласной лентой. На шее – нитка жемчуга, принадлежавшая когда-то ее прабабушке Фиби Фей. Калли подарила ей это ожерелье в комплекте с жемчужными сережками.

Мелисса осмотрела себя в зеркале. Шикарно! Будто сама Мария Каллас готовится к выходу на сцену знаменитой Ла Скала. И волнение то же, что испытывают все артисты перед выходом. Пора поиграть в старую игру «ты-ты-ты». Так все музыканты желают друг другу удачи перед началом концерта. Конечно, аббатство Брайерли – это не Ковент-Гарден, но если честно, то свое выступление здесь она считает самым важным из всех, что случались в ее жизни до сих пор.

Церковь была заполнена до отказа. Какое счастье, подумала Калли, и усмехнулась про себя. Все местные богачи и знаменитости графства почтили концерт своим личным присутствием, явившись перед остальной публикой во всей красе и блеске. Пришлось и Калли тряхнуть стариной и не ударить в грязь лицом ради внучки. Она надела длинную черную юбку, бархатный пиджак, редкие седые волосы Мелисса уложила ей на затылке в некое подобие высокой прически. Но в целом получилось совсем даже неплохо! И – верх элегантности! – она умудрилась втиснуть ноги в туфли на каблуках.

Концерт начался строго в назначенное время. Вначале выступил струнный квартет. В их исполнении прозвучало несколько произведений возвышенно-религиозного содержания. Дивные звуки лились со сцены и уносились высоко вверх, под самый купол храма. Затем выступила флейтистка. Она исполнила соло пару тоже очень красивых мелодий. Но вот, наконец, на ступенях алтаря появилась Мелисса, ослепительно красивая в своем концертном наряде и величественная, как самая настоящая королева.

Уже при первых же звуках ее голоса, который свободно полился в зал, завораживая слушателей богатством обертонов, Калли невольно восхитилась тембру ее голоса, такому насыщенному и такому бархатистому. Люди удивленно переглядывались, поражаясь удивительному самообладанию молодой певицы и, конечно, восхищаясь ее редкостным по красоте голосом. Калли не была искушенным знатоком вокала, но и она понимала, что присутствует при рождении новой звезды оперного искусства. А уж мысль о том, что эта ослепительная девочка есть твоя плоть и кровь, эта мысль и вовсе заставляла трепетать все ее естество.

Мелисса закончила петь и с улыбкой посмотрела на бабушку.

– Сейчас, – объявила она свой следующий номер, – я спою в честь своих шотландских предков романс на слова Роберта Бернса «Любовь, как роза, роза красная».

Как мог появиться на свет такой талант, недоумевала Калли, как он выкристаллизовался из стольких потерь? Но и из любви тоже! Фиби, Артур, Ферранд, Дезмонд… Они все любили, страдали, судьба разводила их в разные стороны и разлучала навсегда. Но вот все их былые страдания переплавились в новое начало. Внучка вернула в ее жизнь радость, она позволила ей испытать давно забытое чувство гордости, она сделала ее по-настоящему счастливой. Боже, дай ей силы хоть в малой степени отплатить этому ребенку за все то добро, которое она сделала для нее.

После громовых оваций Мелисса исполнила «Песню пастушки» из цикла «Песни Оверни», которые Жозеф Кантелуб написал специально для сопрано. Калли полезла в карман за носовым платком, чтобы промокнуть слезы, выступившие на глаза от переизбытка чувств. Она окинула взглядом собравшихся. Публика с энтузиазмом встречала каждый новый номер. Все, и старые, и молодые, объединились в одном благодарственном порыве. И всех их, таких разных и не похожих друг на друга людей, сумела объединить ее внучка, разбудив дремавшую в каждом любовь к музыке.

После новостей, полученных от лондонских адвокатов, Калли, можно сказать, совсем лишилась сна. В свое время она поклялась, что никогда не переступит порог дома в Далрадноре без Дезмонда. Но сейчас, когда ее сына больше нет в живых, какой смысл и дальше продолжать цепляться за эту недвижимость? Особенно зная о бедственном положении фонда, которому отдано столько лет ее жизни. Продажа Далраднора решила бы одномоментно все их финансовые проблемы, но… Впрочем, разве можно думать обо всем этом прямо на концерте?

Все прекрасно и великолепно, огорчало лишь одно. Калли снова обвела глазами зрителей, пытаясь обнаружить среди десятков лиц одно, нужное ей. Наконец ее взгляд выхватил из толпы высокого молодого человека, запорошенного снегом, который робко протиснулся через дверь и замер у самого входа. Его глаза были устремлены на Мелиссу, и в них было столько… Словом, Калли осталась довольна тем, что увидела. Все получилось так, как надо, улыбнулась она про себя. Вера отправила ему приглашение в самую последнюю минуту, и он приехал. Что ж, у каждого есть право на вторую попытку. Вот знать бы только, как ей распорядиться будущим фонда с оптимальной пользой для всех ее близких! Пока твердой уверенности в том, что она поступит правильно, продав Далраднор, у нее не было.