Зия нашла жителей Доннана в худшем состоянии, чем ожидала. Почти четверть деревни страдала от жара, сопровождаемого болями. Менее стойкие вынуждены были оставаться в постели.

Деревенским жителям и дела не было до придуманной ими истории о недавней женитьбе. Мысль у них была только о целительнице, прибывшей им на помощь. Зия не стала зря терять время. Она быстро оставила свои личные вещи в доме, подготовленном для нее, и, взяв свою корзинку со снадобьями, пошла обходить деревню.

Очень скоро девушка поняла, какая сложная задача стоит перед ней. Она уже видела такую болезнь раньше. Обычно эпидемия усугублялась ужасными условиями жизни. В подобных случаях определить источник болезни было очень трудно, если вообще возможно.

Зия записывала свои наблюдения в дневник, где содержалась уже солидная информация. На страницах перемежались старые и новые случаи, помогая ей лучше понимать болезни и способы их лечения. Теперь, в деревне, где у молодой четы страдал от этой таинственной болезни двухгодовалый сын, она листала этот дневник.

Зия не сомневалась, что не покинет Доннан, пока не будут излечены все больные в деревне. Артэру это не захочется слышать, потому что ее безопасность для него важнее всего, но она не могла представить себе, как сможет оставить этих людей страдать, а то и умирать.

– Что это такое? – спросил Артэр, заглядывая через ее плечо в дневник и придерживая кресло-качалку, в котором она сидела.

– Мои секреты, – шепнула она.

Он вопросительно поднял бровь.

Зия с мрачным выражением лица покачала головой.

– Ты думаешь, это книга заклинаний?

– Тише, – хрипло шепнул он, оглядываясь в почти пустой комнате.

– Тут никого нет, кроме маленького Эндрю, тебя и меня. Его родители пошли в дом своих друзей, чтобы отдохнуть – им это необходимо. Они безумно волнуются за своего единственного ребенка. – Она покачала головой. – Ты считаешь меня ве…

Артэр прижал палец к ее губам:

– Никогда не говори такую чепуху. Я беспокоюсь о том, что могут подумать другие, увидев твою книгу. Для тебя это копилка знании, менее умным она может показаться таинственным писанием, предназначенным для того, чтобы разрушать судьбы людей.

Она неохотно согласилась с ним:

– К несчастью, ты прав. Вот поэтому я и называю ее моей секретной книгой. Лучше, чтобы собранные в ней знания предназначались только для моих глаз.

– Но ты же позволила мне заглянуть в нее?

Зия похлопала его по руке, лежащей на спинке кресла-качалки.

– Ты ведь мой муж.

Артэр кивнул, улыбнувшись:

– Мудрая жена не имеет секретов от своего мужа.

– Я никогда не стала бы хранить секреты от своего мужа. Для этого и причин не было бы.

– Ты уже хорошая жена.

Она улыбнулась.

– Не спеши.

Оба тихо засмеялись, и он показал на открытую страницу в книге:

– Ты можешь найти что-нибудь, что поможет людям?

– Я пытаюсь объединить разные вещи, но обнаружила, что при такой болезни, как эта, иногда единственный выход – оставить все как есть.

– И деревня сможет пережить эту странную вспышку загадочной болезни? – поинтересовался Артэр.

– Не уверена. Кажется, что сильнее всего борются с болезнью очень молодые люди и люди постарше.

– Те, у кого большое желание выжить? – спросил он.

– Да. Вот почему я пытаюсь укрепить менее выносливых.

– И больше ты ничего не можешь сделать?

– Терпение – важная часть силы целителя, – сказала она.

Артэр наклонился и шепнул ей на ухо:

– Терпение и страсть не сочетаются.

Его теплое дыхание, как легкое перышко, щекотало ее шею, и по телу у нее побежали мурашки. Она вздрогнула и улыбнулась ему.

– Требуется терпение, чтобы познать истинную страсть.

– Я никогда так не думал.

– Это потому, что ты слишком практичен. Но научишься, – сказала она.

– Ты уверена?

Она потянулась и поцеловала его в щеку.

– В тебе? Всегда.

Он погладил ее затылок.

– Я знал, что ты станешь хорошей женой.

– Конечно, стану. А вот ты станешь ли хорошим мужем?

Мальчик проснулся с плачем, и Зия вскочила с качалки, захлопнула свою книгу и отдала ее Артэру:

– Береги ее.

Она не услышала его ответа, а может быть, просто не слушала, сосредоточив свое внимание на малыше. Ей нужно было дать ему снадобье и позаботиться о том, чтобы он отдыхал как можно больше.

Мальчик выпил снадобье без возражений. Зия приготовила вкусное питье, чтобы больной не отказывался его принимать. Однако Эндрю не хотел снова ложиться в кровать, так что ей пришлось взять его на руки и сесть с ним в кресло-качалку.

Вскоре малыш уснул, и, посмотрев на него – с покрасневшими от жара пухлыми щеками – Зия подумала, как ей хочется иметь своих детей, много детей.

Свободной рукой она смочила тряпку в миске с холодной водой, стоящей рядом с креслом, и нежно протерла его пылающий лоб. Малыш извивался и вертелся в ее руках. Она крепко прижимала его к себе, утешала ласковыми словами.

– Ты будешь прекрасной матерью, – заметил Артэр, наблюдая за ней.

– Ты не ушел? – спокойно спросила Зия, заметив, что он все еще держит в руках ее дневник.

– Я подумал, не нужна ли тебе помощь, но вижу, как ловко ты справляешься с малышом. Беру назад свои слова, хотя и считаю, что только ты обладаешь этим качеством. У тебя есть терпение, чтобы лечить, и страсть к лечению, что делает тебя удивительной женщиной и целительницей.

Зия была рада появлению Клер, матери мальчика, прервавшей их разговор. Комплименты Артэра поразили ее, и она не была уверена, как ей реагировать и реагировать ли на них вообще.

– Как мой Эндрю? – встревожено спросила молодая мать.

– Держится молодцом, – ответила Зия. – Положите его в кровать, ему нужно поспать.

Клер кивнула, когда Зия передала спящего мальчика ей в руки. Она обняла сына и поцеловала в макушку.

– Он такой хороший у меня. – Она посмотрела сквозь слезы на Зию. – С ним ведь все будет в порядке, правда?

– Думаю, да, но ему нужно больше спать и пить снадобье.

Клер кивнула.

– Он не хотел есть и почти ничего не пил, пока ты не дала ему снадобье.

– Оно поможет вылечиться, – заверила озабоченную мать Зия.

Клер уложила Эндрю в постель и испуганно всплеснула руками:

– Господи, чуть не забыла. Тебя ждут у старой Мэри. Она плохо чувствует себя.

– Ты знаешь, что нужно делать, – сказала Зия и, когда женщина кивнула, поспешила за дверь.

Артэр последовал за ней.

– Пожалуйста, положи дневник в мой мешок с одеждой.

– А потом? – спросил он, шагая в ногу с ней.

– А потом ты свободен, – сказала Зия и убежала.

Сделав так, как просила Зия, Артэр прошелся по деревне. Он велел своим людям познакомиться с планом Доннана и с ее жителями и немедленно сообщать ему обо всех изменениях в разговорах или в поведении жителей. И остерегаться чужаков, которые появятся, особенно после того, как разнеслась весть, что деревню поразила болезнь. Никто не отважился бы прийти сюда, разве только… кто-то заинтересуется целительницей.

Артэр продолжал наблюдать за Зией, следуя за ней из дома в дом, и через несколько часов удивился, как она может выдерживать такой темп. Не успевала она закончить с одним больным, как ее звали к другому, да еще были такие, кого она посещала особенно часто, – тех, у кого жар возрастал и кто почти не надеялся выжить.

Но как отважный воин, она не сдавалась. Продолжала биться.

Он восхищался ее настойчивостью, но она и беспокоила его, Зия заботилась о состоянии других больше, чем о своем собственном. Не важно, насколько она устала, она шла к больным и не жаловалась. Кажется, она только набиралась от этого сил.

Страсть.

Он знавал страсть не с одной женщиной и не однажды. Но это было другое. Или Зия была другая? Кажется, она вселяет страсть во все, что делает. Это была существенная часть ее, и он сомневался, сможет ли она когда-нибудь обойтись без этого, и гадал, сможет ли это угаснуть или отгореть с годами. Ведь неразумно думать, что ее необыкновенная страсть помогать людям будет длиться вечно.

К вечеру он вспомнил, что Зия весь день ничего не ела. Ухаживая за больными, она занималась тем, что толкла листья и готовила снадобье, и теперь пекла хлеб, чтобы раздать его больным. И это был только их первый день в Доннане.

Он встретился с ней в доме старой Мэри – Мэри была самой старой и слабой среди больных.

Он встал в открытых дверях, держась руками за глиняную притолоку.

– Ты печешь хлеб, а сама ничего не ела.

Зия подняла голову, улыбнулась и отряхнула руки о поношенный и испачканный белый фартук, повязанный поверх темно-синей юбки. Она подошла к нему и обняла Артэра, положив голову ему на грудь.

– Я отдохну немного, – вздохнула она.

Он нежно и крепко обнял ее.

– Отдыхай сколько хочешь. Тебе нужно поесть, – напомнил он, поглаживая ее спину.

– Времени нет.

– Найдем, найдем, – настаивал он, его заботило только ее состояние. – Нельзя же столько работать. Подумай о себе.

– Тут много таких, кому я нужна.

– Если ты переутомишься или заболеешь, ты им мало чем поможешь.

Она потерлась лицом о его рубашку и глубоко вздохнула.

– Мне нравится твой запах. Он напоминает мне о лесах, земле и огне. – Она снова вздохнула. – И ты прав. Надо немного поесть.

Ему были приятны эти слова и то, как она прячет лицо у него на груди. Пришлось помотать головой, чтобы вытряхнуть эти мысли и укротить свою пробуждающуюся страсть.

– Тебе нужна помощь. Больных слишком много, чтобы ты в одиночку могла за ними ухаживать.

– Как только я приготовлю достаточно снадобья и напеку хлеба, я смогу разделить это среди семей, где есть больные родственники, и они смогут за ними присмотреть.

– Сначала ты должна поесть.

Зия с улыбкой посмотрела на него.

– Это приказ, муж мой?

Ему нравилось, когда она называла его своим мужем, и он улыбнулся.

– Нет, это забота.

– Внимательный муж. Мне это нравится. – Она похлопала его по груди. – Я только поставлю хлеб в печь, и потом у меня будет немного времени поесть, хотя я предпочла бы оставаться поблизости от Мэри. – Она обернулась и посмотрела на спящую старуху. – Я за нее волнуюсь. Она такая слабая.

Артэр кивнул.

– Я принесу нам еды, и мы сможем поесть прямо во дворе. Там тепло и солнце светит. Уверен, свежий воздух пойдет тебе на пользу.

Тут была и некоторая корысть. Ему хотелось побыть с ней хоть немного, хоть несколько минут наедине. Он знал, что она скоро опять вернется к лечению больных и ей станет не до него.

Он сел на лавку прямо у двери дома. Когда он попросил еды для знахарки у деревенских жителей, ему дали больше, чем нужно, и он принял это с благодарностью. Люди были искренне признательны ей за помощь и всячески выказывали это.

Когда Зия присоединилась к нему и быстро запустила руку в корзинку с едой, он не удивился.

– Я же говорил тебе, что ты проголодалась, – сказал он, смеясь.

Она кивнула с набитым ртом.

Он не мешал ей есть своей пустой болтовней. Наслаждался, сидя молча рядом и наблюдая, как она получает удовольствие от каждого съеденного куска и как она время от времени откидывает назад голову, так что солнце может целовать ее лицо. Она получала удовольствие от жизни: лечит она людей или просто сидит, она находит радость во всем этом, и вдруг ему захотелось прижаться к ней крепко-крепко, забыв все на свете. Он хотел ее.

– Ты красивая, – сказал он.

Зия улыбнулась, и глаза ее засияли.

– Ты действительно так думаешь?

– Разумеется.

Она медленно покачала головой.

– Я вижу это на твоем лице. – Она протянула руку, кончиками пальцев провела у уголка его глаза. – Здесь. Я вижу тут настоящую правду, и это трогает мое сердце.

Он поцеловал бы ее прямо сейчас, но им помешала взволнованная женщина.

– Еще один молодой парень заболел, – сказала полная, с усталыми глазами женщина, ломая руки.

Зия встала и, не говоря ни слова, пошла с ней. Почти исчезнув из виду, она обернулась и помахала ему. Артэр теперь достаточно хорошо понимал ее, чтобы не принять это за небрежность. Ему было приятно знать – она думает о нем.

Артэр не разбирался в происходящем, не был уверен в чувствах, бушующих в нем. Но он хотел, чтобы в его жизни была Зия, и не только в качестве знакомой женщины. Он подумал о том, что всего несколько дней назад совсем не знал ее, а теперь считает ее важной частью своей жизни. Определенно он глуп.

Поглупел от любви.

Он засмеялся бы, не будь все так серьезно. Может, он и не любит по-настоящему Зию. Но он увлечен ею, заботится о ней, восхищается ею… Это факт. А любовь? Это что-то другое, чтобы разобраться в этом, требуется больше времени, чем несколько дней.

Артэр продолжал сидеть, солнце постепенно опускалось за горизонт, из печных труб поднимался аппетитный дымок, крестьяне шли к своим домам, наступал вечер. А он…

Он продолжал думать о Зие.