— ЧТО-ТО, похоже, пошло не так? — спросил Раль, когда Ризера и Серегила подняли на борт «Леди».

— Да, небольшие накладки, — ответил ему Алек, держась с ними рядышком. — Надеюсь, ваш лекарь достаточно хорош?

— Он отличный.

Повернувшись к матросу, глазевшему на них, Раль скомандовал:

— Отнесите этих людей вниз и разыщите Контуса. Неттлс, Скайвейк, приготовиться поднять якорь!

Ризера и Серегила уложили в постели в их роскошных каютах, и корабль встал под паруса.

Серегил уже пришёл в себя, но всё ещё дышал трудно.

— Поверни его на здоровый бок, — посоветовал Микам.

Алек пристроил под спину Серегилу несколько подушек, так, чтобы он смог лежать на здоровом боку, потом стал осторожно снимать с него мокрую, перепачканную кровью рубаху. Морская вода, смешавшись с кровью, расплылась большим пятном по шелковому покрывалу. Вдобавок к стреле, засевшей у него в боку, спину Серегила пересекал тонкий след от другой стрелы, который тоже следовало зашить. Серегил лежал, тяжело дыша, но всё же смог приподняться и помочь Алеку стащить с него рубаху. Тем временем Микам, порывшись в сундуке, стоявшем в ногах кровати, достал из него другую, чистую. Алек обмотал ею обломок торчащего из раны древка и попробовал вытянуть стрелу.

Серегил скривился.

— Лёгкое цело, но, кажется, парочка ребер всё же сломана.

Он поднял правую руку и показал им распухший палец.

— И вот это ещё. Чертовски больно!

— У тебя будет достаточно времени на поправку, дружище, — отозвался Микам, хлопнув себя по ноге. — Мы теперь возвращаемся домой. К тому же с неплохой добычей.

В этот момент в каюту ворвался юноша в коричневом халате. Бронзовая змейка, свернувшаяся в виде восьмерки бесконечности — символ его профессии — покачивалась на цепочке на его груди.

— Лорд Серегил, для меня большая честь…

— Сначала Ризер, — оборвал его Микам. — Он ранен серьёзнее Лорда Серегила.

— Вы в этом уверены, милорд?

— Займись им! — процедил сквозь сжатые зубы Серегил.

— Пойду, пожалуй, посижу с ним рядом, — сказал Микам и захромал прочь, следом за лекарем, оставив дверь каюты открытой.

Алек укутал в одеяло Серегила, в другое закутался сам, и уселся на краешек его постели.

— Как ты? — спросил он, промокая Серегилу лоб и убирая спутанные прядки волос с его лица.

Серегил поморщился, но всё же это, похоже, была улыбка.

— Бывало и получше. Но и хуже бывало тоже. Что там случилось с Ризером?

— Ранен в грудь. Он прикрыл нас собой. Я уже не говорю про книги. Должен признаться, я был уверен, что он сбежал.

— Я тоже, — Серегил прикрыл глаза. Его тихонько трясло. — Нам повезло, что он этого не сделал. Не хотелось бы мне возвращаться к Эбрадос без него.

— И мне. У тебя лихорадка.

Алек освободил Серегила от остатков мокрой одежды и укрыл его, а затем поискал сухое бельё для себя из тех запасов, что оставались у них на корабле.

Когда вернулись Микам и лекарь, Серегил уже почти заснул.

— Как там Ризер? — спросил Алек, когда Контус присел, чтобы осмотреть Серегила.

— Боюсь, не могу сказать ничего хорошего, — ответил юный дризиец. — Стрела прошла под ключицей и пробила лопатку. Такие раны очень болезненны и их трудно лечить.

— Контусу пришлось ломать наконечник стрелы, — сказал Микам, — но Ризер не издал ни звука.

Стрела в боку у Серегила застряла меж двух рёбер, сломав одно из них, но хотя бы не повредила лёгкое.

Серегил заскрипел зубами, когда целитель, вытащив наконечник стрелы из его раны, закрывал её целебными травами и пропитанной бальзамом тряпицей. Покончив с этим, он при помощи Алека уложил Серегила на живот и аккуратно прихватил льняной ниткой края рубца, пересекавшего спину. Затем перевязал обе раны, наложил лубок на сломанный палец Серегила и произнес особые целебные заклинания.

— Это пока что всё, что я могу для Вас сделать, — сказал он, вымыв в тазике руки и направившись к двери.

— Благодарю, — пробормотал Серегил, чувствуя, как под действием заклинаний его окутывает расслабленная нега.

— Если будет беспокоить боль, пошлите ко мне кого-нибудь из ваших друзей. Да пребудет с вами благодать Всевышнего.

— Ризер вряд ли позволил бы парню применять на нём свои заклинания, — сказал Микам, когда тот вышел. — Он бы, конечно, ни за что не признался, но, полагаю, это для него слишком уж по-тирфейски. Вряд ли ему бы понравилось.

— Не сомневаюсь, — Серегил тихонько потянул ошейник, всё ещё сжимавший его горло. — Сними это с меня. Прямо сейчас.

Микам вытащил нож и осторожно просунул его под ошейник. Затем аккуратно, удерживая обруч неподвижным, перепилил свинцовые клепки и развел его концы, чтобы свободно проходила шея Серегила.

— Наконец-то я снова свободный человек! — хрипло засмеялся Серегил.

Металл, как заметил Алек, немного натёр ему кожу, оставив тонкий красный след на шее Серегила.

Он невольно подумал об Иларе. Тот носил свой ошейник так долго, что кожа под ним успела побелеть.

Они оставили его здесь, в Пленимаре, освободив от ошейника и избавив от рабских следов, но шрамы на его теле — они непременно выдадут его.

Ты же знаешь, что они со мной сделают!

Алек знал.

— Быть может, нам следовало вернуться за ним? — пробормотал он достаточно горомко.

— Ты имеешь в виду Илара? — спросил Серегил. — Это будет самоубийством. Почему бы ему не остаться с Уланом? Или… он же мог поскакать за нами. — Он снова прикрыл глаза, однако Алек успел заметить промелькнувшую в них жалость. — Полагаю, с Уланом он в безопасности.

— Будем надеяться, что так будет и впредь, — отозвался Микам. Однако уверенности в его голосе было маловато.