Стоя в вестибюле, Амбер и Мэтти видели, как Лебланк спускается, держась одной рукой за перила, другой — за голову, словно боится, как бы она не отвалилась.
Добравшись до столовой, Т рент со стоном опустился на стул, взглянул воспаленными глазами на женщин и слабо улыбнулся.
— Мэтти, налей мне, пожалуйста, кофе, — осипшим голосом попросил он.
Амбер села напротив него, стараясь не рассмеяться.
— Доброе утро, Трент! — весело воскликнула она.
— Какое, к черту, доброе!
— Да ты только взгляни!
Она подошла к окну и раздвинула шторы. Яркий солнечный свет залил комнату.
Трент зажмурился и опустил голову:
— Эта женщина не ведает сострадания. Она безжалостна.
— Посмотри, какой чудесный день! — Амбер лукаво улыбнулась.
Трент обхватил руками голову и бросил взгляд на жену. Почему она так бодра и голова у нее не раскалывается? Амбер выпила больше обычного, однако ведет себя как ни в чем не бывало!
Трент! В такой великолепный день мне бы очень хотелось покататься верхом. Но Кейн и Морган утром уехали в город, а Джейсон и Руал на корабле. Может, покатаешься со мной? Если не возражаешь, я отправлюсь одна и обещаю быть очень осторожной!
— Одна ты никуда не поедешь!
— Так ты поедешь со мной?
— Я этого не говорил.
— Значит, я должна сидеть дома из-за того, что ты плохо себя чувствуешь? — Амбер не скрывала разочарования.
— С чего ты взяла, что я плохо себя чувствую? Черт возьми, я в прекрасной форме!
Амбер подошла и положила руку ему на плечо.
— По тебе этого не скажешь, — заметила она. — Таким я тебя еще не видела. Что-то ты очень бледен. Уж не заболел ли?
— Проклятие, нет! Я совершенно здоров. Ладно, иди переодевайся, покатаю тебя в экипаже.
— Спасибо, Трент! — Она просияла от радости. — Через минуту я вернусь.
Поднимаясь по лестнице, Амбер слышала, как муж распорядился подать экипаж. Молодая женщина с облегчением вздохнула: сегодня ей не угрожает встреча с Дэвоном.
Она с Трентом отправится к озеру и прокатится по округе. Пусть Дэвон и его шпионы видят, что им вместе очень хорошо. А потом, встретившись с Дэвоном, она скажет ему, что не могла прийти, поскольку Трент решил сопровождать се. Благодаря этому у Амбер осталось в запасе три дня, чтобы отыскать черную книгу и конверт.
— Тебя что-то беспокоит, дорогая? — спросил Трент, помогая жене выйти из экипажа.
— Ничуть. С чего ты взял?
Уж не заподозрил ли он что-нибудь? Надо быть осмотрительнее.
— У тебя озабоченный вид. — Трент пристально посмотрел на нее. — Ты неважно чувствуешь себя в последнее время? Это из-за ребенка?
— Нет, все отлично! Просто я немного устала:
свадьба, гости… В моем положении… — Она положила руку на живот. — Боюсь, малышу ликер нравится меньше, чем его отцу.
Трент рассмеялся и расстелил одеяло на траве. Расположившись возле озера, они наслаждались покоем и еще теплым солнцем.
Они поговорили о свадьбе, потом Трент рассказал ей о родителях, о времени, проведенном в обществе пиратов, и о той роковой ночи, когда по стечению обстоятельств он в совсем юном возрасте стал хозяином корабля и вскоре сколотил состояние.
Предаваясь мечтам о ребенке, они строили планы на будущее. Это был для Амбер один из самых чудесных и незабываемых дней. В тот день она многое узнала о Тренте, который наконец раскрыл ей душу.
Амбер уже начинала верить, что муж любит ее и не мыслит без нее жизни. Лежа в объятиях Трента и слушая его родной голос, она надеялась, что со временем муж испытает к ней более сильное чувство.
Конечно, ребенок свяжет их теснее.
Трент ведь сказал Кэтлин, что будет любить своего малыша, значит, полюбит и его мать.
— Ты озябла, малышка? — встревожился Трент и крепче прижал ее к себе.
— Немножко. — Амбер тронула его забота. — Я осталась бы здесь навсегда. — Она заглянула ему в глаза. — Вот так бы и лежала в твоих объятиях на берегу этого чудесного озера. — И, помолчав, добавила: — Если последний час застанет меня в Тревинвуде, похорони меня за озером, возле того дерева.
Эти слова испугали Трента. Где же ей еще быть, как не в Тревинвуде — с ним и их детьми! Да он же не может жить без Амбер и ее любви! Если она умрет… О Боже! Он не допустит этого! Ведь в жене весь смысл его жизни! Сердце его разрывалось от боли.
— Не говори так, Амбер! — в ужасе воскликнул Трент. — Ни смей и думать об этом!
Он крепко прижал жену к себе, и она услышала, как учащенно бьется его сердце.
Амбер на цыпочках шла по темному коридору. В доме царила мертвая тишина, только за окном свистел ветер, предвещавший скорое наступление пимы. Этот унылый звук пугал Амбер. Ей предстояло выполнить трудное задание Дэвона. Не встретившись с ним днем в условленном месте, она получила от него записку. Он требовал доставить к завтрашнему утру черную книгу и конверт, а также предупреждал, что в случае отказа с одним из обитателей Тревинвуда случится беда!
Амбер босиком добралась до лестницы и тихо спустилась на первый этаж. Там она зажгла свечу, ибо опасалась на что-то наткнуться, разбудить слуг и вызвать переполох в доме.
Подходя к библиотеке, она услышала тихие голоса и заметила под дверью полоску света. Амбер в растерянности остановилась.
Рано утром в Тревинвуд приезжал один из членов команды Трента и передал, что Дрейк Монроу просит капитана срочно прибыть на корабль. Взяв Симонса, Лебланк немедленно отправился туда и предупредил, что, возможно, проведет ночь на борту «Морского цветка» и вернется домой лишь к рассвету. Считая, что муж не приехал, Амбер крайне удивилась, когда услышала в библиотеке голоса.
Она приблизилась к двери.
— Новый Орлеан защищен водой со всех сторон, — донесся до нее голос Симонса. — Чтобы войти в город, англичанам придется форсировать переправу через Миссисипи!
— Это весьма рискованно, — заметил незнакомый голос.
По акценту Амбер догадалась, что собеседник Симонса француз.
— Тогда они могут переправиться не через Миссисипи, а через более безопасную реку, — вставил Трент.
— Джексон уже все предусмотрел, — заверил Симоне, — и направил для подкрепления еще один дивизион к форту Святого Филиппа. По его убеждению, это поможет отразить нападение противника с той стороны. Он послал также дополнительные дивизионы и в другие места, укрепив таким образом наши позиции.
— Ну что ж, мы готовы встретить этих сукиных детей! — воскликнул Лебланк. — Не сомневаюсь, англичане все-таки попытаются сунуться в Новый Орлеан!
— Я предложил Джексону свою помощь, — вновь заговорил незнакомец.
— И он примет ее, мой друг! — ответил Трент. — Ему нужны ты и твои люди, вы ведь мастерски стреляете из пушек.
— Жан, а твои люди готовы драться? — спросил Симоне.
— Жители острова по-прежнему верны мне! Они будут сражаться с англичанами!
Жители острова… Жан… французский акцент! Только сейчас Амбер догадалась, что это Жан Лафит, знаменитый пират, а разговор идет о военных маневрах, о расположении воинских частей и о возможности наступлении неприятеля на Новый Орлеан!
Так, значит, Трент действительно работает на правительство и, судя по всему, играет не второстепенную роль! Но она ни за что не сообщит об этом Дэвону!
Будь проклят Дэвон! Она найдет черную книгу Трента, но лишь затем, чтобы перепрятать ее в надежное место. И тогда ни Дэвон, ни его агенты не доберутся до книги. Л отыскав конверт, она уничтожит его!
Приняв решение, Амбер поспешила в кабинет. Нужно сделать это, пока Трент занят, а потом она незаметно вернется в спальню и ляжет раньше, чем придет муж.
Молодая женщина тихо вошла в кабинет, освещенный лишь слабым огнем в камине, направилась к письменному столу и поставила на него свечу. Расположившись в кресле, Амбер выдвинула верхний ящик, но, ничего в нем не обнаружив, перешла к следующему. И снова безрезультатно. В последнем ящике лежали только бухгалтерские книги и квитанции за вещи, приобретенные для Тревинвуда.
Однако под огромной бухгалтерской книгой она увидела то, что искала, и прочла тисненую золотом надпись на черном переплете — Библия. Положив ее на колени, Амбер начала медленно перелистывать потрепанные страницы.
На одной из них был подробный перечень всех Лебланков. В графе «Усопшие» последней значилась мать Трента. В разделе «Женитьба» Амбер прочла имена свое и Трента, а также дату их венчания. Затем шла еще одна запись, крайне удивившая ее: «Кейси Рид и Нива Лосон».
Отыскав страницу с рубрикой «Рождения», Амбер увидела имя Кейси и дату его рождения. Под его именем женским почерком было приписано: «Побочный сын Тризы Рид Лебланк».
Значит, Нива права! Капитаны — братья! Но почему это скрывают? Конечно же, Мэтти и Морган знают обо всем, поскольку живут в Тревинвуде с давних пор! Но зачем это держат в тайне? Амбер терялась в догадках.
Положив Библию на место и задвинув ящик, Амбер поднялась, и тут с ее колен соскользнул на пол конверт, видимо, выпавший из книги. Наверное, он-то и нужен Дэвону!
Восковая печать была сломана. Амбер вынула из конверта листы бумаги, развернула их и, снова опустившись в кресло, начала читать.
На первом листе был список стратегически важных объектов на территории Нового Орлеана, и возле каждого стояли инициалы. На втором тоже перечислялись объекты с инициалами, незнакомыми Амбер. На третьем значились наиболее важные точки Лондона.
Амбер догадалась, что эти документы содержат ключевую информацию о размещении агентов, обозначенных инициалами. Поэтому конверт и понадобился Девону.
Сунув бумаги в карман, молодая женщина вскочила и побежала к двери, однако, вернувшись за свечой, внезапно почувствовала, что она в кабинете не одна. Едва живая от страха, она обвела глазами полутемную комнату и увидела, что дверь на террасу чуть приоткрыта, а к ней крадучись пробирается мужчина.
— Позвольте мне взять это, мэм! Спасибо, что избавили меня от лишних поисков!
Мужчина протянул к ней огромную волосатую руку.
— Ни за что! — Амбер отпрянула назад.
— Повторяю; отдайте мне то, что спрятали! Я не хотел бы прибегать к насилию.
— Если вы приблизитесь ко мне хоть на шаг, я подожгу это! — Амбер достала из кармана конверт и поднесла его к свече.
Мужчина остановился:
— Зачем вы так поступаете?
Он медленно направился к Амбер.
— Я не бросаю слова на ветер. — Молодая женщина попятилась.
Вдруг мужчина рванулся вперед, но Амбер мгновенно отскочила и поднесла конверт к огню, Однако мужчина бросился на нее и повалил на иол, хотя пламя уже лизало документы. Решимость придала Амбер сил: подобравшись к камину, она швырнула конверт в тлеющий огонь и с облегчением увидела, как он охватил бумаги.
Громко выругавшись, мужчина сунул руку в камин, но все уже превратилось в пепел.
Улучив момент, Амбер поднялась на ноги, но противник тут же схватил ее и зажал рукой рот.
— За это я убью тебя! — бросил он.
Амбер вцепилась зубами в его руку, и в тот миг, когда он отдернул ее, молодая женщина истошно закричала.
Удар по лицу свалил ее с ног, однако, теряя сознание, она слышала, что на помощь уже бегут.
Амбер парила над белыми воздушными облаками, наслаждаясь прохладным свежим воздухом. Ее тело казалось невесомым. Отрешенная от забот и волнений, она смотрела сверху на молодую женщину, лежавшую на постели, и не хотела возвращаться назад. Красивое лицо женщины было смертельно бледным. «Зачем возвращаться туда, где люди так несчастны? — спрашивала себя Амбер. — Почему плачет старая служанка? Почему священник читает молитву? Как странно! Темнокожий мальчик, стоя возле двери, тоже вытирает слезы!»
Красивый черноволосый мужчина опустился на колени возле кровати и нежно взял руку молодой женщины, нашептывая в отчаянии: «Вернись! Молю тебя, вернись! Ты не можешь оставить меня!»
Амбер стало жаль этого мужчину. «Должно быть, он очень любит ее», — подумала она. Но если спуститься к этим несчастным, поможет ли она им? Обрадуются ли они ей, или она помешает им оплакивать горе?
Мужчина звал возлюбленную, умолял ее открыть глаза и посмотреть на него. Но та не шевелилась.
Амбер решила, что пора вмешаться. Эти люди слишком страдали, а обаятельный мужчина был просто безутешен.
Ступив на мягкое облако, Амбер спустилась на нем вниз и оказалась рядом со спящей женщиной.
— Прошу тебя, любимая, открой глаза! — умолял Трент, гладя бледный лоб женщины. — Пожалуйста, Амбер!
— Хозяин!
Он печально посмотрел на преданную няню.
— Мисс Амбер должна услышать тебя, — промолвила Мэтти, обливаясь слезами. — Мы не сможет жить без нашей молодой хозяйки! Мы… мы все так полюбили ее! И ее ребенка!
— Не сдавайся, Мэтти! Я не отойду от Амбер, пока она не вернется к нам! Доктор сказал, что она должна захотеть вернуться. Я не отпущу ее!
«Почему Трент повысил голос на Мэтти? — недоумевала Амбер. Его голос громко звучал в ее ушах. — Боже! Голова раскалывается, а он так громко кричит! Лучше бы Трент ушел!»
— Амбер!
Это он снова зовет ее. Зачем такая настойчивость? Только она собирается заснуть, как Трент произносит ее имя, ну как же он не понимает?
— Амбер, пожалуйста!
— Черт тебя побери, Трент Лебланк, — шепотом Пробормотала она. — Почему ты все время орешь на меня? Неужели мне нельзя поспать?
Вскочив на ноги, Трент завопил от счастья. Мэтти и Морган вознесли Богу благодарственную молитву, а Кейн запрыгал на месте и закричал на весь дом, что мисс Амбер очнулась.
«Да, поспать так и не дадут», — подумала молодая женщина.
— Амбер, дорогая! — Трент опять опустился на колени, крепко обнял ее и осыпал поцелуями. — Я боялся, что ты оставила меня!
— Оставила? — удивилась она.
И вдруг все вернулось. Ночь в кабинете… страшный гость… конверт… сильный удар по лицу!
— О Трент! — воскликнула Амбер, протягивая к нему руки.
Он снова заключил жену в объятия:
— Все хорошо, родная! Я здесь, и уже никто не обидит тебя.
Ребенок! Ее охватил паника. «Господи, пожалуйста! У меня… я… О Боже, нет!» Высвободившись из объятий Трента, она потрогала живот, и глаза ее застыли от ужаса.
— Мой малыш! — задыхаясь, вымолвила она. — С ним все…
— Не волнуйся, родная. С ребенком ничего не случилось! — Муж снова прижал ее к себе. — Все позади, милая! Ты и малыш спасены! — Он увидел, что она тихо плачет. — Мэтти, оповести всех в доме, что мисс Амбер пришла в себя, а прежде все го Кенсингтонов. Даже если они спят, Мэтти, раз буди их и сообщи радостную новость. Прошу также всех вас отдохнуть, а я останусь здесь и буду ухаживать за женой.
Широко улыбнувшись, Мэтти кивнула и, ваяв Моргана за руку, пошла с ним к двери, захватив и Кейна. — Успокойся, дорогая, — прошептал Трент жене.
Раздевшись, он откинул одеяло, лег рядом с ней на кровать и задул свечу. Комната погрузилась в темноту.
— Спи, малышка, я не отойду от тебя.
— Трент, долго ли я… — тихо спросила Амбер.
— Три дня! Три бесконечно долгих дня! Но я ни на минуту не оставлял тебя, дорогая! Ни разу…
По глубокому ровному дыханию мужа Амбер поняла, что он заснул. «Да, Трент смертельно устал», — подумала она, погружаясь в дремоту.
Когда Амбер проснулась на следующее утро, комнату заливал солнечный свет. Ей не хотелось вставать; она с наслаждением вслушивалась в привычные звуки любимого Тревинвуда, ощущая полную умиротворенность.
И вдруг Амбер вспомнила о лорде Дэвоне. У нее перехватило дыхание. Конечно же, Греет скоро спросит, что ей понадобилось ночью в его кабинете. Что же ему сказать?
Трент вошел в комнату, совсем одетый. Казалось, он встал уже давным-давно.
— Который час? — спросила Амбер.
— Почти полдень, малышка! Как ты спала?
— Прекрасно, спасибо.
— Проклятие, Амбер! — Придвинув стул к кровати, Трент тяжело опустился на него. — Многое произошло за последние недели. Кое о чем я смутно догадывался, о другом ты рассказала в бреду. Наведя справки, получил дополнительную информацию и понял, что ты попала в неприятную ситуацию и допустила ошибки.
— Трент, я…
— Нет, позволь мне продолжить. Тебе стало известно, что я — американский агент. Должен заметить, что горжусь своей миссией! Мне выпала честь служить этой стране. Нас много, и с нашей помощью Америка достигла большого прогресса. Но есть люди, которые хотят растоптать нас, отнять у нашего народа свободу, завоеванную с огромным трудом. Это не должно произойти!
Кровь тех, кто сражался за наши права, окропила эту плодородную землю. В Америке человек чувствует себя хозяином своей страны, и так будет всегда! Может, пока ты не все понимаешь, малышка, но я постараюсь тебе объяснить.
Тот, кого ты подстрелила, был вражеским агентом. Его направили англичане с заданием ликвидировать меня и тем самым помешать работе, которую мы ведем с Симонсом и Кейси, — Трент кивнул, заметив удивление Амбер. — Да, Симоне и Кейси тоже американские агенты. Работу уже много месяцев возглавляет Симоне.
Я понимаю, что ты пыталась защитить меня, когда дралась с тем человеком, — продолжил Трент. — Мы схватили его, и ему пришлось во многом признаться. В частности, и в том, зачем он проник в этот дом.
Хотя лорд Дэвон занимается шпионажем, решено пока оставить его на свободе. Он всего лишь мелкая рыбка, однако, несомненно, выведет нас на более крупных. За ним постоянно следят, как, впрочем, следили и за тобой!
— За мной? Но кто? — изумилась Амбер.
— Не важно, малышка, за каждой твоей встречей с Дэвоном наблюдали, поэтому тебе не угрожала опасность: мой человек предотвратил бы ее. Мне очень хотелось успокоить тебя, сказать, что ты в полной безопасности, но поскольку ты все держала в секрете, тревожась за жизнь родных, я не мог.
Я знал об угрозах Дэвона, поэтому и доставил твоих дядю и тетю в Тревинвуд. Дорогая, мне нужна твоя помощь. Завтра тебе придется сообщить Дэвону, что ты разыскала маленькую черную книгу. Извести его также о том, что я уехал, и попроси нанести визит в Тревинвуд. Он решит, что ты не можешь встретиться с ним в условленном месте, поскольку еще не совсем окрепла. Милая, можешь ли ты это сделать?
— Конечно!
Трент поцеловал ее руку.
— Видит Бог, я не вправе просить тебя! Но…
— Понимаю, Трент, и буду рада помочь тебе в таком благородном деле. Америка отныне и моя страна, а Тревинвуд — мой дом!
Трент обнял жену. Как долго ждал он от нее этих слов! Он мечтал, чтобы Амбер призналась ему в любви, хотя чувствовал, что любим, ведь она уже не раз доказывала это своей преданностью и даже в бреду произносила его имя!
И все же Амбер ни разу не сказала «я люблю тебя». Услышит ли он когда-нибудь от нее эти слова?
— Трент!
— Да, дорогая!
— Ты о многом поведал мне, но кое-что все же утаил. Я имею в виду домашнюю Библию, найденную мной в ящике письменного стола той ночью. Почему ты скрываешь, что Кейси — твой брат?
— Потому что мы оба работаем на правительство. Узнав, что мы братья, враги использовали бы это против нас. Они угрожали бы нам так же, как тебе, понимая, что мы очень дорожим друг другом.
Я нежно люблю брата, хотя судьба разлучила нас на долгое время. Однако Кейси не терял надежду, что когда-нибудь мы встретимся в Тревинвуде. Теперь мы оба женились и снова станем одной семьей. Но сейчас нам необходимо соблюдать осторожность. Война скоро закончится, и тогда уже никто не покусится на нашу свободу.
А теперь, малышка, отдохни и восстанови силы для последней встречи с Дэвоном.
— Но, Трент, — возразила Амбер, — я прекрасно себя чувствую. Мне хотелось бы позавтракать и пойти в сад!
— Если так, я позову Мэтти, она поможет тебе одеться и будет сопровождать. Но далеко от дома не отходите.
Поцеловав жену, Трент вышел.