Как же хорошо он успел изучить ее! Как уверен, что единственного прикосновения будет достаточно, чтобы она сдала позиции!

Когда позже Кэрри дружески беседовала с гостями Эллиота, эти мысли не покидали ее, а в ушах все еще звенела последняя команда Джейка.

— Кэрри! Дорогая! — раздалось у нее за спиной.

Она обернулась, готовая подарить кому-то обязательную улыбку, но, увидев молодую женщину, радостно воскликнула:

— Ленор! Милая! Когда ты вернулась?

— Три дня назад, — ответила Ленор после дружеского объятия. — Я тотчас же позвонила тебе, но мне сказали, что ты съехала и никто, кроме твоей подружки, не знает куда. Но адреса подружки ни у кого не оказалось. Тут уж я забеспокоилась. И куда на этот раз тебя занесло?

Ленор Пеннак и ее муж Дэниел были единственной парой, с которой Кэрри по-настоящему подружилась во время своего замужества. Женщины даже внешне походили друг на друга. Высокая, рыжеволосая, с матовой кожей, свойственной англичанкам, Ленор очень привязалась к Кэрри и искренне переживала, когда несчастья одно за другим посыпались на ее голову. Ленор пыталась пригласить Кэрри пожить в их доме, пока она с мужем гостила в Англии, но поместье находилось довольно далеко от города, и Кэрри не смогла принять это предложение.

— Я не успела тебе сообщить, потому что ужасно торопилась, — попыталась оправдаться Кэрри. — Но…

— Расскажи ей правду, — посоветовал Джейк, незаметно подошедший к подругам. — Привет, Ленор! Хорошо выглядишь! Как поживает старушка Англия? Все в порядке? Кэрри была похищена…

Голубые глаза Ленор вопросительно взглянули на Джейка.

— И кем же? Уж не тобой ли?

— Мною.

— Ясно. — Однако по виду Ленор было невозможно определить, что она подумала на самом деле.

— Джейк! — Звонкий голос Джессики прервал их беседу. — Кэрри, извини, но мне необходимо на время вас разлучить. Джейк, мистер Долтри, любезнейший человек, но уж-ж-жасно важная персона, такая, что финансовый рынок трясет, если он просто нахмурится, изъявил желание познакомиться с тобой. Не беспокойся, Кэрри, я верну Джейка в целости и сохранности, — не удержалась от колкости Джессика.

— Я постараюсь освободиться побыстрее. — Джейк улыбнулся Ленор. — А Дэниел тоже здесь? Наконец-то снова у меня будет партнер для сквоша. И где же ты его прячешь?

Ленор рассмеялась.

— Он на корме. И именно с мистером Долтри обсуждает секреты разведения орхидей.

— Орхидей? — удивилась Джессика.

Ленор подарила ей обворожительную улыбку.

— Да, мой муж разводит орхидеи, — сказала она и весело добавила: — Когда не разоряет конкурентов.

— Он — один из известнейших в мире цветоводов-любителей, — вступил в разговор Джейк. — Его орхидея «Ленор» — вершина возможного в селекции.

— Ах да! Дэниел Пеннак! Конечно же! — воскликнула Джессика. — Я как-то сразу не связала имя финансиста с именем любителя орхидей. Извините, леди. Я только провожу Джейка и вернусь, тогда и поболтаем.

Джейк ласково взглянул на Кэрри.

— Я ненадолго, дорогая.

Стефания задумчиво наблюдала, как он и Джессика пересекают заполненный людьми салон.

— Я и не думала, что Эллиота Флоуренса и Джейкоба Редфорда что-то объединяет.

— Полагаю, деньги, — съязвила Кэрри.

— Цинизм тебе не идет, — серьезно заметила Ленор.

Кэрри вспыхнула, вспомнив, что муж и брат подруги — тоже финансовые воротилы.

— Извини, — поспешно сказала она.

— Ладно, но они в списке самых богатых людей южного полушария, — продолжила беспристрастно Ленор. — А Джейк, похоже, скоро войдет и в мировой список. Так что он правильно поступил, уйдя из рекламы. Там он был лишним, а в телебизнесе он — законодатель.

— А Брюс думал, Джейк — его создание.

— Никто не спорит, он дал ему шанс. Но Джейк и сам по себе на многое способен. Такое сочетание ума и безжалостной хватки рождает магнатов, — уверенно заключила Ленор.

— Тебе ли не знать. — Кэрри добродушно улыбнулась. — За примерами недалеко ходить — муж, брат. Такие мужчины умеют рисковать и выигрывать.

— Я давно хотела тебя спросить, Кэрри, только все боялась обидеть. Ты ведь не любила Брюса или я ошибаюсь?

— Это длинная история, — смутилась Кэрри.

— И ты не уверена, что хочешь мне все рассказать? — осторожно спросила Ленор.

— Расскажу, но не сейчас. И в другом месте.

Внимательно посмотрев на Кэрри, подруга все же решила продолжить разговор:

— Твоя мама очень хотела, чтобы ты вышла замуж. Она боялась оставить тебя одну. Но ты гораздо сильнее, чем она предполагала. И сама можешь, да и тогда могла, за себя постоять. А сейчас тебе тем более никто не нужен для поддержки, просто для поддержки. Даже такой мужчина, как Джейк. Ты хочешь его…

Кэрри вспыхнула.

— Что, так заметно?

— Ну, у меня глаз наметанный. Однако будь поосторожнее, хорошо?

— С природой не поспоришь, — печально протянула Кэрри. — Но здесь не тот случай, и бояться мне нечего. Джейк хочет меня, но дальше этого идти не решается, — слукавила она.

— Даже самый стойкий мужчина в конце концов не устоит перед твоей чертовски привлекательной внешностью и сексуальностью. Сильным мужчинам это намного сложнее, они не любят терять контроль над действительностью. Но все равно, даже если Джейк решит ничего не предпринимать, вряд ли в его силах убить влечение. И тут уж тебе решать, как поступить.

— Не беспокойся обо мне, — машинально произнесла Кэрри.

— Хорошо, но если захочется поплакаться кому-нибудь в жилетку, я — рядом, — сказала Ленор, и, будто почувствовав на себе взгляд, обернулась. Улыбка озарила ее лицо. — Дэн! Посмотри, кого я встретила! — обратилась Ленор к подошедшему мужу.

— А я уже знаю, мне Джейк сказал. — Улыбка, которую он ответно подарил жене, выдавала все его чувства, глубокие и нежные. — Ну привет, беглянка! — поздоровался он с Кэрри.

Часом позже, вернувшись в салон из каюты, куда забегала поправить макияж, Кэрри внимательно огляделась по сторонам.

Ее жизнь с Брюсом была спокойной, защищенной от всех неприятностей и неожиданностей. Это был ее мир. Она знала в нем всех и вся.

Сейчас среди толпы, заполнившей салон, она видела лица, знакомые ей только по телевидению. Здравствуй, мир Джейка.

Наблюдая за ним среди сильных мира сего, она чувствовала исходящую от него властную динамичную силу. И пусть он вырос в трущобах, в семье, которая определялась одним словом «неблагополучная», его честность, блестящий ум и холодный рассудок вызывали уважение в людях, с которыми он сталкивался. Джейк стал равным им во всем.

Однако их мнение для него не имеет никакого значения, вот что он унаследовал от Брюса, подумала Кэрри. У него на все есть своя мерка, своя точка зрения, оценка… и амбиции. Его никогда не беспокоит, что о нем думают другие.

Почувствовав взгляд, Джейк повернул голову и жестом позвал Кэрри к себе. Она как строптивая лошадка гордо вскинула голову, но, вспомнив о договоре, поспешила к группе людей, окружавших Джейка.

— Привет, дорогая! Я тебя потерял. Где ты была? — Он с видом собственника обнял Кэрри за плечи. — Позволь, я тебя кое с кем познакомлю.

Один из мужчин, невысокий, в элегантном костюме задержал на Кэрри взгляд и с явным английским акцентом спросил:

— Вы, полагаю, австралийка?

— Да, — ответила Кэрри.

— Послушайте, вы сами разводите таких хорошеньких? — обратился он к Джейку.

— И умных тоже.

Что-то в слишком ровном, бесстрастном тоне Джейка заставило Кэрри насторожиться. Она попыталась освободиться от его крепкого объятия, чувствуя на себе дерзкий взгляд англичанина.

— Не считайте ее легкомысленной, Джулиан! — не сдержался Дэниел Пеннак. — Она запросто может дать отпор любому и не простит никакой глупости.

— Не делай из меня монстра, Дэн, — рассмеялась Кэрри. — Так я могу поступить только с друзьями. — Она выразительно посмотрела на англичанина.

— У тебя, похоже, захватывающая жизнь, Редфорд? — спросил Джулиан.

Вопрос на мгновение повис в воздухе.

— Ровно настолько, насколько я сам этого хочу, — резко ответил Джейк, давая понять, что ему неприятен такой разговор.

Какие у англичанина наглые глаза, подумала Кэрри. И, кажется, я ему чем-то не понравилась. Она вздохнула с облегчением, когда Джейк, вежливо раскланявшись, отвел ее в сторонку.

— Я смотрю, ты все время пила только воду. Не хочешь ли шампанского?

— Неплохо бы, — отозвалась Кэрри.

Джейк взмахнул рукой, и мгновенно, как из-под земли, появился официант с подносом в руках. Джейк взял два бокала.

— А давай выйдем на воздух, — предложил он, протягивая Кэрри бокал, из которого весело выпрыгивали пузырьки газа. — Здесь становится слишком шумно. — И, улыбнувшись, добавил: — Заодно полюбуемся ночной жизнью.

Пройдя сквозь веселую толпу, они вышли на корму. Здесь было пустынно и удивительно тихо.

— Как чудесно! — присев на диванчик, выдохнула Кэрри.

Оживленная набережная светилась огнями баров и ресторанов, ветерок доносил оттуда слабый гул голосов.

Кэрри представила, как было бы здорово вот так просто сидеть здесь с Джейком, смотреть на отражение сверкающих огней в темной воде залива и ничего не знать друг о друге, не тяготиться воспоминаниями.

— О чем задумалась? — спросил Джейк, откинувшись назад и вытянув длинные ноги.

В какой-то безумный момент она почувствовала огромное желание открыться ему, высказать все, что таилось в душе. Но, вовремя опомнившись, Кэрри сдержалась и пролепетала:

— Знаешь, у тебя отменный вкус. Я об ожерелье. Черный жемчуг в этом году особенно моден. У меня уже три женщины спросили имя ювелира. Я дала им адрес Лоры.

— Умница! — похвалил Джейк. — Ей не повредит реклама.

Небольшой порыв ветра качнул фонарик на верхушке мачты, и его свет заставил вспыхнуть загадочным огнем камень на руке Кэрри. Молодая женщина восхищенно посмотрела на кольцо.

— И о танзаните мало кто знает, — заметила она, дотронувшись рукой до жемчужин. Теплые и гладкие, они приятно ласкали шею. — Лора талантлива.

— Да, очень, — согласился Джейк, сделав глоток шампанского.

Кэрри последовала его примеру, и они вместе осушили бокалы.

В свежий аромат моря и цветов ворвался из неожиданно открывшихся дверей салона резкий запах тяжелых духов.

— Так вот вы где! — Голос Джессики вывел их из оцепенения. — Пойдемте в салон, гости уже начинают разъезжаться.

Когда большинство гостей покинуло яхту, в другом, небольшом и уютном, салоне был накрыт стол для тех, кто оставался ночевать. Среди них Кэрри заметила не симпатичного ей англичанина.

Обед прошел непринужденно, и, когда все поднялись из-за стола, Джессика неожиданно предложила:

— Поехали в ночной клуб! Уверена, мы найдем что-нибудь приличное прямо на набережной! Ну, кто со мной? Джейк, Кэрри?

— Нет-нет! На меня не рассчитывай, дорогая, — сразу же отказался Джейк.

Кэрри с ужасом представила огромную кровать в каюте. Но! Она заключила сделку и обязана выполнять условия договора.

— На меня тоже, — прошелестела она.

— Ребята, не ломайте компанию! — возмутилась Джессика, но Джейк сделал вид, что протест нисколько его не волнует.

— Ну, с ними все ясно! — протянул Джулиан и многозначительно посмотрел на Кэрри.

В глазах Джейка вспыхнул злой огонек, и этого оказалось достаточным, чтобы англичанин быстро ретировался.

— Хорошо! — поспешила разрядить обстановку Джесс. — Оставим нашу парочку в покое. Кто хочет потанцевать, за мной!

Группа молодых людей спустилась по трапу и направилась к сияющей огнями цепочке баров, ресторанов и ночных клубов. Их голоса еще долго долетали до яхты, пока окончательно не растворились в гуле толпы.

— А как насчет рюмочки на ночь? А, Джейк? — подал голос Эл.

Джейк взял Кэрри за руку.

— Звучит неплохо.

Они устроились в уютном уголке салона.

— И когда же вам удастся сделать из этого пирата добропорядочного семьянина? — обратился к Кэрри радушный хозяин, наливая виски. — Шампанского, Кэрри?

— Нет, только минеральную. За него я примусь, когда сама захочу. А пока мне нравятся пираты.

Умница, мысленно одобрил ее слова Джейк.

— Что же вас останавливает, Кэрри? — Эл рассмеялся и тряхнул головой. — Никак я не могу понять ваше поколение.

— Знаете, я вышла замуж очень молодой и вряд ли отдавала себе отчет в том, что делала. — Кэрри прямо посмотрела на Эллиота. Ее красивое лицо стало серьезным. — Но сейчас я должна быть уверена в себе до конца.

— А ты уже принял решение? — настороженно спросил он у Джейка.

Кэрри заметила быстрый внимательный взгляд, который Джейк бросил на пожилого мужчину. Интересно, к чему весь этот разговор? Не иначе по просьбе дочурки.

— Я — да, но не хочу ее торопить, пусть Кэрри решает сама, — ответил Джейк, снова взяв ее за руку. — Но, поверь, ты будешь первым, кому мы сообщим свое решение, — добавил он серьезно.

Эллиот резко выпрямился.

— Ну что же, все ясно, — сказал он. — Пожалуй, мне пора ложиться. Спокойной ночи, ребята!

— Эллиот всегда так любопытен? — спросила Кэрри, когда они вошли в каюту.

— По-моему, он хотел выяснить, есть ли у Джесс какой-нибудь шанс заполучить меня. И, кажется, понял, что никакого шанса у нее нет. Все в порядке, Кэрри. Ты держалась молодцом. Даже этот подонок не вывел тебя из равновесия.

— Ты о Джулиане? Некоторые мужчины вообще смотрят на женщин, как на добычу. Или как на товар, который можно купить. Я тебе не невеста, поэтому, когда ты отказался идти со всеми танцевать, ни у кого не возникло сомнения, что ты купил меня. Так что же осуждать одного Джулиана за такие мысли?

Джейк рванулся к ней.

— Не смей так говорить! Никогда!

— А разве ты сам так не думал? Когда я вышла замуж за Брюса? — Голос Кэрри предательски задрожал.

— Да, я думал именно так. Но только до тех пор, пока не поговорил с твоей матерью и не понял, как ты была воспитана. Ты свято верила, что мужчина обязан заботиться о женщине. К тому же ты была слишком молода, чтобы осуждать тебя за выбор наиболее легкого пути. Ладно, ты не хочешь принять душ? — спросил Джейк, стараясь разрядить обстановку. — И не волнуйся, я лягу на софе.

— Не смеши! — Кэрри посмотрела на королевских размеров кровать и усмехнулась. — Кровать как комната. На ней можно спать обоим, не касаясь друг друга.

— Ты уверена?

— Да, — твердо ответила она, — уверена. Пойду приму душ.

Когда Кэрри вернулась, каюта была пуста. Она быстро натянула ночную рубашку и, юркнув в постель, отвернулась от двери. Минут через пять кто-то вошел, но Кэрри даже не пошевелилась. Шестое чувство подсказало ей, что это Джейк. Она еще плотнее зажмурилась и задышала нарочито глубоко и ровно, как спящая.

Она слышала, как Джейк прошел в ванную, как зашумела вода, затем все стихло.

Расслабься! — приказала себе Кэрри, но напряжение не отступало. Вернулся Джейк и осторожно скользнул под одеяло. Я сама этого хотела, разочарованно подумала Кэрри. Никакого секса!

Так почему же заныло сердце, почему с такой тяжестью навалилось чувство одиночества?

Она проснулась внезапно, как от толчка. Рассвет еще только разгорался, и слабые лучики света с трудом пробивались сквозь жалюзи иллюминатора. С минуту Кэрри лежала на спине, глядя в потолок и пытаясь понять, где находится. От утренней свежести в каюте было прохладно.

Кэрри осторожно повернула голову. Джейк, посапывая, как ребенок, крепко спал, отвернувшись от нее. Охваченная пронзительной нежностью, она не могла отвести глаз от его широких плеч, по которым скользнул первый проворный солнечный зайчик. На мгновение зацепившись за ухо, он перескочил на густые завитки волос на затылке, а затем на подушку, с чьей белизной резко контрастировали загорелая кожа и черные волосы Джейка.

Заметив на его спине свежие царапины, Кэрри напряглась. Господи, да ведь это след от моих ногтей! — мелькнуло у нее в голове. Именно в это же время вчера мы занимались с ним любовью. И я еще не понимала, что люблю его. Но в его руках я почувствовала, что значит быть женщиной.

Ее взгляд как будто разбудил Джейка.

— Доброе утро, — повернувшись к Кэрри лицом, сказал он хрипловатым ото сна голосом, улыбнулся по-мальчишески широко и открыл глаза.

— Доброе утро.

Джейк зевнул и потянулся с непринужденностью и абсолютной независимостью большого кота.

Тело Кэрри мгновенно зажило самостоятельной жизнью, не подчиняясь рассудку. Ей пришлось бороться с непреодолимым желанием дотронуться до загорелого тела Джейка, погладить пальцами пробивающуюся на подбородке щетину, уткнуться носом в грудь…

— Ты всегда такая строптивая и колючая, что я и не замечал, какая ты на самом деле маленькая и складная, — промурлыкал Джейк, скользнув ласковым взглядом по обнаженным плечам Кэрри.

Она рассмеялась.

— Маленькая и складная? Но это лучше, чем быть большим и неуклюжим.

— А кто здесь неуклюжий? Кого ты имеешь в виду? Меня? — пророкотал Джейк, откровенно дурачась.

— Нет-нет, — поспешно возразила Кэрри. — Ты грациозен как пантера. И двигаешься так же изящно, но энергично.

На мгновение их взгляды встретились. Хищно улыбаясь, Джейк подкатился к Кэрри, длинные пальцы дотронулись до ее шеи. От их прикосновения бешено запульсировала синенькая жилка за ушком.

В рассеянном утреннем свете черты его лица казались особенно резкими. От вида предательского румянца, залившего скулы, ресницы Кэрри задрожали.

— Как пантера? — переспросил Джейк. — Тогда мы точно подходим друг другу. Потому что, когда улыбаешься, ты становишься похожей на кошечку, и этим сводишь меня с ума.

Голос его внезапно осип. Джейк приподнялся и прильнул к ее еще припухшим со сна губам. От неожиданности Кэрри ответила на поцелуй, но, придя в себя, изо всех сил попыталась оттолкнуть его. Джейк что-то невнятно прохрипел, и Кэрри заметила, как плотно сжались его кулаки, а на скулах заиграли желваки.

В одно мгновение он выпрыгнул из кровати. Все еще чувствуя вкус поцелуя, Кэрри наблюдала за ним из-под полуопущенных ресниц. Высокий, с гладкой загорелой кожей, отливающей бронзой в солнечных лучах, проникших сквозь неплотно опущенные жалюзи, он выглядел богом, сошедшим со старых полотен. Кэрри не отрывала от него взгляда, пока он не захлопнул за собою дверь в ванную.

Она все еще оставалась в постели, когда Джейк в намотанном на бедрах махровом полотенце вернулся в каюту.

— Вставай! — велел он, направляясь к гардеробу.

Его тон подействовал на Кэрри как удар хлыста, и в нее словно бес вселился. Кэрри отшвырнула одеяло, абсолютно не заботясь, что, кроме прозрачного неглиже, выбранного, кстати, Джейком, на ней ничего нет, и резко вскочила. При взгляде на нее, лицо Джейка окаменело.

— Между нами говоря, ты была абсолютно права, когда поначалу говорила, что спать вместе — глупая затея. И зря изменила мнение, затащив меня в кровать вчера вечером.

Кэрри, задетая двусмысленностью, отвернулась.

— Как долго мы еще здесь пробудем? — бросила она через плечо.

— Сегодня и завтра. Сначала гонки на яхтах, затем встреча победителей регаты и прием в их честь на одном из островов Барьерного рифа.

Она вздохнула.

— Похоже, будет весело.

— Скорее утомительно. Тебя не укачивает? Как насчет морской болезни? — заботливо спросил Джейк, меняя тон.

— Не беспокойся, у меня железный желудок, я вряд ли доставлю хотя бы минуту торжества нашей милой Джесс, — поспешила заверить его Кэрри.

Глупо, глупо верить в его искренность, подумала она, направляясь в ванную.